Napoleon Grills II 600 Manuel utilisateur

Catégorie
Barbecues
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

10
Les grils à gaz NAPOLÉON sont fabriqués conformément aux normes strictes du
Certificat d’assurance de qualité mondialement reconnues ISO 9001-2000.
Les produits NAPOLÉON sont conçus avec des composantes et des matériaux de qualité supérieure, assemblés
par des artisans qualifiés qui sont fiers de leur travail. Le brûleur et le montage de la soupape subissent un test
de détection de fuites et d’allumage à une station de test de qualité et sont soigneusement inspectés par un
technicien qualifié avant d’être emballés et expediés pour garantir que vous, le client, recevez le produit de
qualité dont vous vous attendez de NAPOLÉON.
GARANTIE À VIE LIMITÉE DU PRÉSIDENT
CONDITIONS ET LIMITATIONS
“NAPOLÉON garantit ses produits contre tous défauts de fabrication à l’acheteur d’origine seulement (i.e. l’individu ou la personne morale (client inscrit) dont le nom apparaît
sur la carte d’enregistrement de garantie déposée auprès de NAPOLÉON) à condition que l’achat ait été fait par l’entremise d’un représentant autorisé NAPOLÉON et sous
réserve des conditions et limitations suivantes.”
Cette garantie d’usine n’est pas transférable et ne peut être prolongée par aucun de nos représentants qu’elle qu’en soit la raison.
Le gril à gaz doit être installé par un installateur ou entrepreneur qualifié. L’installation doit être faite conformément aux instructions d’installation incluses avec le produit et à
tous les codes d’incendie et de construction locaux et nationaux.
Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages causés par un usage impropre, un manque d’entretien, feux de graisse, un environnement inadéquat, un accident, des
modifications, de l’abus ou de la négligence. L’installation de pièces d’autres fabricants annulera cette garantie.
Cette garantie limitée ne couvre pas non plus les éraflures, les bosselures, la corrosion ou la décoloration causés par la chaleur ou les produits d’entretien chimiques et
abrasifs ni l’écaillage des pièces de porcelaine émaillée ni les composantes utilisées dans l’installation du gril à gaz.
Dans le cas d’une détérioration des composantes causant un mauvais fonctionnement pendant la période couverte par la garantie, un remplacement part des composantes
sera effectué.
Au cours de la première année seulement, cette garantie s’applique à la réparation ou au remplacement des pièces garanties dont les matériaux ou la fabrication sont
défectueux à la condition que le produit ait été utilisé conformément aux instructions d’opération et dans des conditions normales.
Après la première année, selon cette Garantie à vie limitée du Président NAPOLÉON peut, à sa discrétion, se libérer complètement de toutes ses obligations en ce qui
concerne cette garantie en remboursant à l’acheteur d’origine le prix de gros de toutes pièces garanties qui sont défectueuses.
NAPOLÉON ne sera pas responsable de l’installation, main-d’oeuvre ou autres coûts ou dépenses relatives à la réinstallation d’une pièce garantie carde
telles dépenses ne sont pas couvertes par cette garantie.
Nonobstant toutes les dispositions contenues dans cette Garantie à vie limitée du Président, la responsabilité de NAPOLÉON sous cette garantie est définie comme ci-
dessus et elle ne s’appliquera à aucun dommage accidentel, consécutif ou indirect.
Cette garantie définit les obligations et responsabilités de NAPOLÉON en ce qui concerne le gril à gaz NAPOLÉON. Tout autre garantie énoncée ou implicite en ce qui
concerne ce produit, ses composantes ou accessoires est exclue.
NAPOLÉON n’endosse ni n’autorise aucun tiers à assumer en son nom, tout autre responsabilité concernant la vente de ce produit. NAPOLÉON ne se tiendra pas
responsable d’une surchauffe ou d’explosions causées par des conditions environnementales tel que des vents forts ou une ventilation inappropriée.
Tous dommages causés au gril par la température, un usage abusif ou l’utilisation de produits d’entretien chimiques ou abrasifs ne seront pas la responsabilité de
NAPOLÉON.
La facture ou une copie sera requise ainsi que le numéro de série et de modèle du gril lors d’une réclamation auprès de NAPOLÉON. La carte d’enregistrement doit être
retournée dansles quatorze jourspour enregistrerla garantie ouenregistrer enligne a: www.napoleongrills.com.
NAPOLÉON se réserve le droit de demander à son représentant d’inspecter tous produits ou pièces avant d’approuver les réclamations.
NAPOLÉON n’assumera aucun frais de transport, de main-d’oeuvre ou taxes d’exportation.
NAPOLÉON garantit votre nouveau gril à gaz contre tous défauts concernant les matériaux et le procédé
de fabrication tels qu’énumérés ci-après tant et aussi longtemps que vous êtes propriétaire du gril. Cette
garantie couvre: la fonte d’aluminium, les brûleurs en acier inoxydable, les grilles de cuisson en acier
inoxydable (en tige), les tablettes latérales en acier inoxydable, les embout en LUXIDIO
R
de les tablettes
latérales, les roues, les boutons de contrôle, le couvercle de porcelaine émaillée et le couvercle en acier
inoxydable sous réserve des conditions suivantes. Pendant les dix premières années, NAPOLÉON
remplacera gratuitement les pièces de rechange selon son choix. De la onzième année à vie, NAPOLÉON
fournira les pièces de rechange à 50% du prix de détail courant.
Les composantes tels que le régulateur, roulettes, la grille-réchaud en acier inoxydable, les tuyaux et les
raccords, les fixations et les accessoires sont couverts et NAPOLÉON fournira les pièces gratuitement durant
la première année de la garantie limitée.
Les composantes tels que les plaques de brûleur en acier inoxydable, l’allumeur exclure les pile, la
jauge de température et les soupapes de laiton sont couverts et NAPOLÉON fournira les pièces
gratuitement durant les trois premières années de la garantie limitée.
NAPOLÉON n’assumera aucun frais de transport, de main-d’oeuvre ou taxes d’exportation.
11
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
* Ce gril à gaz n’est pas conçu pour être installé dans ou sur
des véhicules récréatifs et/ou des bateaux.
* Ce gril doit être utilisé uniquement à l’extérieur dans un endroit
bien ventilé et ne doitjamais être utilisé àl’intérieur d’un édifice,
d’un garage ou de tout autre endroit fermé.
extérieure seulement.
* Gardez les fils électriques ou tuyaux d’alimentation de
combustible éloignés des surfaces chauffantes.
* Inspectez le tuyau d’alimentation en gaz avant chaque
utilisation. S’il montre des signes de fendillement excessif,
d’usure ou s’il est coupé, il doit être remplacé par un ensemble
de rechange spécifié par le fabricant avant d’utiliser le gril.
* Lorsque la bonbonne de propane est débranchée du gril, la
bonbonne et le gril doivent être entreposés à l’extérieur dans
un endroit bien ventilé.
* Ne vous installez pas dans un endroit venteux. Les vents forts
ont des effets négatifs sur la performance de votre gril durant
la cuisson.
* Les adultes et en particulier les enfants devraient être prévenus
des dangers concernant les surfaces à hautes températures. Les
enfants devraient toujours être sous surveillance lorsqu’ils sont
près du gril.
* Un gril ne devrait jamais être modifié.
* Lorsque le gril n’est pas utilisé l’alimentation en gaz devrait être
coupée à la bonbonne ou à la soupape d’alimentation pour le gaz
naturel.
* Lorsque le gril doit être entreposé à l’intérieur, la bonbonne de
gaz doit être débranchée du gril, enlevée et entreposée à
l’extérieurdansunendroitbienventiléethorsdelaportédesenfants.
Les bonbonnes ne doivent en aucun temps être entreposées à
l’intérieur d’un édifice,d’un garage ou de tout autre endroit fermé.
* Le couvercle doit être fermé lors de la période de réchauffage du
gril.
* N’utilisez pas le plateau à condiments pour entreposer des
briquets, allumettes ou autres matériaux inflammables.
* Ce gril à gaz est conçu pour une utilisation.
QUOI FAIRE ET NE PAS FAIRE
À FAIRE
Lire le manuel d’instructions au complet avant d’utiliser le gril.
Respecter les dégagements recommandés des matériaux
inflammables (16" à l’arrière du gril et 7" sur les côtés). Une
distance plus grande est recommandée à proximité d’un
recouvrement de vinyle ou d’une grande surface vitrée.
Faire un test de fuites avant la première utilisation, annuellement
et à chaque fois qu’une composante de gaz est changée.
Suivre les instructions d’allumage à la lettre lorsque vous
utilisez votre gril. Les soupapes des brûleurs doivent être
fermées lorsque vous ouvrez la soupape d’alimentation en gaz.
S’assurer que les plaques du brûleur sont bien en place selon le
livre d’instructions. Les trous doivent être placés vers l’avant du gril.
Nettoyer le tiroir d’égouttement et les plaques du brûleur
régulièrement pour éviter les feux de graisse.
Enlever la grille-réchaud avant d’allumer le brûleur arrière. (La
chaleur intense pourrait l’endommager).
ÀNEPASFAIRE
Ne pas utiliser le plateau à condiments pour entreposer
des briquets, des allumettes ou tout autre matériau
inflammable.
Ne pas placer le gril sous une construction inflammable
non-protégée.
Ne pas utiliser le brûleur arrière en même temps que le
brûleur principal.
Ne pas laisser le gril sans surveillance lorsqu’il est
allumé.
Ne pas allumer le gril avec le couvercle fermé.
Ne pas déplacer le gril pendant qu’il fonctionne ou qu’il
est chaud.
Ne pas permettre à l’eau froide (pluie, arrosoir, boyeau
d’arrosage etc) de venir en contacte avec le gril chaud.
Une grande différence de température pourrait causer
l’éclatement de la porcelaine.
Ne tentez pas d’allumer cet appareil avant d’avoir lu la section des instructions “D’ALLUMAGE” de ce manuel
POURVOTRESÉCURITÉN’ENTREPOSEZOUN’UTILISEZPAS DE GASOLINE , DEVAPORISATEURS OU DE
LIQUIDESINFLAMMABLESÀPROXIMITÉDECETOU DE TOUTAUTREAPPAREIL. UNEBONBONNEDEPRO-
PANENON-BRANCHÉENEDEVRAITPAS ÊTRE ENTREPOSÉE À PROXIMITÉ DECETOUDETOUTAUTRE
APPAREIL.SI L’INFORMATIONCONTENUEDANSCESINSTRUCTIONSN’ESTPAS SUIVIEÀ LALETTRE, UN
INCENDIEOUUNEEXPLOSIONPOURRAITENRÉSULTERCAUSANTDESDOMMAGESÀLAPROPRIÉTÉ,DES
BLESSURESHUMAINESOUMÊMELAMORT.
DANGER
QUEFAIRESIVOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DEGAZ?
Fermez l’alimentationprincipale engaz.
Éteigneztoute flamme nue.
Ouvrezlecouvercle.
Appelezimmédiatement votre fournisseur de gazou les pompiers si l’odeurpersiste.
AVERTISSEMENT
12
TUYAU DE GAZ
Si le tuyau et le régulateur ne sont pas fournis par le fabricant, seuls les tuyaux et les régulateurs se conformant aux exigences
des normes nationales et régionales peuvent être utilisés.
Ne branchez pas l’appareil à une source d’alimentation en gaz installée en permanence.
Assurez-vous que le tuyau n’entre pas en contact avec de la graisse, d’autres jus de cuisson chauds ou toute surface chaude sur
l’appareil.
Inspectez le tuyau régulièrement. Si le tuyau montre des signes de fendillement, de fonte ou d’usure, remplacez le tuyau avant
d’utiliser l’appareil.
La longueur recommandée du tuyau est de 0,5 m. Le tuyau ne doit pas dépasser 1,5 m de longueur.
Assurez-vous que le tuyau ne soit pas plié ou tordu lorsque installé.
Remplacez le tuyau avant la date d’expiration imprimée sur celui-ci.
BONBONNE DE GAZ
N’utilisez que des bonbonnes de gaz qui rencontrent les exigences des normes régionales et nationales. Assurez-vous que la
bonbonne puisse fournir suffisamment de combustible pour faire fonctionner l’appareil. Si vous êtes incertain, consultez votre
fournisseur de gaz.
Placez toujours la bonbonne à la verticale sur une surface de niveau près du gril. (Royaume-Uni seulement)
Soyez prudent lorsque vous manipulez la soupape de la bonbonne.
Ne branchez jamais une bonbonne qui ne rencontre pas les exigences des normes locales.
N’entreposez jamais de bonbonne de rechange à proximité d’un appareil en fonction. Les bonbonnes ne doivent pas être
exposées à la chaleur extrême ou à la lumière directe du soleil
.
INSTALLATION DE LA BONBONNE : Placez la bonbonne dans le trou de la tablette inférieure.
ROYAUME-UNI SEULEMENT : Placez la bonbonne sur une surface de niveau près du gril, sous la tablette latérale droite.
N’utilisez pas la tablette inférieure pour installer la bonbonne.
IMPORTANT : Assurez-vous que le tuyau soit installé de façon à conserver le dégagement nécessaire avec le dessous de
l’appareil.
BRANCHEMENT DE LA BONBONNE : Assurez-vous que le tuyau du régulateur de gaz est sans anomalie. Enlevez le
bouchon sur la soupape de gaz de la bonbonne. Serrez le régulateur sur la soupape de la bonbonne.
Faites un test de détection
de fuites sur tous les raccords avant d’utiliser le gril.
Un test de détection de fuites doit être fait annuellement et à chaque fois qu’une
bonbonne est branchée ou qu’une pièce du système de gaz est remplacée.
13
TEST DE DÉTECTION DE FUITES
N' UTILISEZ PAS DE SOURCES DE FEU POUR VERIFER UNE FUITES.
TEST DE FUITES: Il doit être fait avant la première utilisation, annuellement et à chaque fois qu’une pièce du système de gaz est
remplacée ou réparée. Ne fumez pas et enlevez toutes sources d’allumage lorsque vous faites ce test. Consultez le schéma de
test de fuites pour voir les endroits à tester.
1 - Fermez tous les boutons des brûleurs. Ouvrez la soupape de la bonbonne.
2 - Appliquez une solution de deux parts égales de savon liquide et d’eau sur tous les joints du régulateur, le tuyau et ses
raccords.
3 - Des bulles indiqueront une fuite de gaz. Resserrez le joint ou remplacez la pièce avec une autre recommandée par le
détaillant.
4 - Si la fuite ne peut être réparée, fermez l’alimentation de gaz à la bonbonne, enlevez-la et faites inspecter votre gril par votre
fournisseur de gaz ou détaillant. N’utilisez pas l’appareil jusqu’à ce que la fuite soit réparée.
5 - Fermez la soupape de la bonbonne.
RÉGULATEUR
Gaz certifiés / pressions - Vérifiez la plaque d’homologation pour vous assurer qu’elle corresponde avec la liste suivante.
Les régulateurs pour le butane et le propane doivent posséder un indice d’au moins 1500 g/h. Ne démontez pas et ne modifiez
pas le régulateur. N’utilisez que des régulateurs fournissant les pressions affichées dans le tableau ci-dessus.
Le tableau ci-dessous affiche les valeurs d’entrée de l’appareil.
BRÛLEUR TAILLE DE L’INJECTEUR ENTRÉE DE CHALEUR UTILISATION DE GAZ (TOTAL)
I II (TOTAL) PROPANE BUTANE
PRINCIPAL 63 65 16.4 kW 1173 g/h 1192 g/h
ARRIÈRE 56 59 7.6 kW 543 g/h 553 g/h
LATÉRAL 60 64 4.5 kW 322 g/h 327 g/h
Catégorie de gaz I
3B/P(30)
I
3+(28-30/37)
I
3B/P(50)
Grandeurs de l'injecteur (voir ci-dessus) I I II
Gaz / pressions
Butane 30 mbar
Propane 30 mbar
Butane 28-30 mbar
Propane 37 mbar
Butane 50 mbar
Propane 50 mbar
Pays DK, FI, NL, NO,
SE
BE, ES, FR, GB,
IE, IT, PT
DE, AT
14
INSTRUCTION D’ALLUMAGE
BRÛLEUR
DE DROITE
BOUTON
D'ALLUMEUR
ACCESS
D'ALUMAGE
Ouvrez le couvercle
Fermez tous les boutons de
contrôledes brûleurs, ouvrez la
soupaped’alimentation en gaz
lentement.
La bonbonne est équipée d’un dispositif de contrôle d’écoulement du gaz. À moins que
tous les boutons des brûleurs soient fermés avant d’ouvrir la bonbonne, seules de
petites flammes seront obtenues.
N’utilisez jamais le brûleur arrière avec le brûleur principal.
BRÛLEUR DE
GAUCHE
BRÛLEUR
ARRIÈRE
Allumage des brûleurs de cuve.
Appuyez et gardez enfoncé
l’allumeur jusqu’à ce que le brûleur
s‘allume ou allumez une allumette
et insérez-la dans l’orifice
d’allumage correspondant.
Si l’allumage ne se fait pas
immédiatement, fermez le bouton
de contrôle. Attendez 5 minutes
puis recommencez la procédure.
Allumage du brûleur
arrière.
Enlevez la grille-réchaud.
Ouvrez le couvercle du
brûleur.
Tournez le bouton de
contrôle du brûleur arrière
sur “high”.
Tournez le bouton de
contrôle du brûleur latéral
sur “high”.
Poussez et tenir la bouton
d’allumeur, ou allumez avec
une allumette.
Si l’allumage ne se fait pas
immédiatement, fermez le
bouton de contrôle du
brûleur et attendez 5
minutes.
Si l’allumage ne se fait pas
immédiatement, fermez le
bouton de contrôle du
brûleur et attendez 5
minutes.
Tournez le bouton de contrôle
gauche de l’un ou l’autre des deux
brûleurs de cuve à “high”.
Avec le brûleur gauche
fonctionnant à “high”, tournez le
bouton de contrôle droit du
même brûleur à “high”.
Tournez le bouton de
l’allumeur plusieurs fois
dans le sens des aiguilles
d’une montre ou allumez
avec une allumette.
Allumage du brûleur
latéral. (facultatif)
Pour allumer le deuxième brûleur
de cuve, répétez la procédure.
15
INSTRUCTIONS D’OPÉRATION
NETTOYAGE
Lorsqu’ilestallumépour la première fois,legrildégagera une légère odeur.Ceci est un phénomènenormalettemporaire causé parl’évaporation
despeinturesetlubrifiantsinternesutilisésdansleprocessusdefabricationet ne se reproduira pas.Allumezsimplementvotregrilsur“high”
pendantunedemi-heure.
UTILISATION DU BRÛLEUR PRINCIPAL: Avantde cuire lesalimentsil est recommandédepréchaufferlegrilà “high” aveclecouverclefermé
pendantenviron10minutes.Lesalimentsàcuissoncourte(poisson,légumes) peuvent être grillés avec le couvercle ouvert. Une cuisson avec
le couvercle fermé procurera des températures plus élevées et plus constantes qui réduiront la période de cuisson et cuiront la viande de façon
pluségale.Lesalimentsqui requièrent un temps de cuisson deplusde30minutes, tels que les rôtis, peuvent êtrecuitsenutilisantla méthode
indirecte(aveclebrûleurallumédu côté opposé à l’emplacement de laviande).Lorsquevousfaitescuire des viandes très maigres, comme une
poitrine depouletouduporcmaigre,ilestàconseillerdehuilerlesgrillesdecuisson avant le préchauffage ce qui aura pour effet d’empêcher
la viande de trop coller aux grilles. Le fait de cuire de la viande avec beaucoup de gras, peut causer des flambées soudaines. Il suffit alors
d’enleverlegrasavantla cuisson ou de réduire latempératurepourremédieràce problème. En cas de flambées,éloignezlesalimentsde la
flammeetréduisezlatempérature.Gardezle couvercle ouvert. Pour des instructions plus détaillées, veuillez consulterle“Livrederecettes
toutessaisons”deNAPOLEON.
UTILISATION DUBRÛLEURARRIÈRE: Enlevezlagrille-réchaud avantdel’allumer.Lesgrillesde cuissondoiventégalement êtreenlevéessi
ellesinterfèrentavecl’utilisationdelarôtissoire.Ce gril est équipé d’un brûleur arrière de 26,000 BTU. Lebrûleurarrièreestconçupourêtre
utiliséavecl’ensemblede rôtissoire. Consultez les instructionsdemontagedel’ensemble rôtissoire pour plus dedétails.Pourplacerle contre-
poids au bonendroitenlevezlemoteurdelarôtissoiredesonsupport.Placezlabrochequisupportelaviandesurlesdeuxsupportsà
l’intérieurdugril.Lemorceaudeviandeseplaceranaturellementavec son côté le plus pesant vers le bas. Fixez le contre-poids en place en
plaçant le bras vers le haut. Vous devez ensuite glisser le poids vers le haut ou vers le bas afin de contrebalancer le poids de la viande puis
serrez- leenplace.Replacezlemoteuretcommencezlacuisson.Placezla lèchefrite sous la viande pour récupérer le jus de cuisson qui
servirapourarroserlaviandeetcréerainsi une délicieuse sauce naturelle. On peut également ajouter un peu d’eausinécessairepour
favoriser l’arrosage.Afindecapturerle jus à l’intérieur de la viande, réglez le brûleur arrière à “high” jusqu’au brunissement puis, réduisez
ensuitelachaleurpourunecuissoncomplète.Gardezlecouverclefermépour obtenir de meilleurs résultats.Vos rôtis et volailles seront
parfaitementdorésàl’extérieurtoutenrestant tendres et juteux à l’intérieur.Parexemple, un poulet de 3 livres sur la rôtissoire sera cuit dans
approximativement1h30àune température entre moyenneethaute.Consultez votre “Livrederecettestoutes saisons” de NAPOLEONpourde
plusamplesinformations.
UTILISATIONDU BRÛLEUR LATÉRAL: Votrebrûleurlatéralpeut être utilisécommeunrond de cuisinièrenormalpourchaufferlessauces, les
soupes etc. Le gril doit être placé de manière à ce que leventn’affectepasl’opérationdubrûleurlatéralcarilenréduiraitlaperformance.
Assurez-vous que les brûleurs sont éteints avant de nettoyer. Éviter tout contact avec les surfaces chaudes. Nettoyez votre
gril dans un endroit les produits de nettoyage n’endommageront pas votre patio, terrain ou terrasse. N’utilisez pas de
produit de nettoyage à fourneau pour nettoyer votre gril. La sauce BBQ et le sel sont très corrosifs et causeront une
détérioration très rapide de votre gril à moins que vous ne fassiez un nettoyage régulier.
LES GRILLES DE CUISSON ET LA GRILLE-RÉCHAUD: Les grilles de cuisson et la grille-réchaud sont plus faciles à nettoyer
durant la période de préchauffage en utilisant une brosse en laiton. Une laine d’acier peut être utilisée pour les taches les plus
rebelles. Les grilles en acier inoxydable vont changer de couleur en permanence dû à la chaleur excessive de la surface de
cuisson.
NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR DU GRIL: Enlevez les grilles de cuisson. Utilisez une brosse en laiton pour enlever les débris non-
incrustés sur les côtés de la cuve et à l’intérieur du couvercle. Grattez les plaques de brûleur avec un couteau à mastic ou un
grattoir puis utilisez une brosse en laiton pour enlever la suie. Enlevez les plaques de brûleur et nettoyez les débris sur le
brûleur à l’aide de la brosse. Nettoyez tous les débris qui se trouvent à l’intérieur du gril en les faisant tomber dans le tiroir
d’égouttement. Assurez-vous de replacer les plaques de brûleur dans la bonne position. (Consultez les instructions de
montage si nécessaire pour un positionnement correct).
NETTOYAGE DU TIROIR D’ÉGOUTTEMENT: Sortez le tiroir d’égouttement pour en faciliter le nettoyage. Il devrait être nettoyé
fréquemment toutes les 4 ou 5 utilisations) afin d’éviter une accumulation de graisse. La graisse et les jus tombent dans le
tiroir d’égouttement qui se trouve sous la cuve du gril et coulent pour aller s’accumuler dans le récipient à graisse jetable qui
se situe sous le tiroir d’égouttement. L’accumulation de graisse est un danger pour le feu. Ne tapissez jamais votre tiroir
d’égouttement à l’aide de papier d’aluminium car ceci aurait pour effet de nuire au bon écoulement de la graisse. Le tiroir
d’égouttement devrait être gratté à l’aide d’un couteau à mastic ou d’un grattoir en jetant les débris dans le récipient à graisse
jetable. Le récipient jetable devrait être remplacé entre deux et quatre semaines selon la fréquence d’utilisation du gril. Pour
vous procurer des récipients de rechange informez-vous à votre représentant NAPOLEON.
16
NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEUR DU GRIL: N’utilisez pas de produits abrasifs pour nettoyer les pièces peintes, de fini porcelaine ou
en acier inoxydable. Les éléments en porcelaine émaillée doivent être manipulés avec soin. Le fini émaillée étant cuit il devient
comme du verre; il s’ébrèchera au moindre choc. Vous pouvez vous procurer de la peinture émaillée pour les retouches chez
votre détaillant NAPOLEON. Utilisez une solution d’eau savonneuse chaude pour nettoyer l’extérieur du gril pendant qu’il est
encore tiède au toucher. Pour nettoyer les surfaces en acier inoxydable utilisez un produit de nettoyage à acier inoxydable ou un
produit de nettoyage tout usage sans abrasif. Frottez toujours dans le sens du grain. N’utilisez pas de laine d’acier car elle
égratignerait le fini. Les pièces en acier inoxydable vont décolorer sous l’effet de la chaleur pour habituellement prendre une
couleur dorée ou brune. Cette décoloration est normale et n’affectera pas la performance du gril.
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN
BLEUE FONCÉE
BLEUE PÂLE
BRÛLEUR
ORIFICE DU BRÛLEUR
POINTEJAUNE
1/2"
Fermez le gaz à la source et débranchez l’appareil avant l’entretien. L’entretien devrait être effectué seulement lorsque le gril
est froid pour éviter toutes possibilités de brûlure. Un test de détection de fuites devrait être effectué annuellement ou à
chaque fois qu’une composante de gaz est remplacée.
AJUSTEMENT DE L’AIR DE COMBUSTION (ceci doit être effectué par un installateur qualifié): Le volet d’air est réglé à l’usine et ne
devrait pas avoir besoin normalement d’être ajusté. Cependant dans des conditions exceptionnelles un ajustement peut être
requis. Lorsque le volet d’air est bien ajusté, les flammes seront bleues foncées avec des pointes bleues pâles ou quelques fois
jaunes.
Si le brûleur ne reçoit pas assez d’air, les flammes seront jaunes pâles et produiront possiblement de la suie. Si le brûleur reçoit
trop d’air, les flammes scintilleront de façon erratique et causeront possiblement des problèmes d’allumage.
1. Pour ajuster le volet d’air, enlevez les grilles de cuisson, les plaques de brûleur et laissez le couvercle ouvert. Pour ajuster le
volet d’air du brûleur arrière, vous devez enlevez le couvercle arrière.
2. Desserrez la vis de verroullage du volet d’air et ouvrez ou fermez le volet d’air selon le cas. Les ajustements normaux sont:
Brûleur principal Propane 1/4" Brûleur arrière Propane ouvert au complet
Naturel 1/8" Naturel 3/8"
3. Allumez les brûleurs et positionnez-les à “high”. Inspectez visuellement les flammes. Lorsque les volets sont ajustés, éteignez
les brûleurs, serrez la vis de verrouillage et replacez les pièces qui avaient été enlevées. Assurez-vous que les petits grillages
contre les insectes sont installés.
BOYAU - Vérifiez l’usure, coupures, craquelures ou s’il est fondu. Si vous découvrez une de ces défectuosités, n’utilisez pas votre gril.
Faites remplacer la pièce par votre détaillant NAPOLEON ou par un installateur qualifié.
17
BRÛLEUR - Le brûleur est fait d’acier inoxydable 304, mais en raison de la chaleur extrême et d’un environnement corrosif, il se
produira une corrosion de surface. Enlevez cette corrosion à l’aide d’une brosse en laiton. Nettoyez les orifices bouchées à l’aide
d’un trombonne déplié. N’agrandissez surtout pas les orifices du brûleur. Les araignées et les insectes sont attirés par l’odeur du
propane et du gaz naturel. Le brûleur est muni d’un grillage contre les insectes qui
protège le volet d’air réduisant ainsi la possibilité que les insectes se construisent des
nids dans le brûleur mais ceci n’est pas efficace à 100 %. Le nid ou la toile d’araignée
fera que le brûleur produira une flamme jaune pâle ou orangée ou causera des “ratés”
de feu au niveau des volets d’air sous le panneau de contrôle. Pour nettoyer l’intérieur
du brûleur vous devez le détacher du gril. Retirez les vis qui se trouvent au-dessus de
l'arrière du brûleur, de chaque côté du centre. Soulevez l’arrière du brûleur vers le haut
pour le retirer. Utilisez une brosse flexible de tube de venturi pour nettoyer l’intérieur du
brûleur. Faites sortir tous les débris qui se trouvent à l’intérieur du brûleur en le
brossant. Assurez-vous que le grillage est propre, serré et libre de tous débris ou
déchets. Vérifiez également que les orifices de la soupape sont propres.
N’agrandissez surtout pas les orifices. Réinstallez le brûleur. Assurez-vous que la
soupape pénètre le brûleur lors de la réinstallation. Replacez le couvre-brûleur et la vis
centrale afin de terminer l’installation.
MOULAGES EN ALUMINIUM - Nettoyez les moulages périodiquement à l’aide d’une solution d’eau savonneuse chaude. L’aluminium
ne rouillera pas mais aux chaleurs élevées et aux effets climatiques, une oxydation se produira sur les surfaces d’aluminium.
Ceci apparaîtera comme des taches blanches sur les moulages. Pour réparer le fini des moulages, sablez-les à l’aide d’un papier
émeri fin. Essuyez la surface et peinturez avec de la peinture à gril haute température. Protégez les alentours des vapeurs de
peinture. Suivez les directives de séchage inscrites sur la bonbonne de peinture.
Vis
GUIDE DE DÉPANNAGE
Problème CausesProbables Solution
Chaleur faible / Flamme
petite lorsque le bouton de
contrôle est sur “high”.
Pour le propane - procédure
d’allumage incorrect.
Assurez-vous que la procédure d’allumage est suivie à
la lettre. Tous les boutons de contrôle du gril doivent être
fermés lorsque vous ouvrez la soupape d’arrivée de gaz
à la bonbonne ce qui devrait être fait lentement pour
assurer l’équilibre de la pression. Voir les instructions
d’allumage.
Pour le gaz naturel - tuyau
d’arrivée du gaz trop petit.
Grosseur du tuyau doit être selon le code d’installation.
Pour les deux sortes de gaz -
mauvais préchauffage
Préchauffez le gril à l’aide des brûleurs principaux en les
plaçant à “high” pendant 10 à 15 minutes.
Flambée excessive /
Chaleur inégale.
Plaques de brûleur mal
installées.
Assurez-vous que les plaques sont installées avec les
trous vers l’avant et les fentes en dessous. Voir les
instructions du montage.
Mauvais préchauffage Préchauffez le gril à l’aide des deux brûleurs principaux
pendant 10 à 15 minutes.
Amas excessif de graisse et de
cendres sur les plaques de
brûleur et dans le tiroir
d’égouttement.
Nettoyez les plaques de brûleur et le tiroir d’égouttement
régulièrement. Ne tapissez pas le tiroir d’égouttement
avec du papier d’aluminium. Consultez les instructions
de nettoyage.
Les flammes produites par
les brûleurs sont jaunes et
vous détectez une odeur de
gaz.
Possibilité de toiles d’araignée,
d’autres débris ou d’un mauvais
ajustement des volets d’air.
Enlevez le brûleur et nettoyez-le complètement. Consultez
les instructions d’entretien. Ouvrez les volets d’air un peu
tout en suivant les règles.
18
Le brûleur ne s’allume pas
avec l’allumeur mais
s’allume avec une
allumette.
Le régulateur murmure.
Problème normal en temps
chaud.
Ceci n’est pas un défaut. Il est causé par une vibration à
l’intérieur du régulateur et n’affecte en rien la performance
et la sécurité du gril à gaz.
Les brûleurs ne s’allument
pas les uns aux autres.
Les orifices sont bouchées à
l’arrière du brûleur.
Nettoyez les orifices du brûleur. Consultez les instructions
d’entretien.
La peinture semble peler à
l’intérieur du couvercle.
Accumulation de graisse sur les
surfaces internes.
Ceci n’est pas un défaut. Le fini du couvercle est
porcelainisé et ne pèlera pas. Le pelage est causé par la
graisse qui durci et sèche comme des éclats de peinture
qui pèlent. Un nettoyage régulier préviendra ce problème.
Consultez les instructions de nettoyage.
Mauvais ajustement des volets
d’air.
Fermez légèrement les volets d’air selon les instructions
d’ajustement des volets d’air.
Les flammes se détachent
du brûleur, accompagnées
d’une odeur de gaz et
possiblement une difficulté
d’allumage.
Problème CausesProbables Solution
COMMANDE DES PIÈCES DE RECHANGE
Avantdecontacter le bureaudeservice du clientele,veuillezprendre note, quenotreguide de dépanageestmaintenent dispoible surlenet a
www.napoleongrills.com. Ici, voustrouverbeaucoup d'informationcommelesinstructions ded'opérationet denettoyageet comment remplacer
lespièces. Contactez lemanufacturierdirectement pour obtenirdespièces de rechangesetfaire des réclamationssurgarantie. Ledépartement
deserviceest à votredispositionentre 9AMet5 PM (heurenormalede l’est) au1-705-725-4258oufax au 1-705-727-4282. Pour qu’une
réclamationsoittraitée, l’informationsuivanteest nécessaire :
1.Modèle etnumérodesériede l’appareil.
2.Numérode lapièceet description.
3.Unedescriptionconcise du problème(«cassé»n’estpas suffisant).
4.Preuved’achat(copie de lafacture).
5.Avoirenmainvotre VisaouMastercard pour payerlesfraisd'expedition.
Dansquelquescas, le départementduservicepeut demander deleurretourner la piècepourdesfins d’inspection avantdefournir une piècede
rechange.Lespièces doivent êtreexpédiéesport payé àl’attentiondu département deserviceavecl’information suivante :
1.Modèle etnumérodesériede l’appareil.
2.Unedescriptionconcise du problème(«cassé»n’estpas suffisant.
3.Preuved’achat(copie de lafacture).
4.Unnuméro l'autorisation deretour- fourni parlereprésentant du départementdeservice.
Avantdecontacterle département deservice,veuillezprendre note quelesitemssuivants ne sont parcouvertspar la garantie :
-coûtsdetransport,briset frais d’exportation
-main-d’oeuvrepour l’enlèvementetl’installationdelapièce
-coûtsdesappels de servicepourdiagnostiquer le problème
-décolorationdespièces enacierinoxydable
-brisdespièces suiteàunmanque d’entretienoudemaintenance, ouutilisationde nettoyeurs nonappropriés(nettoyeur à fourneau)
La pile est déchargée ou
installée incorrectement.
Remplacez avec des piles AAA à grande capacité. Installez
la pile avec la borne positive (+) vers le haut.
Fil de l’électrode lâche. Assurez-vous que le fil de l’électrode soit poussé bien au
fond sur le terminal derrière l’allumeur.
Mauvais allumeur de rechange. Le système à 2 étincelle ne fonctionnera qu’avec un
allumeur de ce type.
Mauvais écart du bout de
l’électrode.
Assurez-vous que la boîte de connection est bien fixée et
que la distance entre l’électrode et celle-ci est entre 1/8" et
3/16". La distance peut être ajustée en poussant la boîte
vers l’extérieur.
Les flammes se séparent du
brûleur.
Fermez le volet d’air légèrement - voir le problème
précédent.
35
Item Part# Description PT600
1 n135-0020p left side lid casting / moulage gauche du couvercle / gietw erk deksel, linkerzijde x
2 w385-0045 NAPOLEON logo / logo NAPOLEON/ NAPOLEON- logo x
w450-0005 logo spring clips / écrous à ressort pour logo / borgveren logo x
n510-0002 black silicone lid bumper / pare-chocs du couvercle (silicone noir) / zw arte siliconen stootrand deksel x
3 n685-0003 temperature gauge / jauge de température / temperatuurmeter x
3a n051-0002 temperature gauge bezel / monture de mesure de la température / de vatting van de temperatuurmaat x
4 n335-0025 stainless steel lid insert / couvercle en acier inoxydable / roestvrijstalen dekselinzetstuk x
5 n325-0030 lid handle / poignée du couvercle / handgreep deksel x
6 n135-0021p right side lid casting / moulage droite du couvercle / gietwerk deksel, rechterzijde x
7 n570-0015 lid pivot screw / écrous du pivot / scharnierschroef deksel x
8 n010-0178k hood assembly / ensemble du couvercle / kap x
9 n570-0008 #8 x 1/2" screw / vis / schroef x
10 n570-0024 1/4-20 x 1/2" screw / vis / schroef x
11 n735-0002 1/4" lockw asher / rondelle à ressort / borgring x
12 n520-0019 w arming rack / grille rechaud / w armhoudrek x
13 n305-0026 cooking grids - stainless rod / grille de cuisson - en acier inoxydable / grillroosters - roestvrijstalen stang x
14 n305-0027 sear plate / plaque de brûleur / kookplaat x
15 n590-0141 stainless steel side shelf - right / tablette latérale en acier inoxydable droite / roestvrijstalen - zijrek rechter x
16 n120-0007
LUXIDIOside shelf endcap right / embout en LUXIDIO de la tablette latérale droite / endcap LUXIDIO rek
rechterzijde
x
17 n570-0076 #8 x 1/2" screw / vis / schroef x
18 n590-0140 stainless steel side shelf - left / tablette latérale en acier inoxydable gauche / roestvrijstalen - zijrek linker x
19 n120-0006
LUXIDIOside shelf endcap left / embout en LUXIDIO de la tablette latérale gauche / endcap LUXIDIO rek
linkerzijde
x
21 n010-0184
back burner housing - left (infra-red) / boîter du brûleur arriére - gauche(infra-rouge) / behuizingachterste
brander - links (infrarood)
x
22 n010-0185
back burner housing - right (infra-red) / boîter du brûleur arriére - droite (infra-rouge) / behuizing achterste
brander - recht (infrarood)
x
23 n100-0015 back burner / brûleur arriére / achterste brander x
24 n200-0019 burner grease shield / plaque de brûleur / afscherming tegen vet, brander x
25 n100-0014 main burner / brûleur principal / hoofdbrander x
26 n570-0021 #8 x 1" screw / vis / schroef x
27 n475-0046 rotisserie mount / support de la rôtissoire / spit, montage x
28 n570-0019 10-24 x 1/4" screw / vis / schroef x
29 n450-0009 10-24 nut / écrou / moer x
30 n010-0423 base / cuve / basis x
31 n710-0043 drippan / tiroir d'egouttement / lekbak x
32 n160-0006 grease tray holder / support du récipient à graisse / houder vetkommetje x
33 n370-0052 replacement grease trays (5 pieces) / ensemble de récipients à graisse / reservevetkommetjes (5 stuks) x
34 n200-0018p back cover / couvercle arrière / deksel achteraan x
n385-0025 rating plate / plaque d'homologation / kenplaat x
35 n475-00142s control panel / panneau de contrôle / controlepaneel x
36 n380-0009 control knob, main burner / bouton de contrôle principal / bedieningsknop, hoofdbrander x
37 n630-0003 bezel retaining spring / ressort de retenue de monture / vatting die de lente behoudt x
38 n050-0001 control knob bezel / monture de bouton de cammande / de vatting van de controleknop x
39 n255-0001 90 degree elbow (3/8 Fto 1/2 FP) / coude degrés (3/8 Fto 1/2 FP) / elleboogstuk(90 graden) x
40 n530-0012 gas supply hose/regulator - UK / tuyau d'alimentation en gaz/regulateur UK / gastoevoerslang /regelaar UK x
n345-0008 gas supply hose - NL / tuyau d'alimentation en gaz NL / gastoevoerslang NL x
n345-0006 gas supply hose - FR/ tuyau d'alimentation en gaz FR/ gastoevoerslang FR x
n345-0004 gas supply hose - DE/ tuyau d'alimentation en gaz DE/ gastoevoerslang DE x
42 n432-0013 manifold tube c/w brackets / tuyau collecteur avec fixations / buis verdeelstuk met beugels x
43 n725-0007 rear burner valve / soupape brûleur arriére / klep hoofdbrander p
n255-0006
rear burner comp. fitting - valve end / brûleur arriére complet raccord de soupape / achterste brander, voll.
fitting - uiteinde klep
x
n720-0045 rear burner supply tube / tuyau d'alimenation brûleur arriére / toevoerbuis achterste brander x
36
x - standard p - propane/butane units only p - appareils propane/butane seulement p - alleen op propaan/butaan werkende apparaten
x - compris n - natural gas units only n - appareils gaz naturel seulement n - alleen op aardgas werkende apparaten
x - standaard ac - accessory ac - accessoires ac - accessoire
Item Part # Description PT600
n455-0002
#56 rear burner orifice (30 mbar) / bec d'orifice #56 brûleur arriére (30 mbar) / nr. 56 opening achterste
brander (30 mbar)
p
n455-0042
#59 rear burner orifice (50 mbar) / bec d'orifice #59 brûleur arriére (50 mbar) / nr. 59 opening achterste
brander (50 mbar)
p
44 n725-0009 main burner valve / soupape brûleur principal / klep hoofdbrander p
n455-0022
#63 main burner orifice (30 mbar) / bec d'orifice #63 brûleur principal (30 mbar) / #63 opening hoofdbrander
(30mbar)
p
n455-0023
#65 main burner orifice (50 mbar) / bec d'orifice #65 brûleur principal (50 mbar) / #65 opening hoofdbrander
(50mbar)
p
47 n475-0128p left side cart enclosure / panneau gauche pour chariot / karbehuizing, linkerzijde x
48 n357-0015 electronic ignition, 3-spark / allumeur électronique - 3 étincelles / elektronische ontsteking - 3 vonk x
n240-0016 main burner electrode left / électrode du brûleur principal gauche / elektrode hoofdbrander links x
n240-0021 main burner electrode right / électrode du brûleur principal droite / elektrode hoofdbrander recht x
n240-0001 rear burner electrode / électrode du brûleur arriére / elektrode achterste brander x
n350-0054 collector box - main burner / boite du collecteur du brûleur principal / behuizing x
51 n555-0012 door pivot rod / tige-pivot de porte / scharnierstang deur x
52 n010-0426 cart door assembly / ensemble de porte pour chariot / deur karretje x
53 n325-0016 snap-in door handle / poignée de porte à pression / inklikbare deurhandgreep x
55 n570-0026 #14 x 1/2" screw / vis / schroef x
56a n590-0126p bottomshelf - tank / tablettes inférieur - bouteille / onderste rek - gasfles p
56b n590-0125p bottomshelf -solid / tablettes inférieur / onderste rek - vast n
57 n475-0143p rear cart panel / panneau arriére pour chariot / achterste paneel - kar x
58 n080-0130p door stop bracket - left / support d'arrét de porte - gauche / beugel deurstuiter - links x
59 n080-0166p door stop bracket - right / support d'arrét de porte - droite / beugel deurstuiter -rechts x
60 n585-0025p heat shield - except England / pare-chaleur / hitteschild - behalve Engeland x
62 n105-0002 snap bushing / bague à pression / bus klikverbinding x
65 n525-0008p cross beam/ barre de traverse / dwarsbalk x
69 n010-0360p tank ring support - except England / support de la bouteille / steun flesring - behalve Engeland p
71 n080-0165p magnet bracket / support à aiment / beugel, magneet x
72 n430-0002 magnetic catch / loquet magnétique / magnetische sluiting x
73 n370-0263 caster assembly - each / ensemble de roulettes (unité) / wieltjes - elk x
74 n450-0023 axle cap / enjoliveur / asdop x
76 n745-0006 wheel - each / roue (unité) / wiel - elk x
77 n015-0004 axle / essieu / as x
n020-0114 main assembly baggie / prinical sac d'accessories pour le montage / hoofdconstructie - zakje x
n370-0339 rotisserie kit / ensemble de la rôtissoire / spit x
n555-0008 rotisserie spit / tige de rôtissoire / spit x
n435-0004 rotisserie motor DE/FR/NL / moteur de rôtissoire DE/FR/NL / rotisserie motor DE/FR/NL x
n435-0003 rotisserie motor - UK / moteur de rôtissoire UK / rotisserie motor UK x
n200-0020-1 vinyl cover / housse en vinyle / vinyl afdekhoes ac
n710-0001 stainless steel griddle / plaque de cuisson en acier inoxydable / roestvrijstalen kookplaat ac
n003-0258 charcoal tray / support à charbon / bakje houtskool ac
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Napoleon Grills II 600 Manuel utilisateur

Catégorie
Barbecues
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues