2. Relâcher le serre-papiers en tirant sur le levier de serrage (B) et en le dégageant de la
languette sur la base tampon (C).
3. Insérer le bord de la bande abrasive de 114,3 mm (4-1/2 po) sous l’avant du serre-papiers
(F) jusqu’à ce qu’elle entre en contact avec les nervures d’arrêt du papier (G). Refermer
l’avant du serre-papiers et le verrouiller à l’arrière de la languette sur la base tampon.
4. Étaler le papier sur tampon ponceur puis insérer l’autre bout dans le serre-papiers opposé
de la même façon.
5. Si le système de dépoussiérage est utilisé, perforer le papier abrasif (se reporter à la section
Perforateur à papier).
Interrupteur (Fig. 3)
Pour mettre l’appareil en marche, appuyer sur le côté de l’interrupteur (A) étanche à la pous-
sière correspondant au symbole « I ». Pour arrêter l’outil, appuyer sur le côté de l’interrupteur
correspondant au symbole « O ».
Perforateur à papier (Fig. 4, 5)
MISE EN GARDE : Arrêter et débrancher l’outil avant d’effectuer un réglage ou de
retirer ou d’installer une pièce ou un accessoire. S’assurer que l’interrupteur est en
position d’arrêt.
Un perforateur à papier (H) est compris avec la ponceuse pour permettre de perforer du papier
abrasif normal et rendre ainsi le dépoussiérage possible.
POUR PERFORER LE PAPIER ABRASIF
Installer le papier sur l’appareil comme expliqué dans ce manuel. Alors que la ponceuse est
arrêtée et débranchée, placer le perforateur à papier sur le papier de façon à ce que les mar-
ques (I) sur les bords du perforateur soient alignées sur deux côtés adjacents du tampon pon-
ceur, comme illustré. Appuyer le perforateur contre le tampon pour que les 8 pointes rentrent
dans le papier, comme illustré en Figure 5. (Pousser le perforateur contre le tampon autant que
possible.) Retirer le perforateur à papier et le papier sera prêt.
Une autre méthode pour perforer le papier est d’attacher solidement le perforateur à une sur-
face adéquate. Le perforateur est muni de deux trous conçus à cet effet. Utiliser pour ce des vis
à tête plate nº 8. Appuyer la ponceuse (munie du papier) sur le perforateur.
Dépoussiérage (Fig. 6)
MISE EN GARDE : Arrêter et débrancher l’outil avant d’effectuer un réglage ou de
retirer ou d’installer une pièce ou un accessoire. S’assurer que l’interrupteur est en
position d’arrêt.
La ponceuse peut utiliser les deux modes d’élimination de la poussière suivants : un sac à pous-
sières verrouillable par rotation (D) et un adaptateur de tube d’aspiration intégré (E) pouvant être
connecté directement sur un aspirateur d’atelier.
VIDANGE DU SAC À POUSSIÈRE
1. Tout en maintenant la ponceuse, saisir le sac à poussières (D) par son bout le plus près de
la ponceuse et dévisser l’adaptateur de tube d’aspiration (E).
2. Secouer doucement ou tapoter le sac à poussières pour le vider.
3. Reverrouiller le sac à poussières sur l’adaptateur de tube d’aspiration.
Il se peut que toute la poussière ne soit pas évacuée du sac. Cela n’affectera pas les perfor-
mances de la ponceuse mais réduira l’efficacité d’aspiration de la poussière. Pour restaurer son
rendement d’aspiration, appuyer sur le ressort à l’intérieur du sac à poussière tout en vidant ce
dernier et en le tapotant sur les côtés du réceptacle de récupération utilisé, poubelle ou autre.
MISE EN GARDE : Ne jamais utiliser cet outil sans le système de dépoussiérage en place.
L’évacuation des poussières du ponçage pose des risques au système respiratoire.
FONCTIONNEMENT (FIG. 7)
Pour utiliser la ponceuse, la saisir comme illustré en Figure 7A ou 7B et la mettre en marche.
Déplacer la ponceuse par larges mouvements de balayage sur la surface à poncer, en la
laissant effectuer le travail.
Le fait d’appuyer sur l’appareil pendant le ponçage ralentit le rendement et produit une surface
de qualité moindre. Vérifier souvent les progrès du travail, cette ponceuse est capable de pon-
cer le matériau rapidement, surtout avec du papier à gros grains.
La ponceuse a été conçue pour un ponçage affleuré sur trois côtés pour poncer dans les coins,
et sa petite taille et sa légèreté la rendent idéale pour tout travaux en hauteur.
L’action orbiculaire aléatoire de la ponceuse permet de poncer dans le sens du grain ou à
n’importe quel angle pour la plupart des travaux de ponçage. En fin de ponçage, comme
discuté ci-dessus, un meilleur fini sera rendu par un ponçage dans le sens du grain.
Pour le meilleur fini possible, commencer avec un papier abrasif à gros grains puis passer
graduellement à du papier de plus en plus fin. Un ponçage final avec du papier abrasif fin bien
usé produira un fini d’aspect professionnel qui ne nécessitera dans la plupart des cas d’aucun
ponçage à la main. La vitesse à laquelle le sac à poussières se remplira dépendra du type de
matériau poncé et de la grosseur de grain du papier. Pour des résultats optimum, vider le sac
fréquemment et vérifier que l’ouverture n’est pas bouchée.
Lors du ponçage de surfaces peintes, il se peut que le papier abrasif s’entartre de peinture. Un
pistolet à air chaud convient mieux pour retirer la peinture avant le ponçage. SUIVRE TOUTES
LES DIRECTIVES DE SÉCURITÉ INCLUES DANS LE MANUEL DU PISTOLET À AIR
CHAUD.
Mesures de précaution concernant le ponçage
de peinture
1. Le ponçage de peintures à base de plomb n’est PAS RECOMMANDÉ puisqu’il est trop dif-
ficile de maîtriser la poussière contaminée. Les enfants et les femmes enceintes courent le
plus grand risque d’intoxication par le plomb.
2. Puisqu’il est difficile de savoir, sans effectuer une analyse chimique, si une peinture contient
du plomb, on recommande de suivre les mesures de précaution décrites ciaprès :
SÉCURITÉ PERSONNELLE
1. S’assurer que les enfants et les femme enceintes n’entrent pas dans l’aire de travail avant
qu’elle n’ait été nettoyée à fond.
2. Toute personne qui entre dans l’aire de travail doit porter un masque anti-poussière ou un
appareil respiratoire; le filtre doit être remplacé chaque jour ou lorsque la respiration
devient difficile. Se renseigner auprès de son quincaillier local pour obtenir la liste des
masques anti-poussières approuvés par le NIOSH.
3. NE PAS MANGER, BOIRE OU FUMER sur les lieux de travail pour prévenir l’ingestion
de particules de peinture contaminées. Il est recommandé aux ouvriers de se laver et net-
toyer AVANT de manger, boire ou fumer. Ne pas laisser sur les lieux de travail, là où la
poussière pourrait s’y déposer, toute nourriture, boisson, cigarette ou autre produit de
consommation.
RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT
1. Enlever la peinture de manière à réduire au minimum la quantité de poussière générée.
2. Sceller les zones où on enlève la peinture au moyen de grandes feuilles de plastique
d’une épaisseur de 4 mils.
3. Effectuer le ponçage de manière à éviter autant que possible de traîner de la poussière
à l’extérieur de l’aire de travail.
ENTRETIEN ET RANGEMENT
1. Passer quotidiennement l’aspirateur sur les lieux de travail et les nettoyer soigneuse-
ment pendant toute la durée du projet de ponçage. Changer fréquemment les filtres
d’aspirateur.
2. Recueillir toute toile de protection plastifiée utilisée et s’en défaire avec toute particule de
poussière ou autre débris à éliminer. Les placer dans un contenant pour déchets et s’en
défaire suivant la procédure normale d’élimination des ordures. Pendant le nettoyage,
maintenir éloigné de la zone immédiate de travail les enfants ou les femmes enceintes.
3. Nettoyer soigneusement jouet, meuble lavable ou tout ustensile utilisé par les enfants
avant toute nouvelle réutilisation.
Entretien de l’outil
• Maintenir la ponceuse aussi propre que possible en la nettoyant avec un chiffon propre et
en y propulsant de l’air toutes les 5 heures d’utilisation.
• Ne pas utiliser de produits chimiques ou solvants décapants pour nettoyer l’appareil. Ces
produits pourraient endommager sérieusement les parties plastifiées.
• Éviter de surcharger la ponceuse. Toute surcharge aura pour résultat de diminuer la vitesse
et l’efficacité de l’appareil et de le faire chauffer. Dans cette éventualité, faire fonctionner la
ponceuse à vide une minute ou deux.
Remplacement des brosses (Fig. 8, 9)
MISE EN GARDE : Arrêter et débrancher l’outil avant d’effectuer un réglage ou de
retirer ou d’installer une pièce ou un accessoire. S’assurer que l’interrupteur est en
position d’arrêt.
POUR REMPLACER LES BROSSES
1. Retirer les trois vis du capuchon puis soulever se dernier, (Fig. 8).
2. Tirer le ressort de la brosse (J) vers l’arrière en faisant attention à ne pas le retirer com-
plètement et retirer la brosse usagée.
3. Tirer la tige métallique de la brosse (L) rattachée à la brosse, hors de l’orifice du moteur (K).
4. Insérer la nouvelle tige dans l’orifice du moteur.
5. Toujours en maintenant le ressort de la brosse vers l’arrière, insérer la nouvelle brosse avec
la tige dépassant sur le dessus de la brosse puis relâcher le ressort.
6. Répéter les étapes 1 à 5 pour la deuxième brosse.
7. Remettre le capuchon et resserrer les trois vis. Faire attention à ne pas trop serrer les vis.
8. Toujours remplacer les deux brosses en même temps.
Accessoires
Les accessoires recommandés avec cet outil sont vendus séparément chez votre distributeur
local ou dans les centres de service autorisés. Pour obtenir plus d’information sur les acces-
soires, communiquer avec D
EWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD
21286, aux États-Unis ou composer le 1 800 433-9258 (1-800-4-D
EWALT).
MISE EN GARDE : L’usage de tout autre accessoire non recommandé avec cet outil peut
présenter un danger.
Lubrification
Des roulements auto-lubrifiants sont utilisés dans cet appareil et aucune lubrification périodique
n’est nécessaire. Il est cependant recommandé d’amener ou d’envoyer l’appareil une fois par
an dans un centre de service autorisé pour y être soigneusement nettoyé et inspecté.
Réparations
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de ce produit, toutes les opérations de réparation,
d’entretien et de réglage doivent être effectuées dans un centre de service autorisé ou par du
personnel qualifié ; on ne doit utiliser que des pièces de rechange identiques.
Garantie limitée de trois ans
DEWALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de fab-
rication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie ne cou-
vre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage abusif
de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations cou-
vertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258
(1 800 4-D
EWALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les dom-
mages causés par des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confère des droits
légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un
état ou d’une province à l’autre.
En plus de la présente garantie, les outils D
EWALT sont couverts par notre :
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN
D
EWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale et
ce, gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat, et la
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de
l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse D
EWALT, celui-ci peut le retourner, accompagné
d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat, pour obtenir un remboursement inté-
gral, sans aucun problème.
REMPLACEMENT GRATUIT DE L’ÉTIQUETTE D’AVERTISSEMENT : En cas de perte ou
d’endommagement des étiquettes d’avertissement, composer le 1 800 433-9258 afin d’en
obtenir de nouvelles sans frais.
Instrucciones de seguridad generales
¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones hasta comprenderlas. No
ajustarse a las instrucciones siguientes puede ser causa de choque eléctrico,
incendio o lesiones graves.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ÁREA DE TRABAJO
• Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las bancadas desordenadas y las
zonas oscuras propician los accidentes.
• No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de
líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden originar la ignición del polvo o los vapores.
• Mientras opere una herramienta eléctrica, mantenga lejos a los observadores, niños y
visitantes. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control
SEGURIDAD ELÉCTRICA
• Las herramientas con conexión a tierra deben conectarse a una toma de corriente
debidamente instalada y con conexión a tierra, de acuerdo con todos los códigos y
ordenanzas aplicables. Nunca quite la pata de conexión a tierra ni modifique el enchufe
en ninguna manera. No emplee ningún adaptador para enchufes. Si tiene alguna duda
acerca de si la toma de corriente está debidamente conectada a tierra, consulte a un
electricista calificado. Si las herramientas presentasen fallas eléctricas o averías, la conex-
ión a tierra ofrece una vía de baja resistencia para alejar la corriente eléctrica del usuario. Sólo
es aplicable a las herramientas de Clase I (con conexión a tierra).
• Las herramientas con doble aislamiento están equipadas con una clavija polarizada
(una pata es más ancha que la otra). Esta clavija se acoplará a un enchufe polarizado
de una sola manera. Si la clavija no se acopla al contacto, inviértala. Si aún así no se
ajusta, comuníquese con un electricista cualificado para que instale un enchufe polar-
izado apropiado. Nunca cambie la clavija. El doble aislamiento elimina la necesidad de
cables con tres hilos y sistemas de suministro eléctrico con conexión a tierra. Sólo es aplic-
able a las herramientas de Clase II.
• Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra, tales como tuberías,
radiadores, registros y refrigeradores. El riesgo de choque eléctrico aumenta si su cuer-
po hace tierra.
• No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de mucha humedad.
Si entra agua en una herramienta eléctrica, aumenta el riesgo de choque eléctrico.
• No maltrate el cable. Nunca tome el cable para transportar la herramienta ni para
desconectarla del enchufe. Mantenga el cable alejado de las fuentes de calor, el aceite,
las orillas afiladas o las piezas en movimiento. Cambie inmediatamente los cables
dañados. Los cables dañados aumentan el peligro de choque eléctrico.