DeWalt DWE6411 TYPE 1 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire
WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts
of the tool. These chemicals may weaken the plastic materials used in these parts. Use a cloth
dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the tool; never immerse
any part of the tool into a liquid.
Accessories
WARNING: Since accessories, other than those offered by DeWALT, have not been tested with
this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of injury,
only DeWALT recommended accessories should be used with this product.
Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local dealer or
authorized service center. If you need assistance in locating any accessory, please contact DeWALT
Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, call 1-800-4-DeWALT (1-800-433-
9258) or visit our website: www.dewalt.com.
Lubrication
Self lubricating bearings are used in the tool and periodic relubrication is not required. However,
it is recommended that, once a year, you take or send the tool to a service center for a thorough
cleaning and inspection.
Repairs
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment (including brush
inspection and replacement) should be performed by a DeWALT factory service center, a DeWALT
authorized service center or other qualified service personnel. Always use identical replacement
parts.
Register Online
Thank you for your purchase. Register your product now for:
WARRANTY SERVICE: Registering your product will help you obtain more efficient warranty
service in case there is a problem with your product.
CONFIRMATION OF OWNERSHIP: In case of an insurance loss, such as fire, flood or theft,
your registration of ownership will serve as your proof of purchase.
FOR YOUR SAFETY: Registering your product will allow us to contact you in the unlikely event
a safety notification is required under the Federal Consumer Safety Act.
Register online at www.dewalt.com/register.
Three Year Limited Warranty
DeWALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for three
years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool
abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.dewalt.
com or call 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258). This warranty does not apply to accessories or
damage caused where repairs have been made or attempted by others. This warranty gives you
specific legal rights and you may have other rights which vary in certain states or provinces.
In addition to the warranty, DeWALT tools are covered by our:
1 YEAR FREE SERVICE
DeWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time
during the first year after purchase.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your DeWALT Power Tool, Laser, or Nailer
for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt for a full
refund – no questions asked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products
sold in Latin America, see country specific warranty information contained in the packaging, call the
local company or see website for warranty information.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are missing,
call 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) for a free replacement.
Définitions : Règles de sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour chaque mot indicateur
employé. Lire le mode d’emploi et porter une attention particulière à ces symboles.
DANGER: Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait occasionner des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT: Indique une situation dangereuse possible qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait occasionner des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION : Indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n'est pas évitée,
pourrait occasionner des blessures mineures ou légères.
AVIS: Indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui
par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait entraîner des dommages matériels.
POUR TOUTE QUESTION OU TOUT COMMENTAIRE AU SUJET DE CET OUTIL OU DE TOUT
AUTRE OUTIL DeWALT, APPELER SANS FRAIS AU NUMÉRO : 1 800 4-DeWALT (1 800 433-
9258).
AVERTISSEMENT: Afin de réduire le risque de blessures, veuillez lire le mode d’emploi de
l’outil.
Avertissements de sécurité généraux pour les outils
électriques
MISE EN GARDE! Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les consignes.
Le non-respect des avertissements et des directives peut entraîner des risques de décharge
électrique, d’incendie ou de blessures graves.
CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES
DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTÉRIEUR
Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se rapporte à votre outil électrique à
alimentation sur secteur (avec fil) ou à piles (sans fil).
1) SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
a) Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée. Les lieux encombrés ou sombres sont
propices aux accidents.
b) Ne faites pas fonctionner d’outils électriques dans une atmosphère explosive, tel
qu’en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques
produisent des étincelles qui pourraient enflammer la poussière ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et les adultes à distance lorsque vous utilisez un outil électrique. Les
distractions peuvent vous faire perdre la maîtrise de l'outil.
2) SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais modifier la
fiche d’aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un outil électrique
mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par l’utilisation de fiches non modifiées
correspondant à la prise.
b) Évitez tout contact avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des
radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de décharge électrique est plus
élevé si votre corps est mis à la terre.
c) N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l'humidité. La pénétration de l’eau
dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique.
d) Ne tirez pas sur le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou
débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile, des
bords tranchants et des pièces mobiles. Les cordons d'alimentation endommagés ou
enchevêtrés augmentent le risque de décharge électrique.
e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, servez-vous d’une rallonge
adéquate. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduira les risques de décharge
électrique.
f) S'il est impossible d'éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide,
branchez l’outil sur une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés d’un disjoncteur
de fuite de terre. L'utilisation de ce type de disjoncteur réduit les risques de choc électrique.
3) SÉCURITÉ PERSONNELLE
a) Soyez vigilant, soyez attentif à ce que vous faites et faites preuve de jugement
lorsqu’un outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de
fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple moment
d’inattention en utilisant un outil électrique peut causer de graves blessures corporelles.
b) Portez un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection
oculaire. Le port d’équipements de protection comme un masque anti-poussière, des
chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la
situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.
c) Empêchez les démarrages intempestifs. Assurez-vous que l’interrupteur se trouve en
position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou d’insérer un
bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter des outils électriques alors
que votre doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur est en
position de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirez toute clé de réglage avant de mettre l'outil électrique en marche. Une clé
de réglage fixée à une partie pivotante de l’outil électrique peut provoquer des blessures
corporelles.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet de
mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux.
Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les
vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les pièces
mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs d'extraction et
de collecte de poussière, assurez-vous que ceux-ci sont bien raccordés et utilisés.
L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par les
poussières.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN D'UN OUTIL ÉLECTRIQUE
a) Ne forcez pas un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à l’application.
L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour
laquelle il a été conçu.
b) N'utilisez pas d'outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique
dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la fiche de la source d’alimentation et/ou le bloc-piles de l’outil électrique
avant de faire tout réglage ou changement d’accessoire ou avant de ranger l’outil. Ces
mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique.
d) Rangez les outils électriques hors de la portée des enfants et ne permettez à
quiconque n’étant pas familier avec l'outil ou le présent mode d’emploi de l'utiliser. Les
outils électriques sont potentiellement dangereux entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
e) Entretien des outils électriques. Vérifier si les pièces mobiles sont mal alignées ou
coincées, si des pièces sont brisées ou présentent toute autre condition susceptible
de nuire au bon fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, faire
réparer l’outil électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont
causés par des outils électriques mal entretenus.
f) Assurez-vous que les outils de coupe sont affûtés et propres. Les outils de coupe bien
entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à maîtriser.
g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux présentes
consignes en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer.
L'utilisation d'outils électriques pour des tâches différentes de celles pour lesquelles ils ont été
conçus pourrait entraîner une situation dangereuse.
5) RÉPARATION
a) Faites réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant que des
pièces de rechange identiques. Cela permettra d'assurer une utilisation sécuritaire de l’outil
électrique.
Consignes de sécurité additionnelles pour les perceuses
Les accessoires doivent fonctionner au minimum à la vitesse recommandée sur
l’étiquette d’avertissement de l’outil. Les meules et autres accessoires allant plus vite que
le régime nominal peuvent être projetés et provoquer des blessures. Le régime nominal des
accessoires doit toujours se situer au-dessus de la vitesse de rotation de l’outil, tel que l’indique
la plaque signalétique de l'outil.
Tenez l’outil par les parties isolées prévues à cet effet pendant toute utilisation où
l’organe de coupe pourrait entrer en contact avec des fils électriques ou son propre
cordon d'alimentation. Le contact avec un fil sous tension provoquera une décharge
électrique à l'opérateur.
Veuillez toujours porter une protection oculaire et un respirateur durant les tâches de
ponçage.
Nous déconseillons de poncer toute surface recouverte de peinture à base de plomb.
Veuillez consulter les consignes de sécurité avant de poncer des surfaces peintes pour de plus
amples renseignements.
Ne faites pas fonctionner l'appareil sans le sac à poussière.
Veuillez nettoyer régulièrement l'outil.
Videz fréquemment le sac à poussière, surtout lorsque vous poncez des surfaces
recouvertes de résine, comme le polyuréthane, le vernis, la gomme laque, etc. Veuillez
éliminer les particules de poussières de revêtement selon les directives du fabricant ou les
déposer dans une boîte en métal pourvu d'un couvercle en métal hermétique. Les retirer des
lieux quotidiennement. L’accumulation de particules fines de poussière risque de s’enflammer
spontanément et provoquer un incendie.
Prenez des précautions à proximité des grilles d'aération, car elles couvrent des
pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester
coincés dans les pièces mobiles.
Pour la sécurité de l’utilisateur, utilisez une rallonge de calibre adéquat (AWG,
American Wire Gauge [calibrage américain normalisé des fils électriques]). Plus le
numéro de calibre de fil est petit et plus sa capacité est grande, par exemple un calibre16 a
plus de capacité qu’un calibre18. Une rallonge de calibre inférieur causera une chute de tension
de ligne et donc une perte de puissance et une surchauffe. Si plus d’une rallonge est utilisée
pour obtenir la longueur totale, s’assurer que chaque rallonge présente au moins le calibre de fil
minimum. Le tableau suivant indique le calibre approprié à utiliser selon la longueur de la rallonge
et l’intensité nominale de la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant le plus
gros. Plus le calibre est petit, plus le cordon est résistant.
Calibres minimaux de cordons d'alimentation
Intensité (en ampères)
volts Longueur totale de cordon en mètres (pieds)
120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
Supérieur
à
Inférieur
à
AWG
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommandé
AVERTISSEMENT: PORTER TOUJOURS des lunettes de protection. Les lunettes de vue
ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque protecteur ou anti-
poussières si l’opération de coupe génère de la poussière. PORTEZ TOUJOURS UN ÉQUIPEMENT
DE SÉCURITÉ HOMOLOGUÉ.
Protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
Protection auditive conforme à la norme ANSI S12.6(S3.19);
Protection des voies respiratoires conforme aux normes NIOSH/OSHA/MSHA.
AVERTISSEMENT: Certaines poussières produites durant les travaux de ponçage, de sciage,
de meulage, de perçage et autres contiennent des produits chimiques identifiés par l’État de la
Californie comme pouvant provoquer le cancer, des anomalies congénitales ou d’autres problèmes
liés aux fonctions reproductrices. Voici quelques exemples de ces produits chimiques:
le plomb provenant de peintures à base de plomb;
la silice cristallisée venant de briques, de ciment et autres produits de maçonnerie ainsi que
l’arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement chimique.
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence à laquelle on effectue ces travaux.
Pour réduire toute exposition à ces produits: travailler dans un endroit bien aéré, en utilisant du
matériel de sécurité homologué, tel un masque anti-poussière spécialement conçu pour filtrer les
particules microscopiques.
Limiter toute exposition prolongée avec les poussières provenant du ponçage, sciage,
meulage, perçage ou toute autre activité de construction. Porter des vêtements de
protection et laver les parties du corps exposées avec une solution d’eau et de savon.
Tout contact de la poussière avec la bouche, les yeux ou la peau peut favoriser l’absorption de
produits chimiques dangereux.
AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et/ou répandre de la poussière susceptible de
causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Toujours porter un appareil
respiratoire approuvé par le NIOSH/l’OSHA pour se protéger de la poussière. Diriger les particules
loin du visage et du corps.
AVERTISSEMENT: Toujours porter une protection auditive appropriée conformément
à la norme ANSI S12.6 (S3.19) lors de l’utilisation du produit. Dans certaines conditions et
suivant la durée d’utilisation, le bruit émanant de cet appareil pourrait contribuer à une perte de
l’acuité auditive.
L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles suivants. Les symboles et leur
définition sont indiqués ci-après:
V .....................volts A ....................ampères
Hz ...................hertz W ...................watts
min .................minutes .................courant alternatif
..............courant continu .................courant alternatif ou
...................classe I fabrication ......................continu
.......................(mis à la terre)
n
o ..................vitesse à vide
................... fabrication classe II n ....................vitesse nominale
.......................(double isolation) ..................borne de terre
…/min ............par minute ...................symbole d’avertissement
IPM ................. impacts par minute BPM ..............battements par minute
sfpm ...............pieds linéaires par minute (plpm) r/min ..............tours par minute
SPM (FPM) .....fréquence par minute OPM ..............Orbits par minute
CONSERVEZ CES CONSIGNES POUR UTILISATION
ULTÉRIEURE
MOTEUR
Assurez-vous que la source d'alimentation est conforme aux indications de la plaque signalétique
Une diminution de la tension de plus de 10 % provoquera une perte de puissance et une
surchauffe. Les outils DeWALT sont testés en usine; si cet outil ne fonctionne pas, veuillez vérifier
la source d'alimentation.
COMPOSANTS (FIG. 1)
A. Interrupteur marche/arrêt G. Leviers de fixation latéraux
B. Pince de fixation frontale H. Pattes de fixation
C. Bouton de pince frontale I. Adaptateur d'extraction
D. Semelle/tampon J. Sac à poussière
E. Bords recourbés K. Collier de sac à poussière
F. Pince de fixation arrière
MONTAGE ET RÉGLAGES
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessure, éteindre l’appareil et le
débrancher avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des
réglages ou des réparations. Un démarrage accidentel pourrait provoquer des blessures.
Fixation du papier abrasif (Fig. 2–6)
MISE EN GARDE: Éteignez l'outil et débranchez-le avant tout réglage, tout retrait ou toute
installation d'accessoires. Assurez-vous que l'interrupteur est en position OFF.
Votre ponceuse est conçue pour 1/4 de la taille des feuilles abrasives. Des feuilles de papier abrasif
pré-coupées de 114,3 mm (4 1/2 po) x 139,7 mm (5 1/2 po) peuvent être achetées.
POUR PRÉPARER DES FEUILLES DE PAPIER ABRASIF DE 114,3MM (4 1/2PO) X
139,7MM (5 1/2PO)
a. Coupez les feuilles de papier abrasif de 228,6 mm (9 po) x 279,4 mm (11 po) en 4 morceaux
égaux de 114,3 mm (4 1/2 po) x 139,7 mm (5 1/2 po).
b. Coupez la moitié d'une feuille de papier abrasif en 2 morceaux égaux de 114,3 mm (4 1/2 po)
x 139,7 mm (5 1/2 po).
FIXATION DE FEUILLES DE PAPIER ABRASIF (FIG. 2–5)
Pour assurer un bon fonctionnement, veuillez fixer le papier abrasif dans l'appareil comme suit :
1. Ramollissez le papier abrasif devenu rigide en le frottant contre un angle de 90 º d'une table ou
d'un autre angle droit, comme cela est indiqué à la Figure 2. Assurez-vous de ramollir surtout
les bords à pincer.
2. Relâchez la pince de fixation arrière (F) en dégageant les leviers de fixation latéraux (G) et
dégagez-les des pattes (H) de la semelle/du tampon (D) comme cela est indiqué à la Figure 3.
3. Dégagez la pince de fixation frontale (B, Fig. 4) en exerçant une pression sur le bouton de la
pince frontale (C) tout en insérant le bord du papier abrasif de 114,3 mm (4 1/2 po) sous la
pince à papier frontale (B) jusqu'à ce qu'il atteigne le bord recourbé (E). Relâchez la pince de
fixation frontale pour fixer la partie frontale du papier.
4. Étendez le papier sur semelle/le tampon (D) et commencez à faire pivoter la pince de fixation
arrière (F) jusqu'à la position de verrouillage. Verrouillez un des leviers de fixation latéraux (G) en
le positionnant derrière la patte (H, Fig. 5) sur la semelle/le tampon et puis répétez avec l'autre
levier de fixation latéral.
5. Si vous utilisez le dispositif d'extraction de poussière, veuillez perforer le papier abrasif (voir
Perforation du papier).
CROCHET DE FIXATION ET FEUILLES DE PAPIER ABRASIF AVEC ANNEAUX (FIG. 6)
1. Placez l'outil sur une table, la semelle/le tampon (D) vers le haut.
2. Placez la feuille de papier abrasif directement sur la semelle/le tampon (D).
3. Tenez la semelle/le tampon d'une main et alignez les orifices d'extraction de poussière (L).
4. Appuyez fermement la feuille sur la semelle/le tampon.
Interrupteur (Fig. 1)
Allumez l'appareil en appuyant sur le côté de l'interrupteur qui est protégé contre la poussière (A),
ce qui correspond au symbole « I ». Allumez l'appareil en appuyant sur le côté de l'interrupteur qui
correspond au symbole « O ».
Perforation du papier (Fig. 7)
MISE EN GARDE: Éteignez l'outil et débranchez-le avant tout réglage, tout retrait ou toute
installation d'accessoires. Assurez-vous que l'interrupteur est en position OFF.
Une plaque à poinçon (M) est fournie avec la ponceuse pour perforer des feuilles de papier abrasif
de façon précise pour permettre la collecte de la poussière.
POUR PERFORER LE PAPIER ABRASIF
Insérez le papier abrasif dans l'outil comme cela est indiqué dans le présent mode d'emploi.
Lorsque la ponceuse est éteinte et débranchée, placez la plaque à poinçon sur le papier de sorte
que les bords de la plaque à poinçon soient en contact avec deux des bords du papier abrasif, tout
comme cela est indiqué. Appuyez la plaque à poinçon sur le tampon de sorte que les 8 pointes
pénètrent dans le papier, comme cela est indiqué à la Figure 7. (Appuyez le plus possible la plaque
à poinçon contre le tampon.) Enlevez la plaque à poinçon et le papier est prêt.
Une autre façon de perforer le papier est de bien fixer la plaque à poinçon sur une surface de travail
adéquate. Il y a deux orifices qui sont prévus à cet effet dans la plaque à poinçon. Utilisez des vis à
tête plate nº 8. Appuyez la ponceuse (avec le papier en place) vers le bas sur la plaque à poinçon.
FIG. 1
Extraction de la poussière (Fig. 1, 8)
La ponceuse est pourvue d'un adaptateur d'extraction incorporée (I) qui permet d'installer le sac
à poussière fourni (J) ou un système d'aspiration d'atelier. Le goulot d'évacuation incorporé utilise
une connexion AirLock de DeWALT qui est compatible avec l'extracteur de poussière DeWALT.
POUR INSTALLER LE SAC À POUSSIÈRE
1. En tenant la ponceuse en main, fixez le col du sac à poussière (K) à l'adaptateur d'extraction
(I) comme indiqué à la Figure 8.
2. Tournez le col (K) dans le sens des aiguilles d'une montre pour verrouiller le sac à poussière (J).
POUR VIDER LE SAC À POUSSIÈRE
1. En tenant la ponceuse en main, tournez le col (K) dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre pour déverrouiller le sac à poussière (J).
2. Enlevez le sac à poussière de la ponceuse et agitez doucement ou tapoter sur le sac à
poussière pour le vider.
3. Posez à nouveau le sac à poussière en place au goulot d'évacuation et verrouillez en tournant
le col du sac à poussière dans le sens des aiguilles d'une montre.
Vous remarquerez que vous n'aurez pas éliminé toute la poussière du sac. Cela n'affectera pas le
fonctionnement de la ponceuse, mais réduira la capacité d'extraction de poussière. Pour récupérer
toute l'efficacité du sac à poussière, appuyez sur le ressort intérieur du sac lorsque vous le videz
et heurtez délicatement le col du sac sur les côtés de la poubelle ou du conteneur à poussière.
MISE EN GARDE: Il ne faut jamais faire fonctionner ces outils sans le sac à poussière.
L'échappement de poussière de ponçage peut provoquer des problèmes respiratoires.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessure, éteindre l’appareil et le
débrancher avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des
réglages ou des réparations. Un démarrage accidentel pourrait provoquer des blessures.
AVIS: Cette ponceuse ne doit pas être utilisée sur des cloisons sèches.
Pour utiliser la ponceuse, empoignez-la comme cela est indiqué à la Figure 9A ou 9B et mettez-la
en marche. Déplacez-la par des mouvements longs et balayés sur la surface à poncer en laissant la
ponceuse faire le travail pour vous. Si vous appuyez sur l'outil pendant le ponçage, vous ralentirez
en fait le travail et obtiendrez une moins bonne surface. Vérifiez souvent la qualité du travail, cette
ponceuse peut éliminer rapidement du matériel, surtout du papier brut.
Cette ponceuse est conçue pour poncer à ras sur trois côtés dans des coins et sa petite taille et
sa légèreté la rende idéale pour le travail en contre-haut.
L'action orbitale de cette ponceuse vous permet de poncer dans le sens du grain ou dans
n'importe quel angle pour la plupart des travaux de ponçage. À l'étape finale du ponçage, comme
nous le disions auparavant, on obtiendra une meilleure finition en ponçant dans le sens du grain
du bois.
Pour optimiser la finition, commencer le ponçage avec un papier abrasif à gros grains puis diminuer
graduellement à du papier fin et super fin. Un ponçage final avec un morceau de papier abrasif très
usé permettra d'obtenir une finition de qualité professionnelle qui, dans bien des cas, ne requerra
aucun ponçage manuel. La vitesse à laquelle le sac à poussière se remplit dépendra du matériel à
poncer et de la grosseur du grain du papier abrasif. Pour obtenir de meilleurs résultats, il convient
de vider souvent le sac et de s'assurer que le col du sac n'est pas obstrué.
Lorsque vous poncez des surfaces peintes, il peut se produire une accumulation de poussière de
peinture qui obstrue l'entrée du sac. Pour obtenir de meilleurs résultats, enlevez peinture avant de
poncer avec un pistolet thermique. SUIVEZ TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ DU MODE
D'EMPLOI DU PISTOLET THERMIQUE.
Précautions à prendre pour poncer des surfaces peintes
1. IL NE CONVIENT PAS de poncer des surfaces recouvertes de peintures à base de plomb en
raison de la difficulté à contrôler la poussière contaminée. Les enfants et les femmes enceintes
courent plus de danger d'empoisonnement au plomb.
2. Comme il est difficile de savoir si une surface peinte contient du plomb sans faire une analyse
chimique, nous recommandons de prendre les mesures de sécurité suivantes pour poncer
toute surface peinte :
SÉCURITÉ PERSONNELLE
1. Les enfants et les femmes enceintes ne devraient pas s'approcher de la zone où se fait le
ponçage de peinture jusqu'à ce que la zone en question soit entièrement nettoyée.
2. Toute personne entrant dans la zone de travail devrait porter un masque anti-poussière ou
un respirateur. Le filtre devrait être remplacé tous les jours ou lorsque la personne portant le
masque commence à avoir de la difficulté à respirer. Rendez-vous à votre quincaillerie pour
obtenir des masques anti-poussière approuvés par NIOSH.
3. On ne doit PAS MANGER, BOIRE ou FUMER dans la zone de travail afin d'éviter d'ingérer
des particules contaminées de peinture. Les travailleurs doivent se laver AVANT de manger,
boire ou fumer. Il ne faut pas laisser de nourriture, de boisson ou de tabac dans la zone de
travail, car de la poussière pourrait tomber sur ceux-ci.
SÉCURITÉ ENVIRONNEMENTALE
1. La peinture doit être enlevée de façon à limiter la quantité de poussière produite.
2. Les zones où l'on enlève de la poussière doivent être scellées avec des feuilles de plastique
d'une épaisseur de 4 mils.
3. Le ponçage devrait se faire de façon à éviter que la poussière de peinture ne se répande à
l'extérieur de la zone de travail.
NETTOYAGE ET ÉLIMINATION DES DÉBRIS
1. Il conviendrait de passer l'aspirateur sur toutes les surfaces de la zone de travail et de
les nettoyer à fond tous les jours pendant la durée des travaux de ponçage. Les sacs
d'aspirateur doivent être fréquemment remplacés.
2. Les bâches en plastique doivent être retirées et éliminées avec tout reste de poussière ou
autre débris. Elles doivent être placées dans des poubelles scellées et éliminées selon les
procédures normales de traitement des ordures. Durant le nettoyage, les enfants et les
femmes enceintes ne devraient pas s'approcher de la zone de travail.
3. Tous les jouets, meubles et ustensiles lavables utilisés par des enfants doivent être lavés à
fond avant de servir à nouveau.
Entretien des outils
• Conservez votre appareil aussi propre que possible en l'essuyant avec un linge propre et en y
projetant de l'air après toutes les 5 heures de travail.
N'utilisez pas de produits chimiques agressifs ou des solvants pour nettoyer l'outil. Ces
produits chimiques peuvent sérieusement endommager les surfaces plastiques.
Évitez de surcharger la ponceuse. La surcharge entraînera une réduction considérable de la
vitesse et de l'efficacité et l'appareil chauffera. Si cela se produit, faites fonctionner la ponceuse
« à vide » pendant une ou deux minutes.
L'inspection du balai et son remplacement doivent être faits par un représentant local ou un
centre de réparation autorisé.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessure, éteindre l’appareil et le
débrancher avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des
réglages ou des réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
Nettoyage
AVERTISSEMENT : Éliminez les saletés et la poussière des grilles d'aération au moyen d’air
comprimé propre et sec au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure
aux yeux lors du nettoyage, veuillez toujours porter une protection oculaire conforme à la norme
ANSIZ87.1.
AVERTISSEMENT: Ne jamais utiliser de solvants ni d'autres produits chimiques durs pour
nettoyer les pièces non métalliques de l'outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les matériaux
de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d’eau et de savon
doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune partie de l’outil dans
un liquide.
Accessoires
AVERTISSEMENT: Puisque les accessoires, autres que ceux offerts par DeWALT, n’ont pas
été testés avec ce produit, l’utilisation de ceux-ci pourrait s’avérer dangereuse. Pour réduire le
risque de blessures, utiliser exclusivement les accessoires DeWALT recommandés avec le produit.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

DeWalt DWE6411 TYPE 1 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire