Toro 13-32XLE Lawn Tractor Manuel utilisateur

Catégorie
Motocyclettes
Taper
Manuel utilisateur
Manuel de l’utilisateur
Français (F)
Form No. 3326-503
13-32XLE
Tondeuse autoportée Wheel Horse
Modèle Nº 71209—Nº de série 220010001 et suivants
2
Tous droits réservés
Imprimé aux Etats-Unis
2001 – The Toro Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196
Le système d’allumage par étincelle est conforme à la
norme canadienne ICES-002.
Ce système d’allumage par étincelle de véhicule est
conforme à la norme NMB-002 du Canada.
Table des matières
Page
Introduction 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consignes de sécurité pour les tondeuses
autoportées à lames rotatives 3. . . . . . . . . . . . . . .
Consignes de sécurité 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informations concernant la sécurité
des tondeuses autoportées Toro 5. . . . . . . . . . . . .
Niveau de pression acoustique 5. . . . . . . . . . . . . . .
Niveau de puissance acoustique 5. . . . . . . . . . . . . .
Niveau de vibrations 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mesure de la pente 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autocollants de sécurité et d’instructions 9. . . . . . .
Essence et huile 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Essence recommandée 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation d’un stabilisateur/conditionneur 12. . . . .
Plein du réservoir de carburant 12. . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du niveau d’huile moteur 12. . . . . . . . . . . .
Utilisation 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité avant tout 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Frein de stationnement 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Positionnement du siège 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Phares 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commande des lames (PdF) 14. . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la hauteur de coupe 14. . . . . . . . . . . . . .
Démarrage et arrêt du moteur 14. . . . . . . . . . . . . . . .
Système de sécurité 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du système de sécurité 17. . . . . . . . . . . . . .
Marche avant ou arrière 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changement de vitesse 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt de la machine 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ejection latérale ou hachage de l’herbe 18. . . . . . . .
Montage de l’obturateur d’éjection 18. . . . . . . . . . .
Conseils pour la tonte 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programme d’entretien recommandé 20. . . . . . . . . .
Huile moteur 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien de la batterie 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien du frein 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Graissage et lubrification 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Page
Entretien du filtre à air 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien de la bougie 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle de la pression des pneus 27. . . . . . . . . . . .
Vidange du réservoir de carburant 27. . . . . . . . . . . .
Remplacement du filtre à carburant 28. . . . . . . . . . .
Entretien du fusible 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Phares 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien de la lame de coupe 29. . . . . . . . . . . . . . . .
Dépose du plateau de coupe 30. . . . . . . . . . . . . . . .
Montage du plateau de coupe 31. . . . . . . . . . . . . . . .
Courroie d’entraînement des lames 33. . . . . . . . . . .
Réglage de l’horizontalité transversale 33. . . . . . . . .
Réglage de l’inclinaison avant/arrière
des lames 34. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lavage du carter de tondeuse 36. . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage et remisage 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schéma de câblage 38. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépannage 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction
Lisez attentivement ce mode d’emploi pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre produit.
Les informations données sont importantes pour éviter des
accidents et des dégâts matériels. Toro conçoit et fabrique
des produits sûrs, mais il faut les utiliser correctement, en
respectant les consignes de sécurité.
Lorsque vous contactez un concessionnaire agréé ou un
réparateur Toro pour un entretien, pour vous procurer des
pièces d’origine Toro ou pour obtenir des renseignements
complémentaires, soyez prêt(e) à lui fournir les numéros de
modèle et de série du produit. La Figure 1 indique
l’emplacement des numéros de modèle et de série du
produit.
m–1856
1
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
3
Notez les numéros de modèle et de série du produit dans
l’espace ci-dessous :
Nº de
modèle :
Nº de
série :
Les mises en garde de ce manuel signalent des dangers
potentiels et indiquent des précautions à respecter pour
éviter des accidents qui peuvent être graves, voire mortels.
Les termes Danger, Attention et Prudence signalent le
degré de risque. Quel que soit le niveau signalé, soyez
toujours extrêmement prudent.
Danger signale un danger sérieux, entraînant
inévitablement des blessures graves, voire mortelles, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
Attention signale un danger susceptible d’entraîner des
blessures graves, voire mortelles, si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Prudence signale un danger pouvant entraîner des blessures
légères ou modérées si les précautions recommandées ne
sont pas respectées.
Deux autres termes sont également utilisés pour faire passer
des informations essentielles : Important attire
l’attention sur des informations d’ordre mécanique
spécifiques et Remarque : des informations d’ordre
général méritant une attention particulière.
Sécurité
Consignes de sécurité pour les
tondeuses autoportées à lames
rotatives
Cette machine est conforme aux normes européennes en
vigueur au moment de sa fabrication. Elle peut
cependant occasionner des accidents si elle est mal
utilisée ou mal entretenue. Pour réduire les risques
d’accidents et de blessures, respectez les consignes de
sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en
garde signalées par un symbole de sécurité et la
mention PRUDENCE, ATTENTION ou DANGER. Ne
pas les respecter, c’est risquer de vous blesser, parfois
mortellement.
Consignes de sécurité
Les instructions qui suivent sont extraites de la norme EN
836:1997 du CEN.
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter
des objets. Respectez toujours toutes les mesures de
sécurité pour éviter des blessures graves, voire mortelles.
Apprentissage
Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous
avec les commandes et l’utilisation de l’équipement.
Ne laissez jamais des enfants, ou des adultes n’ayant
pas pris connaissance de ces instructions, utiliser la
tondeuse. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l’utilisation de ce type d’engin.
Ne tondez jamais lorsque des personnes, et surtout des
enfants ou des animaux familiers, se trouvent à
proximité.
N’oubliez jamais que l’utilisateur est responsable de
tout accident ou dommage causé aux autres personnes
et à leurs possessions.
Ne transportez personne.
Tout utilisateur est tenu de suivre une formation
professionnelle et pratique La formation doit insister sur
les points suivants :
la nécessité de consacrer toute son attention à la
conduite lorsqu’on utilise une tondeuse autoportée ;
l’application du frein ne permet pas de regagner le
contrôle d’une machine autoportée en cas de
problème sur une pente. La perte de contrôle est due
le plus souvent :
au manque d’adhérence des roues ;
à une conduite trop rapide ;
à un freinage inadéquat ;
à un type de machine non adapté à la tâche ;
à l’ignorance de l’importance de la nature du
terrain, surtout sur pente ;
à un attelage incorrect ou à une mauvaise
répartition de la charge.
4
Préliminaires
Portez un pantalon et des chaussures solides. Ne tondez
pas pieds nus ou en sandales.
Inspectez soigneusement la zone à tondre et enlevez
tout objet susceptible d’être projeté par la machine.
Attention—L’essence est extrêmement inflammable.
Conservez l’essence dans un récipient spécialement
conçu à cet effet.
Faites toujours le plein à l’extérieur, et ne fumez
jamais pendant cette opération.
Faites le plein avant de démarrer le moteur. Vous ne
devez jamais enlever le bouchon du réservoir ou
rajouter de carburant lorsque le moteur tourne ou
qu’il est chaud.
Si vous renversez de l’essence, ne mettez pas le
moteur en marche. Eloignez la tondeuse et évitez
toute source possible d’inflammation jusqu’à
dissipation complète des vapeurs d’essence.
Refermez soigneusement les réservoirs et les bidons
d’essence.
Remplacez les silencieux défectueux.
Avant d’utiliser la tondeuse, vérifiez toujours si les
lames, boulons de lame et ensembles de coupe ne sont
pas usés ou endommagés. Remplacez les boulons et les
lames usées ou endommagées par paires pour ne pas
modifier l’équilibre.
Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
rotation d’une lame peut entraîner le déplacement des
autres lames.
Utilisation
Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos où
le monoxyde de carbone dangereux dégagé par
l’échappement risque de s’accumuler.
Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon
éclairage artificiel.
Avant de mettre le moteur en marche, débrayez
l’entraînement des lames et mettez la transmission au
point mort.
N’utilisez pas la machine sur une pente de plus de :
–5 en déplacement transversal ;
–10 en montée ;
–15 en descente.
Aucune pente n’est absolument sans danger. Le
déplacement sur une pente herbeuse demande une
attention particulière. Pour éviter que la machine ne se
retourne :
ne vous arrêtez pas et ne démarrez pas brusquement
en montant ou en descendant les pentes ;
embrayez lentement, et restez toujours en prise,
surtout en descente ;
avancez à vitesse réduite sur les pentes et quand
vous effectuez des virages serrés ;
faites attention aux irrégularités de terrain,
obstacles, trous et autres dangers cachés ;
ne tondez jamais perpendiculairement à la pente,
sauf si la machine est spécialement conçue pour
cela.
Soyez prudent lorsque vous remorquez des charges ou
que vous utilisez un équipement lourd.
N’utilisez que les points d’attache agréés de la barre
de remorquage.
Ne transportez que des charges pouvant être
contrôlées facilement.
Ne prenez pas de virages serrés. Soyez prudent en
marche arrière.
Utilisez un ou plusieurs contrepoids ou lestez les
roues lorsque le manuel d’utilisation le
recommande.
Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour
traverser.
Arrêtez la rotation des lames avant de traverser une
surface non herbeuse.
Lorsque vous utilisez des accessoires, ne dirigez jamais
la décharge vers qui que ce soit et ne laissez personne
s’approcher du véhicule en marche.
N’utilisez jamais une tondeuse dont les capots sont
défectueux ou dont les protections de sécurité ne sont
pas en place.
Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas
tourner le moteur trop vite sous peine d’accroître les
risques d’accidents et de blessures corporelles.
Avant de quitter le poste de conduite :
débrayez la prise de force et abaissez les
accessoires ;
passez au point mort et serrez le frein de
stationnement ;
coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
5
Débrayez les accessoires, coupez le moteur et
débranchez le(s) fil(s) de bougie ou enlevez la clé de
contact :
avant de dégager ou désobstruer l’éjecteur ;
avant d’inspecter, de nettoyer ou d’effectuer toute
opération sur la tondeuse ;
après avoir heurté un obstacle. Recherchez et
réparez les dégâts éventuels avant de remettre la
machine en marche et d’utiliser les accessoires ;
si la tondeuse se met à vibrer de manière anormale
(vérifiez immédiatement).
Débrayez les accessoires lors du transport et quand ils
ne servent pas.
Coupez le moteur et débrayez les accessoires :
avant de rajouter de l’essence ;
avant de retirer le bac de ramassage ;
avant de régler la hauteur de coupe, sauf si ce
réglage peut se faire de la position de conduite.
Réduisez l’ouverture du papillon pendant la mise à
l’arrêt du moteur et coupez l’arrivée de carburant après
la tonte si le moteur est équipé d’un robinet de
carburant.
Entretien et remisage
Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien
serrés pour être sûr de pouvoir utiliser la tondeuse sans
danger.
N’entreposez jamais une tondeuse dont le réservoir
contient de l’essence dans un local où les vapeurs
risquent de rencontrer une flamme nue ou une étincelle.
Laissez le moteur refroidir avant de remiser la machine
dans un endroit clos.
Pour réduire les risques d’incendie, débarrassez le
moteur, le silencieux, le bac à batterie et le lieu de
stockage de l’essence de tout excès de graisse, débris
d’herbe et feuilles.
Vérifiez fréquemment l’état et l’usure du bac de
ramassage.
Remplacez les pièces usées ou endommagées pour
éviter les accidents.
La vidange du réservoir d’essence doit impérativement
s’effectuer à l’extérieur.
Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
rotation d’une lame peut entraîner le déplacement des
autres lames.
Pour garer la machine, la ranger ou la laisser sans
surveillance, abaissez l’unité de coupe sauf si vous
utilisez un système de blocage mécanique positif.
Informations concernant la
sécurité des tondeuses
autoportées Toro
La liste suivante contient des informations spécifiques
concernant la sécurité des produits Toro ou toute autre
information relative à la sécurité qu’il est important de
connaître et qui n’apparaît pas dans les spécifications de la
norme CEN.
N’utilisez que les accessoires agréés par Toro.
L’utilisation d’accessoires non agréés risque d’annuler
la garantie.
Niveau de pression acoustique
Cette machine produit une pression acoustique pondérée A
continue équivalente de 86 dB(A) au niveau de l’oreille de
l’utilisateur, d’après des mesures effectuées sur des
machines identiques selon les procédures énoncées dans la
Directive sur les machines 98/37/CE et les modifications
ultérieures.
Niveau de puissance
acoustique
Cette machine produit une puissance acoustique de
100 Lwa, d’après des mesures effectuées sur des machines
identiques selon les procédures énoncées dans la Directive
sur les émissions sonores 2000/14/CE et les modifications
ultérieures.
Niveau de vibrations
Cette machine présente un niveau de vibrations maximum
de 5,39 m/s
2
pour les mains et les bras, et de 0,27 m/s
2
pour
le corps entier, d’après des mesures effectuées sur des
machines identiques, selon EN 1033 et EN 1032.
6
7
Mesure de la pente
ALIGNER CE BORD AVEC UNE SURFACE VERTICALE
(ARBRE, BATIMENT, MONTANT DE CLOTURE, POTEAU, ETC.)
PLIER LE LONG DE LA LIGNE VOULUE
EXEMPLE : COMPARER
LA PENTE ET LE BORD
REPLIE.
8
9
Autocollants de sécurité et d’instructions
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les
endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
92-5730
1. Starter
2. Accélérateur—régime
maximum
3. Accélérateur—bas régime
93-6673
1. Frein de stationnement
2. PdF—embrayage
3. PdF—débrayage
99-2986
1. Risque d’écrasement/
mutilation—regarder
derrière soi et vers le bas
sur la trajectoire de la
machine pour faire
marche arrière.
2. N’activez pas la fonction
de fonctionnement en
marche arrière quand des
personnes se trouvent à
proximité de la machine.
3. Tenez les enfants à l’écart.
93-6675
1. Pour serrer le frein de stationnement, appuyez sur la pédale
d’embrayage/de frein, tirez sur le levier du frein de
stationnement et relâchez la pédale d’embrayage/de frein.
2. Pour desserrer le frein de stationnement, appuyez sur la
pédale d’embrayage/de frein.
3. Accélérateur—régime maximum.
4. Accélérateur—bas régime.
5. Attention—lire le manuel de l’utilisateur.
6. Attention—risque de reversement. Vous ne devez jamais traverser
des pentes de plus de 5 degrés, monter des pentes de plus de 10
degrés ou descendre des pentes de plus de 15 degrés.
7. Risque de projections—ne laissez personne s’approcher de la
zone de travail.
8. Risque de projection par la tondeuse—garder le déflecteur en
place.
9. Risque de mutilation des mains ou des pieds—ne pas
s’approcher des lames rotatives et des pièces mobiles.
10. Risque d’écrasement/de mutilation—ne laisser personne
approcher.
93-7009
1. Risque de projection par la tondeuse—garder le déflecteur en
place.
2. Risque de mutilation des mains et des pieds—ne pas
s’approcher des lames rotatives et des pièces mobiles.
10
104–4164
1. Contient du plomb—Ne jetez
pas la batterie à la poubelle
2. Recyclage
3. Portez une protection
oculaire—les gaz explosifs
peuvent causer une cécité et
d’autres blessures
4. Restez à distance des
étincelles ou des flammes
nues, et ne fumez pas
5. L’acide sulfurique peut
causer une cécité ou des
blessures graves
6. Rincez immédiatement les
yeux avec de l’eau et
consultez un médecin
rapidement
7. Repère de remplissage
maximum
8. Repère de remplissage
minimum
9. Instructions pour l’activation
de la batterie
93-7010
1. Risque de projections—ne laisser approcher personne de la
zone de travail
2. Risque de projection par la tondeuse—garder le déflecteur en
place
3. Risque de mutilation des mains et des pieds—ne pas
s’approcher des lames rotatives et des pièces mobiles
93-6674
1. Risque d’écrasement des doigts et des mains—lire le manuel
de l’utilisateur avant de procéder à tout entretien
11
99-5340
1. Clé de sécurité KeyChoice
—tourner pour tondre en marche
arrière
104-4163
1. Risque d’explosion
2. Restez à distance des
étincelles ou des flammes
nues, et ne fumez pas
3. Risque de liquide
caustique—brûlures aux
mains et dégâts matériels
4. Portez une protection
oculaire
5. Lire le manuel de
l’utilisateur
6. Ne laissez approcher
personne
99-8142
1. Témoin de tonte en
marche arrière
2. Moteur coupé
3. Moteur en marche
4. Démarrage du moteur
12
Essence et huile
Essence recommandée
Utilisez de l’essence ordinaire SANS PLOMB à usage
automobile (indice d’octane minimum 85 à la pompe). A
défaut d’essence ordinaire sans plomb, de l’essence
ordinaire au plomb peut être utilisée.
Important N’utilisez jamais de méthanol, d’essence
contenant du méthanol ou du carburol contenant plus de
10% d’éthanol, sous peine d’endommager le circuit
d’alimentation. Ne mélangez pas d’huile à l’essence.
Danger
Dans certaines circonstances, l’essence est
extrêmement inflammable et hautement explosive. Un
incendie ou une explosion causés par l’essence
peuvent vous brûler, ainsi que les personnes se tenant
à proximité, et causer des dommages matériels.
Faites le plein du réservoir à l’extérieur, dans un
endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid.
Essuyez toute essence répandue.
Ne remplissez pas le réservoir complètement. Le
niveau d’essence doit se trouver entre 6 et
13 mm sous la base du goulot de remplissage.
L’espace au-dessus doit rester vide pour
permettre à l’essence de se dilater.
Ne fumez jamais en manipulant de l’essence et
tenez-vous à l’écart des flammes nues ou source
d’étincelles qui pourraient enflammer les
vapeurs d’essence.
Conservez l’essence dans un récipient
homologué et hors de portée des enfants. Ne
stockez jamais plus que la quantité d’essence
consommée en un mois.
Posez toujours les bidons d’essence sur le sol, à
l’écart du véhicule, avant de les remplir.
Ne remplissez pas les bidons d’essence à
l’intérieur d’un véhicule ou dans la caisse d’un
véhicule utilitaire, car la moquette intérieure ou
le revêtement en matière plastique de la caisse
risquent d’isoler le bidon et de freiner
l’élimination de l’électricité statique
éventuellement produite.
Si c’est possible, descendez la machine du
véhicule ou de la remorque et posez-la à terre
avant de remplir le réservoir de carburant.
Si ce n’est pas possible, laissez la machine dans
le véhicule ou sur la remorque, mais remplissez
le réservoir à l’aide d’un bidon, et non
directement à la pompe.
En cas de remplissage à la pompe, maintenez
tout le temps le pistolet en contact avec le bord
du réservoir ou du bidon, jusqu’à ce que le
remplissage soit terminé.
Utilisation d’un
stabilisateur/conditionneur
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la
machine pour :
que l’essence reste fraîche pendant une période
maximale de 90 jours de remisage. Au delà de cette
durée, vidangez le réservoir de carburant.
nettoyer le moteur lorsqu’il tourne ;
éviter la formation de dépôts gommeux dans le circuit
d’alimentation, qui pourrait entraîner des problèmes de
démarrage.
Important N’utilisez pas d’additifs contenant du
méthanol ou de l’éthanol.
Ajoutez à l’essence une quantité appropriée de
stabilisateur/conditionneur.
Remarque : L’efficacité des stabilisateurs/conditionneurs
est maximum lorsqu’on les ajoute à de l’essence fraîche.
Pour réduire les risques de formation de dépôts visqueux
dans le circuit d’alimentation, utilisez toujours un
stabilisateur dans l’essence.
Plein du réservoir de carburant
1. Arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement.
2. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de
carburant et enlevez le bouchon. Ajoutez suffisamment
d’essence ordinaire sans plomb pour que le niveau se
trouve entre 6 et 13 mm au-dessous de la base du goulot
de remplissage. L’espace au-dessus doit rester vide pour
permettre à l’essence de se dilater. Ne remplissez pas le
réservoir complètement.
3. Rebouchez solidement le réservoir. Essuyez l’essence
éventuellement répandue.
Contrôle du niveau d’huile
moteur
Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la
machine, vérifiez le niveau d’huile dans le carter moteur,
comme expliqué à la rubrique Contrôle du niveau d’huile,
page 21.
13
Utilisation
Sécurité avant tout
Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité et la
signification des autocollants du chapitre Sécurité.
Tenez-en compte pour éviter de vous blesser et de blesser
d’autres personnes ou des animaux.
Commandes
Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la machine,
familiarisez-vous avec toutes les commandes (Fig. 2).
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12
11
Figure 2
1. Volant
2. Commande des phares
(sur certains modèles)
3. Commutateur d’allumage
4. Pédale d’embrayage/de
frein
5. Commande des lames
(PdF)
6. Changement de vitesse
7. Levier de hauteur de
coupe (relevage du
plateau de coupe)
8. Levier de frein de
stationnement
9. Manette d’accélérateur
10. Ouverture du capot
11. Témoin de tonte en
marche arrière
12. Commutateur
KeyChoice
Frein de stationnement
Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous
arrêtez la machine ou que vous la laissez sans surveillance.
Serrage du frein de stationnement
1. Enfoncez la pédale d’embrayage/de frein (Fig. 3) et
maintenez-la enfoncée.
2. Relevez le levier de frein de stationnement (Fig. 3) et
relâchez progressivement la pédale d’embrayage/de frein.
La pédale doit rester bloquée en position enfoncée.
Desserrage du frein de stationnement
1. Enfoncez la pédale d’embrayage/de frein (Fig. 3). Le
levier de frein de stationnement doit se déverrouiller.
2. Lâchez progressivement la pédale d’embrayage/de frein.
m–1880
1
2
Figure 3
1. Pédale d’embrayage/de
frein
2. Levier de frein de
stationnement
Positionnement du siège
Vous pouvez avancer ou reculer le siège pour l’amener à la
position la plus confortable pour vous, et offrant le meilleur
contrôle pour la conduite.
1. Soulevez le siège et desserrez le bouton de réglage (Fig. 4).
2. Déplacez le siège à la position souhaitée et resserrez le
bouton.
1
m–1862
Figure 4
1. Bouton de réglage
14
Phares
Des phares sont disponibles en option sur certains modèles.
Ils sont commandés par un interrupteur marche/arrêt sur le
tableau de bord (Fig. 2). Les phares ne fonctionnent que
lorsque le moteur tourne et que l’interrupteur est en
position de marche.
Commande des lames (PdF)
La commande des lames (PdF) commande l’embrayage et
le débrayage de l’entraînement des lames.
Embrayage des lames
1. Enfoncez la pédale d’embrayage/de frein pour arrêter le
déplacement.
2. Mettez la commande de lame (PdF) en position
embrayée (Fig. 5).
m–1852
1
3
2
Figure 5
1. Débrayée
2. Embrayée
3. Commande des lames
(PdF)
Débrayage des lames
1. Enfoncez la pédale d’embrayage/de frein pour arrêter le
déplacement.
2. Mettez la commande des lames (PdF) en position
débrayée (Fig. 5).
Réglage de la hauteur de coupe
Le levier de hauteur de coupe s’utilise pour lever ou
abaisser le plateau de coupe à la hauteur souhaitée. Il existe
7 hauteurs de coupe comprises entre 25 et 102 mm environ.
Tirez le levier de hauteur de coupe (relevage du plateau de
coupe) et sélectionnez la position souhaitée (Fig. 6).
m–1881
1
25 mm
38 mm
51 mm
64 mm
76 mm
89 mm
102 mm
Figure 6
1. Levier de hauteur de coupe (relevage du plateau de coupe)
Démarrage et arrêt du moteur
Démarrage
1. Prenez place sur le siège.
2. Serrez le frein de stationnement, comme expliqué à la
rubrique Serrage du frein de stationnement, page 13.
Remarque : Le moteur ne peut pas démarrer tant que le
frein de stationnement n’est pas engagé ou que la pédale
d’embrayage/de frein n’est pas enfoncée à fond.
3. Placez le changement de vitesse en position point mort
(N) (Fig. 7).
4. Mettez la commande des lames (PdF) en position
débrayée (Fig. 8).
5. Placez la manette d’accélérateur en position de starter
(Fig. 9).
Remarque : Le point 5 peut ne pas être nécessaire si le
moteur a déjà tourné et qu’il est chaud.
6. Tournez la clé de contact dans le sens des aiguilles
d’une montre et maintenez-la en position de démarrage
(Fig. 10). Relâchez-la quand le moteur démarre.
Important Si le moteur refuse de démarrer après 30
secondes de lancement continu, tournez la clé de contact en
position de contact coupé et laissez le démarreur refroidir
(voir Dépannage, page 39).
15
7. Lorsque le moteur a démarré, amenez progressivement
la manette d’accélérateur en position de régime
maximum (Fig. 9). Si le moteur cale ou hésite, ramenez
la manette d’accélérateur en position de Starter pendant
quelques secondes. Mettez ensuite le levier en position
de régime maximum. Répétez l’opération si nécessaire.
m–1893
1
Figure 7
1. Changement de vitesse
m–1852
1
3
2
Figure 8
1. Débrayée
2. Embrayée
3. Commande des lames
(PdF)
m–1859
1
2
3
Figure 9
1. Starter
2. Régime maximum
3. Ralenti
3
2
1
Figure 10
1. Démarrage
2. En service
3. Hors service
Arrêt
1. Placez la manette d’accélérateur en position de ralenti
(Fig. 9).
2. Tournez la clé de contact en position contact coupé
(Fig. 10).
Système de sécurité
Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou
endommagés, la machine risque de se mettre en
marche inopinément et de causer des blessures
corporelles.
Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de
sécurité.
Vérifiez chaque jour le fonctionnement des
contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui
sont endommagés avant d’utiliser la machine.
Changez les contacteurs tous les deux ans, quel
que soit leur état.
Prudence
Principe du système de sécurité
Le système de sécurité est conçu pour empêcher le
démarrage du moteur si :
la pédale d’embrayage/de frein n’est pas enfoncée ;
la PdF est embrayée.
Le système de sécurité est conçu pour arrêter le moteur si
vous quittez le siège alors que la pédale d’embrayage/de
frein n’est pas enfoncée ou la commande des lames est
embrayée.
16
Réglage du commutateur KeyChoice
pour travailler en marche arrière
Un dispositif de sécurité empêche la prise de force (PdF) de
fonctionner quand la machine effectue une marche arrière.
Le moteur s’arrête de tourner si vous sélectionnez la
marche arrière alors que la PdF est embrayée (c.-à-d. les
lames ou tout autre accessoire fonctionnent). Ne tondez
jamais en marche arrière, sauf en cas d’absolue
nécessité.
S’il est nécessaire d’utiliser la commande des lames (PdF)
en marche arrière, vous pouvez désactiver ce dispositif de
sécurité à l’aide du commutateur KeyChoice situé près du
support du siège (Fig. 11).
Danger
Vous risquez de renverser quelqu’un (enfant ou
autre) si vous faites marche arrière alors que les
lames ou autre accessoire sont embrayés, et de le
blesser gravement, voire mortellement.
Ne tondez jamais en marche arrière, sauf en cas
d’absolue nécessité.
N’introduisez la clé dans le commutateur
KeyChoice qu’en cas d’absolue nécessité.
Regardez toujours bien derrière vous et vers le
bas avant de faire marche arrière.
N’utilisez le commutateur KeyChoice que si
vous êtes certain qu’aucun enfant ou autre
personne ne risque d’approcher de la zone à
tondre.
Soyez d’autant plus vigilant après avoir
désactivé le système de sécurité, car le bruit du
moteur risque de masquer l’arrivée d’un enfant
ou de toute autre personne sur la surface de
travail.
Enlevez toujours la clé de contact et la clé de
sécurité, et mettez-les en lieu sûr, hors de portée
des enfants ou de personnes non autorisées, si
vous laissez la machine sans surveillance.
1. Embrayez la PdF.
2. Introduisez la clé dans le commutateur KeyChoice
(Fig. 11).
1
M-4157
Figure 11
1. Commutateur de sécurité (KeyChoice)
3. Tournez la clé.
Un voyant rouge s’allume sur la console avant (Fig. 12)
pour signaler que la sécurité est désactivée.
m–1863
1
Figure 12
1. Témoin de tonte en marche arrière
4. Sélectionnez la marche arrière et finissez de tondre.
5. Arrêtez la PdF du moteur pour activer la sécurité.
6. Enlevez la clé du commutateur KeyChoice et rangez-la
en lieu sûr, hors de portée des enfants.
17
Contrôle du système de
sécurité
Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou
endommagés, la machine risque de se mettre en
marche inopinément et de causer des blessures
corporelles.
Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de
sécurité.
Vérifiez chaque jour le fonctionnement des
contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui
sont endommagés avant d’utiliser la machine.
Prudence
Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation de
la machine. Si le système de sécurité ne fonctionne pas
comme spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement réparer
par un réparateur agréé. Prenez place sur le siège et
procédez aux contrôles suivants :
1. Placez le sélecteur de vitesses en position point mort.
Serrez le frein de stationnement. Embrayez la PdF.
Tournez ensuite la clé de contact en position
“DEMARRAGE”. Le démarreur ne doit pas
fonctionner.
2. Quand le sélecteur de vitesses est au point mort,
débrayez la PdF et desserrez le frein de stationnement.
Tournez ensuite la clé de contact en position
“DEMARRAGE”. Le démarreur ne doit pas
fonctionner.
3. Le sélecteur de vitesses étant au point mort, serrez le
frein de stationnement et débrayez la PdF. Mettez le
moteur en marche. Lorsque le moteur tourne, desserrez
le frein de stationnement et soulevez-vous légèrement
du siège ; le moteur doit s’arrêter.
4. Débrayez la PdF, sélectionnez le point mort et serrez le
frein de stationnement. Mettez le moteur en marche.
Lorsque le moteur tourne, mettez la commande des
lames (PdF) en position embrayée, appuyez sur la
pédale d’embrayage et sélectionnez la marche arrière.
Le moteur doit s’arrêter.
5. Débrayez la PdF, sélectionnez le point mort et serrez le
frein de stationnement. Mettez le moteur en marche.
Embrayez la PdF, puis tournez la clé de sécurité
KeyChoice et relâchez-la. Le témoin de travail en
marche arrière doit s’allumer. Débrayez la PdF. Le
voyant de marche arrière doit s’éteindre.
Marche avant ou arrière
La manette d’accélérateur agit sur le régime du moteur,
mesuré en tours/minute (tr/min).
Pour avancer ou reculer, appuyez sur la pédale
d’embrayage/de frein et sélectionnez le rapport voulu en
marche avant ou arrière. Relâchez lentement la pédale pour
que la tondeuse se mette en mouvement. Dirigez la
tondeuse à l’aide du volant.
Remarque : Pour reculer lorsque la PdF est embrayée, il
est nécessaire de désactiver la fonction d’interdiction de
travail en marche arrière en actionnant le commutateur à
clé situé sous le siège, à l’avant.
Si vous relâchez brusquement la pédale
d’embrayage, la machine risque de se mettre en
mouvement soudainement et vous risquez d’en
perdre le contrôle.
Relâchez toujours la pédale d’embrayage
progressivement quand vous mettez la machine en
mouvement.
Prudence
Changement de vitesse
Important Pour ne pas endommager la transmission,
enfoncez toujours la pédale d’embrayage et de frein avant
de passer la marche arrière ou de la quitter.
Pour mettre la tondeuse en mouvement, commencez
toujours par enfoncer la pédale d’embrayage/de frein avant
de sélectionner la vitesse souhaitée. Quand la tondeuse
avance, vous pouvez changer de vitesse sans enfoncer la
pédale d’embrayage/de frein. Dans la plupart des situations,
la tondeuse est assez puissante pour démarrer à n’importe
quelle vitesse. Si la tondeuse ne démarre pas dans la vitesse
choisie (5ème, par ex.) en raison d’une charge trop lourde,
utilisez une vitesse inférieure (2ème, par ex.).
Important Ne changez pas de vitesse sur une pente.
Choisissez un rapport assez bas pour ne pas avoir à vous
arrêter ou à changer de vitesse sur une pente.
18
Arrêt de la machine
Pour arrêter la machine, enfoncez la pédale d’embrayage et
de frein, sélectionnez le point mort, débrayez la PdF et
tournez la clé de contact en position contact coupé pour
arrêter le moteur. Serrez aussi le frein de stationnement
avant de quitter la tondeuse (voir Serrage du frein de
stationnement, page 13). N’oubliez pas d’enlever la clé de
contact et la clé de sécurité.
Les enfants ou les personnes à proximité risquent de
se blesser s’ils déplacent ou essayent d’utiliser la
machine, lorsque celle-ci est laissée sans surveillance.
Enlevez toujours les clés de contact et de sécurité, et
serrez le frein de stationnement si vous laissez la
machine sans surveillance, ne serait-ce qu’un instant.
Prudence
Important Pour éviter une usure excessive des freins,
“ne roulez pas au frein”. Sélectionnez plutôt un rapport plus
bas pour ralentir. Choisissez un rapport assez bas pour ne pas
avoir à vous arrêter ou à changer de vitesse sur une pente.
Ejection latérale ou hachage de
l’herbe
Danger
Si le déflecteur d’herbe, l’obturateur d’éjection ou
le bac de ramassage tout entier ne sont pas en
place sur la machine, l’utilisateur ou d’autres
personnes peuvent être touchés par une lame ou
des débris projetés. Le contact avec les lames en
rotation et la projection de débris peuvent
occasionner des blessures graves, voire mortelles.
N’enlevez jamais le déflecteur d’herbe de la
tondeuse, sa présence est nécessaire pour diriger
l’herbe tondue sur le gazon. Remplacez
immédiatement le déflecteur s’il est
endommagé.
Ne mettez jamais les mains ou les pieds sous le
plateau de coupe.
N’essayez jamais de dégager l’ouverture
d’éjection ou les lames de tondeuse sans avoir au
préalable mis la commande des lames (PdF) en
position débrayée et coupé le contact en
tournant la clé en position contact coupé.
Retirez également la clé de contact et
débranchez les fils des bougies.
Le carter de tondeuse est pourvu d’un déflecteur d’herbe
pivotant pour la dispersion des déchets de tonte sur le côté
et vers le bas sur le gazon.
Pour broyer l’herbe coupée, un obturateur d’éjection (en
option pour certains modèles) doit être monté dans
l’ouverture latérale du carter de tondeuse (voir Montage de
l’obturateur d’éjection, page 18).
Montage de l’obturateur
d’éjection
Pour remplacer l’éjection latérale par le hachage, montez
l’obturateur d’éjection dans l’ouverture latérale de la
tondeuse.
1. Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
2. Soulevez le déflecteur d’herbe et posez l’obturateur
d’éjection sur l’ouverture du bord inférieur du carter de
tondeuse, avant de l’insérer dans la charnière avant
(Fig. 13).
3. Insérez la goupille d’articulation dans la charnière
(Fig. 13).
4. Fixez l’obturateur d’éjection à la tondeuse à l’aide de
l’écrou papillon (Fig. 13).
m–1896
1
4
3
2
5
Figure 13
1. Déflecteur d’herbe
2. Obturateur d’éjection
3. Bord inférieur
4. Goupille d’articulation
5. Ecrou papillon
5. Pour la reconversion en tondeuse à éjection latérale,
enlevez l’obturateur d’éjection et abaissez le déflecteur
d’herbe sur l’ouverture d’éjection.
19
Conseils pour la tonte
Réglage du papillon au régime maximum
Pour obtenir une circulation d’air maximum et un meilleur
résultat, faites tourner le moteur au régime maximum. La
circulation d’air est importante pour la finesse de la coupe
des déchets d’herbe, la hauteur de coupe ne doit donc pas
être réglée si bas que l’herbe haute autour de la tondeuse
empêche le passage de l’air. Placez-vous toujours de sorte
qu’un côté de la tondeuse se trouve à l’extérieur de la zone
non-coupée. L’air pourra ainsi circuler librement dans la
tondeuse.
Tonte d’un gazon pour la première fois
Coupez l’herbe légèrement plus haut que d’habitude pour
éviter de scalper les inégalités du terrain. La hauteur de
coupe habituelle est cependant celle qui convient le mieux
en général. Si la hauteur de l’herbe dépasse 15 cm, vous
devrez peut être vous y reprendre à deux fois pour obtenir
un résultat acceptable.
Réduction d’1/3 de la hauteur de l’herbe
L’idéal est de ne raccourcir l’herbe que d’1/3 de sa hauteur.
Une coupe plus courte est déconseillée, à moins que l’herbe
ne soit clairsemée, ou en automne lorsque la pousse
commence à ralentir.
Direction de travail
Alternez le sens des passages pour ne pas coucher l’herbe.
L’alternance permet aussi de mieux disperser l’herbe
coupée, ce qui améliore la décomposition et la fertilisation.
Fréquence de tonte
Un gazon doit normalement être tondu tous les 4 jours.
Cependant, tenez compte du fait que l’herbe pousse plus ou
moins vite selon l’époque. Aussi, pour conserver une
hauteur de coupe régulière, ce qui est conseillé, tondez plus
souvent au début du printemps. Réduisez la fréquence de la
tonte au milieu de l’été, lorsque l’herbe pousse moins vite.
Si le gazon n’a pas été tondu depuis un certain temps,
coupez-le assez haut, puis un peu plus bas 2 jours plus tard.
Evitez de sélectionner une hauteur de
coupe trop basse.
Si la largeur de coupe de la tondeuse utilisée est plus large
que la précédente, augmentez la hauteur de coupe d’un cran
pour ne pas raser les inégalités du gazon.
Herbe haute
Si l’herbe est légèrement plus haute que d’habitude ou si
elle est humide, utilisez une hauteur de coupe un peu plus
haute que la normale. Tondez ensuite l’herbe à la hauteur
de coupe inférieure habituelle.
Pour s’arrêter :
Si vous arrêtez le déplacement de la tondeuse durant la
tonte, un paquet d’herbe coupée risque de tomber sur le
gazon. Pour éviter cela :
1. Rendez-vous dans une zone déjà tondue en laissant les
lames embrayées.
2. Pour disperser uniformément l’herbe coupée, relevez le
plateau de coupe d’un ou deux crans durant le
déplacement de la tondeuse en marche avant, les lames
étant embrayées.
Propreté du dessous de la tondeuse
Utilisez le raccord de rinçage pour débarrasser le dessous
de la tondeuse des déchets d’herbe et de la terre après
chaque utilisation. Ne laissez pas l’herbe et la terre
s’accumuler à l’intérieur, car la qualité de la tonte finira par
en souffrir.
Entretien de la lame
Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la saison de
coupe, pour obtenir une coupe nette sans arracher ou
déchiqueter les brins d’herbe. L’herbe arrachée ou
déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit et
elle devient plus sensible aux maladies. Vérifiez tous les 30
jours si les lames sont bien aiguisées et limez les entailles
éventuelles.
20
Entretien
Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite.
Programme d’entretien recommandé
Périodicité des entretiens Procédure
Après les 5 premières
heures de fonctionnement
Changez l’huile moteur.
Chaque fois
Contrôlez le niveau d’huile moteur.
Vérifiez le système de sécurité.
Nettoyez le carter de la tondeuse.
Toutes les 5 heures
Contrôlez les freins.
Vérifiez la lame de coupe.
Toutes les 25 heures
Graissez le châssis.
1
Faites l’entretien de l’élément en mousse du filtre à air.
1
Contrôlez la bougie.
Vérifiez la pression de gonflage des pneus.
Toutes les 50 heures
Changez l’huile moteur.
2
Vérifiez le niveau d’électrolyte dans la batterie.
Toutes les 100 heures
Faites l’entretien de l’élément filtrant en papier.
1
Remplacez la bougie,
Remplacez le filtre à carburant.
Nettoyez le circuit de refroidissement.
1
Avant le remisage
Effectuez tous les contrôles et entretiens mentionnés ci-dessus.
Contrôlez l’état des courroies (usure/fissures).
Vidangez le réservoir de carburant.
Peignez les surfaces écaillées.
Chargez la batterie et débranchez les câbles.
Après le remisage
Vérifiez le système de sécurité.
Contrôlez les freins.
Contrôlez la bougie.
Vérifiez le niveau d’électrolyte dans la batterie.
Vérifiez la pression de gonflage des pneus.
1
Plus souvent s’il y a beaucoup de poussière ou de saletés
2
Plus souvent si la machine transporte de lourdes charges ou si la température ambiante est élevée
Important Reportez-vous au manuel de l’utilisateur du moteur pour toutes procédures d’entretien supplémentaires.
Prudence
Si vous laissez la clé dans le commutateur d’allumage, quelqu’un pourrait mettre le moteur en
marche et vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité.
Avant tout entretien, enlevez la clé de contact et débranchez le fil de la bougie. Ecartez le fil pour
éviter tout contact accidentel avec la bougie.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Toro 13-32XLE Lawn Tractor Manuel utilisateur

Catégorie
Motocyclettes
Taper
Manuel utilisateur