Valid for serial no. 803--xxx--xxxx0443 934 001 020321
A21 PRC 17-49
A21 PRC 33-90
A21 PRC 60-170
101103105107109111102021110025108024042106023061104022041100020040060001
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instruction manual
Betriebsanweisung
Manuel d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
-- 2 --
Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.
Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.
SVENSKA 3..............................................
DANSK 17................................................
NORSK 31................................................
SUOMI 45................................................
ENGLISH 59..............................................
DEUTSCH 73.............................................
FRANÇAIS 87.............................................
NEDERLANDS 101.........................................
ESPAÑOL 115..............................................
ITALIANO 129..............................................
PORTUGUÊS 143..........................................
ÅËËÇÍÉÊÁ 157.............................................
FRANÇAIS
-- 8 7 --
TOCf
1 DIRECTIVES 88.......................................................
2 SÉCURITÉ 88.........................................................
3 INTRODUCTION 89...................................................
3.1 Généralités 89...............................................................
4 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 90.................................
5 INSTALLATION 91....................................................
5.1 Raccordements 91...........................................................
5.2 Instructions d’assemblage 92..................................................
6 MISE EN MARCHE 93.................................................
6.1 Fixation de l’outil pour le soudage 93............................................
6.2 Ajustements 94..............................................................
6.3 Début de soudage 94.........................................................
6.4 Soudage dans les endroits exigus 95...........................................
7 MAINTENANCE 98....................................................
7.1 Tous les jours 98.............................................................
7.2 Au besoin 98................................................................
7.3 Remplacement de pièces d’usure 100............................................
7.4 Installation de l’électrode en tungstène 100.......................................
7.5 Démontage de la pince de l’outil 100.............................................
8 COMMANDE DE PIÈCES DÉTACHÉES 100...............................
SCHÉMA 172.............................................................
LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES 173........................................
ACCESSOIRES 203.......................................................
-- 8 8 --
dsa9d1fa
1 DIRECTIVES
CERTIFICAT DE CONFORMITÉ
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, certifie sous sa propre r espon-
sabilité que la outils de soudage de tubes A21 PRC 17--49 / 33--90 / 60--170 à par tir
du numéro de serié 732 répond aux normes de qualité EN 60292 conformément aux
directives (89/392/EEC) avec annexe.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
Paul Karlsson
Managing Director
Esab Welding Equipment AB
695 81 LAXÅ
SWEDEN Tel: + 46 584 81000 Fax: + 46 584 12336
Laxå 97--09--22
2 SÉCURITÉ
Il incombe à l’utilisateur d’un équipement de soudage ESAB de prendre toutes les mesures
nécessaires pour garantir la sécurité du personnel utilisant le système de soudage ou se trou-
vant à proximité. Les mesures de sécurité doivent répondre aux normes correspondant à ce
type d’appareil. Le contenu de ces recommandations peut être considéré comme un complé-
ment à la réglementation ordinaire relative à la sécurité sur le lieu de travail.
L’utilisation de l’appareil doit être conforme au mode d’emploi et exclusivement réservée à des
opérateurs habilités. Toute utilisation incorrecte risque de créer une situation anormale pou-
vant soit blesser l’opérateur, soit endommager le matériel.
1. Toute personne utilisant la machine de soudage devra bien connaître:
S sa mise en service
S l’emplacement de l’arrêt d’urgence
S son fonctionnement
S les règles de sécurité en vigueur
S le processus de soudage
2. L’opérateur doit s’assurer:
S que personne ne se trouve dans la zone de travail de l’équipement au moment de sa mise en
service.
S que personne n’est sans lorsque l’arc est amorcé.
3. Le poste de travail doit être:
S conforme au type de travail
S non soumis à des courants d’air .
4. Protection personnelle
S Toujours utiliser l’équipement recommandé de protection personnelle, tel que lunettes protec-
trices, vêtements ignifuges, gants protecteurs.
S Eviter de porter des vêtements trop larges ou par exemple une ceinture, un bracelet,
etc. pouvant s’accrocher en cours d’opération ou occasionner des brûlures.
5. Divers
S S’assurer que les câbles sont bien raccordés.
S Seul du personnel spécialement qualifié est habilité à intervenir sur le système
électrique.
S Un équipement de lutte contre l’incendie doit se trouver à proximité et clairement signalé.
S Ne pas effectuer de graissage ou d’entretien en cours de marche.
FR
-- 8 9 --
dsa9d1fa
AVERTISSEMENT
LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT D’INSTALLER LA MACHINE ET DE L’UTILISER.
LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L’ARC PEUVENT ÊTRE DANGEREUX POUR VOUS COMME
POUR AUTRUI. SOYEZ DONC TRÈS PRUDENT EN UTILISANT LA MACHINE À SOUDER. OB-
SERVEZ LES RÈGLES DE SÉCURITÉ DE VOTRE EMPLOYEUR, QUI DOIVENT ÊTRE BASÉES
SUR LES TEXTES D’AVERTISSEMENT DU FABRICANT
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE -- Danger de mort
S Installer et mettre à la terre l’équipement de soudage en suivant les normes en vigueur.
S Ne pas toucher les parties conductrices. Ne pas toucher les électrodes avec les mains nues ou
des gants de protection humides.
S S’isoler du sol et de la pièce à souder
S S’assurer que la position de travail adoptée est sûre.
FUMÉES ET GAZ -- Peuvent nuire à la santé
S Éloigner le visage des fumées de soudage.
S Ventiler et aspirer les fumées de soudage pour assurer un environnement de travail sain.
RADIATIONS LUMINEUSES DE L’ARC -- Peuvent abîmer les yeux et brûler la peau
S Se protéger les yeux et la peau. Utiliser un écran soudeur et porter des gants et des vêtements
de protection.
S Protéger les personnes voisines des effets dangereux de l’arc par des rideaux ou des écrans
protecteurs.
RISQUES D’INCENDIE
S Les étincelles (ou ”puces” de soudage) peuvent causer un incendie. S’assurer qu’aucun objet
inflammable ne se trouve à proximité du lieu de soudage.
BRUIT -- Un niveau élevé de bruit peut réduire les facultés auditives
S Se protéger. Utiliser des protecteurs d’oreilles ou toute autre protection auditive.
S Avertir des risques encourus les personnes se trouvant à proximité.
EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT -- Faire appel à un technicien qualifié.
PROTÉGEZ--VOUS ET PROTÉGEZ LES AUTRES!
3 INTRODUCTION
3.1 Généralités
Les outils de soudage de tubes A21 PRC 17--49 / 33--90 / 60--170 sont destinés au
soudage TIG automatique de joints de tubes.
Les outils de soudage de tubes sont refroidis à l’eau et munis de la fonction
d’oscillation (6) et de réglage automatique de la longueur de l’ar c (par le réglage de
la tension d’arc = AVC) ( 5). Les outils
sont adaptés pour être connectés à la
source de courant LTP 450. Au besoin du
fil d’apport le dévidoir MEI 21 doit être u tilisé.
Le principe de serrage utilisé permet une
fixation rapide et précise: la paire de
mâchoires (1) ver r ouille l’outil de soudage de tubes
sur le tube par pression du levier de blocage (2)
contre la poignée. Au cours du soudage, la couronne
dentée (3) avec pièces montées au--dessus est le
seul élément en rotation.
FR
-- 9 0 --
dsa9d1fa
La rotation est assurée par une unité d’entraînement (4) consistant en un moteur c.c.
excité en permanence et un émetteur d’impulsion pour le réglage de la vitesse du
moteur. L’alimentation en tension du m oteur se fait à partir d e l’équipement de
commande (source de courant).
A21 PRC est disponible dans les variantes suivantes:
PRC 17--49 PRC 33--90 PRC 60--170
Avec AVC 0443 751 880 0443 761 880 0443 771 880
Avec AVC et unité d’oscillation 0443 752 880 0443 762 880 0443 772 880
Jeux de modification pour la conversion de A21 PRB en A21 PRC:
PRB 17--49 PRB 33--90 PRB 60--170
Uni AVC 0443 936 880 0443 936 881 0443 936 882
Unité d’oscillation 0443 937 880 0443 937 880 0443 938 880
Nota. Normalement l’oscillation n’est pas possible sans l’unité AVC.
4 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Outil de soudage de tubes PRC 17--49 PRC 33--90 PRC 60--170
Courant de soudage maxi (A) pour un facteur de
marche de 100%
250 250 250
Diamètre extérieur de tube (mm) 17--49 33--90 60--170
Vitesse de rotation (tr/min) 0,12 -- 2,4 0,08 -- 1,6 0,05 -- 0,95
Poids, sans l’ensemble de câbles et tuyaux et l’unité
d’AVC et d’oscillation (kg)
2,8 3,2 4,4
Diamètre de l’électrode en tungstène (mm) 4,4 1,6 / 2,4 1,6 / 2,4 1,6 / 2,4
Longueur, ensemble de tuyaux (m) 7 7 7
Diamètre de fil d’apport (mm) Fe, SS 0,6 / 0,8 / 0,9 0,6 / 0,8 / 0,9 0,6 / 0,8 / 0,9
Unité d’entraînement
Tension maxi de l’induit (V DC)
Courant maxi de l’induit (A DC)
Vitesse de rotation de l’induit à 20 V (tr/min)
Rapport de démultiplication mécanique
24
0,5
6950
246:1
24
0,5
6950
246:1
24
0,5
6950
246:1
Oscillation
Moteur
Tension maxi. de l’induit (V DC)
Courant maxi. de l’induit (A DC)
Vitesse maxi. d’oscillation (mm/s)
Vitesse mini. d’oscillation (mm/s)
Plage de réglage (mm)
Amplitude (mm)
Poids (kg)
24
0,2
12
2
20
6
1,8
24
0,2
12
2
20
6
1,8
24
0,2
12
2
20
6
2,2
AVC (Réglage de la tension darc)
Moteur
Tension maxi. de l’induit (V DC)
Courant maxi. de l’induit (mA DC)
Vitesse de réglage normale à 10 V (réglage de l’arc,
mm/s)
Poids (kg)
12
0,2
2
0,5
12
0,2
2
0,5
12
0,2
2
0,5
FR
-- 9 1 --
dsa9d1fa
5 INSTALLATION
L’installation doit être assurée par un technicien qualifié.
ATTENTION!
Pièces rotatives -- risque d’accident.
S Source de courant LTP 450, voir le manuel d’instructions 0456 634 xxx
S Dévidoir M EI 21, voir le manuel d’instructions 0443 831 xxx
5.1 Raccordements
A Câble du moteur -- rotation
B Guide--fil
C Tuyau d’eau de refroidissement de sortie
D Tuyau d’eau de refroidissement d’entrée
E Câble de soudage
F Tuyaudegaz
G Câble du moteur -- Unité d’oscillation
H Câble de mesure -- Unité AVC
I Câble du moteur -- Unité AVC
FR
-- 9 2 --
dsa9d1fa
5.2 Instructions d’assemblage
Unité AVC
Unité d ’oscillation
Unité d’oscillation (3), la pince (1) peut
également être monté sur l’outil dans la
position retournée, c’est--à--dire avec le
levier de verrouillage (1c) vers le bas.
S Démontage de la pince (1), unité
d’oscillation (3) de l’unité de rotation (4).
La ferrure spéciale faisant (5) partie de
la livraison doit être placée entre les
mâchoires de serrage (1b) et la
couronne dentée (4b) avant le serrage.
Cela pour empêcher le déplacement
du centre lors de la fixation de la
pince (1) sur l’unité de rotation (4).
FR
-- 9 3 --
dsa9d1fa
6 MISE EN MARCHE
Les prescriptions générales de sécurité pour l’utilisation de l’éq u ip ement figu-
rent en page 88. En prendre connaissance avant d’utiliser l’équipement.
S Source de courant LT P 450, voir le manuel de programm ation 0456 638 xxx.
ATTENTION!
Afin de ne pas endommager le poste de soudage, vérifier que le câble de retour est raccor à la
pièce à souder et que l’électrode en tungstène se trouve dans la position de départ avant
d’amorcer le soudage.
6.1 Fixation de l’outil pour le soudage
S A l’aide de la vis de réglage (3)
choisir le diamètre de tube adéquat
et maintenir le levier de blocage (1)
dans la position fermée.
S Ouvrir l’outil de soudage à l’aide du levier de
blocage (1).
S Tourner la vis de réglage (3) d’un quart de tour
supplémentaire pour obtenir un serrage approprié.
Nota. Un serrage trop fort pourrait déformer la pince,
donc déplacer le centre et provoquer une erreur de
soudure.
Lors du soudage avec un équipement pour tube d’un diamètre compris entre 8
et 17 mm (voir Accessoires, page NO TAG), fixer l’outil de soudage avec l’unité
d’entraînement dans la position verticale, alternativement un appui ou un
dispositif de décharge peut être placé sous l’unité d’entraînement afin
d’empêcher l’outil de soudage de tourner autour du tube.
S Refermer l’outil de soudage à l’aide du levier de blocage (1).
S Débrayer la couronne dentée à l’aide du bras de débrayage (2).
S Tourner la couronne dentée (4) de 1/2 tour pour dévider le câble de connexion.
FR
-- 9 4 --
dsa9d1fa
6.2 Ajustements
Ajustement de la position de l’électrode en tungstène dans le joint à souder
S Ajuster la distance de l’électrode en
sens radial à l’aide du coffret de
programmation avec l’unité AVC (3).
NOTA! Lorsque les diamètres de tube
maxi (49, 90 et 170 mm) sont utilisés dans
l’outil de soudage, la distance entre la
périphérie du tube et la douille de protection
gaz ne peut pas dépasser 7,5 mm.
S Ajuster la distance de l’électrode avec la vis de
réglage (1) ou à l’aide du coffret de programmation
avec l’unité d’oscillation (2).
La force de ressort du bras du porte--électrode est r églée en
usine. Si un réglage est nécessaire, contacter le représentant
ESAB le plus proche afin d’obtenir de plus amples
informations.
Alimentation du fil d’apport
S Voir le manuel d’instructions du
dévidoir MEI 21 (0443 831 xxx).
Ajustement du fil
S Ajuster la buse pour fil d’apport ( 1)
en sens radial à l’aide d’une clé
mâle à six pans. L’adjustage précis
se fait à l’aide du volant (2).
6.3 Début de soudage
S Charger le programme de soudage dans la zone de travail (voir manuel de
programmation).
S Appuyer sur le bouton de mise en marche (A) sur le coffret de réglage.
FR
-- 9 5 --
dsa9d1fa
6.4 Soudage dans les endroits exigus
PRC 17--49 avec AVC
PRC 17--49 avec AVC et un ité d’oscillation
PRC 17--49 D C-- C min
S
Complet. D±49 70+D
S
Sans bouton (1) pour l’ajustement précis du fil.
S
Au besoin le capot de torche (3) peuvent être remplacés par
des variantes plus courtes.
D±49 70+D/2
S
Sans bouton (1) pour l’ajustement précis du fil.
S
Sans plaques d’extrémité (2).
S
Avec place pour câbles en sens axial.
S
Au besoin le capot de torche (3) peuvent être remplacés par
des variantes plus courtes.
S Avec la buse pour fil d’apport 0443 880 880.
D±34
34±D±49
56+ D/2
39+D
FR
-- 9 6 --
dsa9d1fa
PRC 33--90 avec AVC
PRC 33--90 avec AVC et un ité d’oscillation
PRC 33--90 D C-- C min
S
Complet. D±68
68±D±90
94+D/2
60+D
S
Sans bouton (1) pour l’ajustement précis du fil.
S
Au besoin le capot de torche (3) peuvent être remplacés par
des variantes plus courtes.
D±90 94+D/2
S
Sans bouton (1) pour l’ajustement précis du fil.
S
Sans plaques d’extrémité (2).
S
Avec place pour câbles en sens axial.
S
Au besoin le capot de torche (3) peuvent être remplacés par
des variantes plus courtes.
D±90 82+D/2
FR
-- 9 7 --
dsa9d1fa
PRC 60--170 avec AVC
PRC 60--170 avec AVC et un ité d’oscillation
PRC 60 -- 170 D C-- C min
S Complet. D±170 137+D/2
FR
-- 9 8 --
dsa9d1fa
7 MAINTENANCE
NOTA.
Toutes les conditions de garantie du fournisseur de la machine cessent de
s’appliquer dans le cas le propr iétair e ou l’utilisateur de l’équipement entreprend
une quelconque intervention de dépannage de la machine en dehors du contrat de
maintenance.
7.1 Tous les jours
Contrôler que tous les câbles et les tuyaux sont intacts.
7.2 Au besoin
Nettoyer toutes les surfaces de glissement et les lubrifier avec de la graisse, no.
d’article 0444 044 001 (BP Energrease LS EP 00).
Remplacement du p o rte--électrode complet.
S Ouvrir le couvercle de protection (1).
S Détacher les réglettes de raccordement (2) et (3) en enlevant les vis creuses à
six pans.
S Démonter le collier de serrage (6).
S Sortir le porte--électrode (5) à travers le couvercle de protection (1) et le
renvoyer avec la pince (6) au représentant ESAB le plus proche qui se chargera
de l’échanger conformément au système d’échange en vigueur.
S Monter le nouveau porte--électrode dans l’ordre inverse.
S Vérifier le montage des joints toriques entre les blocs de connexion (2) et (3).
Réparation du multiconducteur
NOTA. Cela doit être effectué par le personnel de maintenance autorisé ESAB.
S Démonter les pinces de serrage (4), (6) dans le bout endommagé et retirer le
tuyau (7).
S Débraser les raccords de courant (11) du porte--électrode (12) / bloc de
connexion (2) à l’aide d’un fer à braser.
S Couper la partie endommagée du tuyau, mais laisser quelques centimètres de
plus des litz de cuivre.
FR
-- 9 9 --
dsa9d1fa
S Attacher un adhésif autocollant (8) autour des litz de cuivre (9) au niveau du
bout du tuyau pour marquer la longueur du tuyau.
S Retirer les litz de cuivre (9) de 60--70 mm du tuyau et empêcher les litz de
reglisser à l’aide d’une épingle de sûreté ou d’un fil métallique (10).
S Couper les litz de cuivre (9) d’environ 15 mm plus court que le tuyau.
S Monter de nouveaux raccords de courant (11) à l’aide d’une pince de câble ou
d’un autre dispositif approprié.
S Braser les raccords de courant (11) contre le porte--électrode (12) / bloc de
connexion (2).
S Enlever l’épingle de sûreté / fil métallique (10).
S Faire tremper les raccords de courant (11) et pousser le tuyau (7) par--dessus.
S Remonter les pinces de serrage (4) et (6).
FR
-- 1 0 0 --
dsa9d1fa
7.3 Remplacement de pièces d’usure
S Enlever le capot de torche (1).
S Enlever l’électrode en tungstène (5).
S Enlever la douille de serrage (2).
S Enlever la douille de protection gaz (6).
S Dévisser la buse pour fil ( 4) de la lentille à
gaz (3) à l’aide d’une clé mâle à six pans.
S Monter dans l’ordre inverse.
NOTA. Vérifier que le diffuseur de gaz (3) est monté
avec la face lisse tournée vers la rondelle d’étanchéité (7).
7.4 Installation de l’électrode en tungstène
Après l’affûtage, installer l’électrode en tungstène comme suit:
S Enlever le capot de torche (1).
S Introduire l’électrode en tungstène (5) dans la buse pour fil (4) et la douille de
serrage (2).
S Serrer l’électrode en tungstène (5) à l’aide du capot de torche (1).
7.5 Démontage de la pince de l’outil
Voir “Unité d’oscillation” la page 92.
8 COMMANDE DE PIÈCES DÉTACHÉES
A21 PRC 17--49 / 33--90 / 60--170 est conçue et éprouvée conformément à la
norme internationale EN 60 292 (CEI 292).
Il incombe à l’entreprise chargée de tout travail de maintenance ou de
réparation de s’assurer que le produit demeure conforme à la norme
susmentionnée après leur intervention.
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès du représentant ESAB le
plus proche -- voir en dernière page du manuel. Pour une livraison rapide et correc-
te, prière d’indiquer dans toute commande le type et le numéro de série des machi -
nes, ainsi que les désignations et références conformément à la liste des pièces de
rechange.
FR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16