Braun IRT6515 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Thermomètres corporels numériques
Taper
Le manuel du propriétaire
ThermoScan
®
Earthermometer
IRT6515
1
GB
English ................2
DE
Deutsch ...............8
ES
Español ..............15
FR
Français ..............22
GR
Ελληνικά .............29
IT
Italiano ...............36
NL
Nederlands ...........43
PT
Português ............50
SA
.........62
TR
Türkçe ................63
1
3
2
5
9
4
8
6
7
10
Printed in USA
Kaz Europe Sàrl
A Helen of Troy Company
Place Chauderon 18
CH-1003 Lausanne
Switzerland
© 2019, All rights reserved. www.hot-europe.com
Patents: www.kaz.com/patents/braun Made in Mexico
Certain trademarks used under license from The Procter & Gamble Company or its aliates.
ThermoScan® and ExacTemp® are registered trademarks of Helen of Troy Limited and/or its aliates.
IRT6515MNLA
P/N: A003376R1
27JUN19
2 3
English
Product description
1
Disposable Hygiene cap
(a box of 20 is supplied + 1 already installed)
2
Probe tip
3
Probe
4
ExacTemp® light
5
Hygiene cap ejector
6
Display
7
Power button
8
Start button
9
Battery door (2 X 1.5V type AA (LR6) batteries)
10
Protective cap
Intended use
The Braun ThermoScan® Ear thermometer is indicated for intermittent measurement and monitoring of human body
temperature for people of all ages. It is intended for household use only.
Use of IRT6515 along with fever guidance feature is not intended as a substitute for consultation with your physician.
Warnings and Precautions
• Please consult your physician if you see symptoms such as unexplained irritability, vomiting,
diarrhea, dehydration, changes in appetite or activity, seizure, muscle pain, shivering, sti neck,
pain when urinating, etc. in spite of any colour of the background light or absence of fever.
• Please consult your physician if the thermometer shows elevated temperature (yellow or red
background lights).
The operating ambient temperature range for this thermometer is 10 40 °C (50 104 °F). Do not expose the
thermometer to temperature extremes (below -25 °C / -13 °F or over 55 °C / 131 °F) or excessive humidity (>95% RH).
This thermometer must only be used with genuine Braun ThermoScan disposable Hygiene caps (LF 40).
To avoid inaccurate measurements always use this thermometer with a new, clean Hygiene cap attached.
If the thermometer is accidentally used without a Hygiene cap attached, clean the lens (see «Care and cleaning»
section). Keep Hygiene caps out of reach of children.
This thermometer is intended for household use only. This product is not intended to diagnose any disease, but is a
useful screening tool for temperature. Use of this thermometer is not intended as a substitute for consultation with
your physician.
The color-coded fever guidance feature is not intended for pre-term babies or small-for-gestational age babies.
Thecolor-coded fever guidance feature is not intended to interpret hypothermic temperatures. Do not allow children
under 12 to take their temperatures unattended.
Do not modify this equipment without authorization of the manufacturer.
Parents/guardians should call the pediatrician upon noticing any unusual sign(s) or symptom(s). For example, a child
who exhibits irritability, vomiting, diarrhea, dehydration, seizure, changes in appetite or activity, even in the absence of
fever, or who exhibits a low temperature, may still need to receive medical attention.
Children who are on antibiotics, analgesics, or antipyretics should not be assessed solely on temperature readings to
determine the severity of their illness.
Temperature elevation as indicated by the fever guidance feature may signal a serious illness, especially in adults who
are old, frail, have a weakened immune system, or neonates and infants. Please seek professional advice immediately
when there is a temperature elevation and if you are taking temperature on:
neonates and infants under 3 months (consult your physician immediately if the temperature exceeds 37.4 °C
or99.4 °F)
patients over 60 years of age
patients having diabetes mellitus or a weakened immune system (e.g. HIV positive, cancer chemotherapy, chronic
steroid treatment, splenectomy)
patients who are bedridden (e.g. nursing home patient, stroke, chronic illness, recovering from surgery)
a transplant patient (e.g. liver, heart, lung, kidney)
Fever may be blunted or even absent in elderly patients.
This thermometer contains small parts that can be swallowed or produce a choking hazard to children. Always keep the
thermometer out of children’s reach.
Fever guidance feature
Fever guidance helps you to better understand the meaning of your child’s temperature with the color indicated on the
display. The screen displays green if no fever, yellow for fever and a red alert for a possibly high fever.
Color range Reading Meaning
Green > 35.7° – 37.4 °C
(> 96.3° – 99.4 °F)
Normal
Yellow > 37.4° – 38.5 °C
(> 99.4° – 101.3 °F)
Fever
Red > 38.5° – 42.2 °C
(> 101.3° – 108.0 °F)
High fever
NOTE: Backlight remains OFF when below temperature readings are registered:
34.4° ≤ T ≤ 35.7 °C (93.9° ≤ T ≤ 96.3 °F)
How to use your Braun ThermoScan®
1. Remove protective cap.
2. Push the Power button
.
During an internal self-check, the display shows all segments. Then the last temperature taken will be displayed for
5seconds.
3. The Hygiene cap indicator will blink to signal one is needed.
To achieve accurate measurements, make sure a new, clean Hygiene cap
is in place before each measurement.
Attach a new Hygiene cap by pushing the thermometer probe straight
into the Hygiene cap inside the box and then pulling out.
Note: The Braun ThermoScan will not work unless a Hygiene cap is
attached.
4. The thermometer is ready to take a temperature when the display looks like the image below.
4 5
English
5. Fit the probe snuggly into the ear canal and direct towards opposite
temple. Then push and release the Start button
.
6. ExacTemp® light will pulse while temperature measurement is in progress. The light will remain
solid for 3 seconds to indicate that a successful temperature reading has been achieved.
NOTE: If the probe has been properly inserted into the ear canal during the measurement, a
long beep will sound to signal the completed measurement.
If the probe has not been constantly placed in a stable position in the ear canal, a sequence of
short beeps will sound, the ExacTemp light will go out and the display will show an error
message (POS = position error).
See «Errors and troubleshooting» section for more information.
7. The conrmation beep indicates that an accurate temperature measurement has
been taken. The result is shown on the display. Temperature reading displayed is
an equivalent of oral temperature.
To repeat
Go to step 3.
8. For the next measurement, press Eject button
to remove and discard
used Hygiene cap, and put on a new, clean Hygiene cap.
NOTE: Defaults to last age setting used if you do not change.
The Braun ThermoScan Ear thermometer turns o automatically after
60seconds of inactivity. The thermometer can also be turned o by
pressing the Power button
.
The display will briey ash OFF and it will go blank.
Temperature-taking hints
Replace disposable Hygiene cap with every use to maintain accuracy,
hygiene and to prevent cross-contamination. Earwax and dirt on the tip of
the Hygiene cap, even in a microscopic layer, can create an obstacle
between the sensor and the infrared heat emitted by the ear and impact the
accuracy of the measurement.
External factors like poor probe replacement, used Hygiene cap or dirty Hygiene
cap may inuence ear temperature measurements.
In clinical studies, precision and accuracy of ear thermometer measurement has been shown to be inuenced by
variability in user technique. Correct probe placement is essential for accurate measurements.
High fever
Fever
Normal
Red
Yellow
Green
Temperature in right and left ear diers, always compare measurements from the same ear. The natural
physiological dierence may reach 0.2 °C. In the absence of confounding factors, in high-risk population (like infants or
immunodepressed people) use the highest of the two to interpret the patient’s temperature.
In the following cases, wait 20 minutes prior to taking a temperature: extreme changes in room temperature, hearing
aid, lying on a pillow. Use the untreated ear if ear drops or other medications have been placed in the ear canal.
Memory mode
1. The last temperature taken is stored in its memory and will be
automatically displayed for 5 seconds when it is turned on again.
Night light feature
The thermometer includes a convenient night light to illuminate the display in a dim
environment.
The light will turn on when you press any button. It will stay on until the thermometer is inactive
for up to 15 seconds even after temperature is taken.
Changing the temperature scale
Your Braun ThermoScan is shipped with the Celsius (°C) temperature scale activated. If you wish to switch to Fahrenheit
(°F) and/or back from Fahrenheit to Celsius, proceed as follows:
1. Make sure the thermometer is turned o.
2. Press and hold down the Power button
. After about 3 seconds the display will show this
sequence: °C / SET / °F / SET.
3. Release the Power
button when the desired temperature scale is shown. There will be a
short beep to conrm the new setting, then the thermometer is turned o automatically.
Care and cleaning
The probe tip is the most delicate part of the thermometer. It must be clean and intact to ensure accurate
readings. If the thermometer is ever accidentally used without a Hygiene cap, clean the probe tip as follows:
Very gently wipe the surface with a cotton swab or soft cloth moistened with alcohol. After the
alcohol has completely dried out, you can put a new Hygiene cap on and take a temperature
measurement.
If the probe tip is damaged, please contact Consumer Relations.
Use a soft, dry cloth to clean the thermometer display and exterior. Do not use abrasive cleaners.
Never submerge this thermometer in water or any other liquid. Store thermometer and Hygiene
caps in a dry location free from dust and contamination and away from direct sunlight.
Additional Hygiene caps (LF 40) are available at most stores carrying Braun ThermoScan.
6 7
English
Replacing the batteries
The thermometer is supplied with two 1.5 V type AA (LR 06) batteries.
1. Insert new batteries when the battery symbol appears on the display.
2. Open the battery compartment. Remove the batteries and replace with new batteries, making
sure the poles are in the right direction.
3. Snap battery door into place.
Errors and troubleshooting
Error Message Situation Solution
No Hygiene cap is attached. Attach new, clean Hygiene cap.
The thermometer probe was not positioned
securely in the ear.
An accurate measurement was not possible.
POS = position error
Take care that the positioning of the probe is correct
and remains stable.
Replace Hygiene cap and reposition.
Press Start button to begin a new measurement.
Ambient temperature is not within the
allowed operating range
(10 – 40 °C or 50 – 104 °F).
Allow the thermometer to remain for 30 minutes
in a room where the temperature is between
10 and 40 °C or 50 and 104 °F .
Temperature taken is not within typical
human temperature range
(34 – 42.2 °C or 93.2 – 108 °F).
HI = too high
LO = too low
Make sure the probe tip and lens are clean and a
new, clean Hygiene cap is attached. Make sure the
thermometer is properly inserted. Then, take a new
temperature.
System error – self-check display ashes
continuously and will not be followed by the
ready beep and the ready symbol.
If error persists,
If error still persists,
Wait 1 minute until the thermometer turns o
automatically, then turn on again.
... reset the thermometer by removing the batteries
and putting them back in.
... please contact the Service Centre.
Battery is low, but thermometer will still
operate correctly.
Insert new batteries.
Battery is too low to take correct
temperature measurement.
Insert new batteries.
ThermoScan
Product specications
Displayed temperature range: 34 – 42.2 °C (93.2 – 108 °F)
Operating ambient temperature range: 10 – 40 °C (50 – 104 °F)
Storage temperature range: -25 – 55 °C (-13 – 131 °F)
Operating and storage relative humidity: 10-95% RH (non condensing)
Display resolution: 0.1 °C or °F
Accuracy for displayed temperature range Maximum Laboratory Error
35 – 42 °C (95 – 107.6 °F): ±0.2 °C (±0.4 °F)
Outside this range: ±0.3 °C (±0.5 °F)
Clinical repeatability: ±0.14 °C (±0.26 °F)
Battery life: 2 years / 350 measurements
Service life: 5 years
This thermometer is specied to operate at 1 atmospheric pressure or at altitudes with an atmospheric pressure up to 1
atmospheric pressure (700 - 1060 hPa).
10 °C
40 °C
Equipment with type BF applied parts See Instruction for use Operating temperature Storage temperature Keep it dry
Subject to change without notice.
This product conforms to the provisions of the EC directive 93/42/EEC. This product carries the CE mark and is
manufactured in conformity with the RoHS Directive 2011/65/EU.
MEDICAL ELECTRICAL EQUIPMENT needs special precautions regarding EMC. For detailed description of EMC
requirements please contact your authorized local Service Centre (See guarantee card).
Portable and mobile RF communications equipment can aect MEDICAL ELECTRICAL EQUIPMENT.
This product contains batteries and recyclable electronic waste. To protect the environment, do not dispose of it
in the household waste, but take it to appropriate local collection points.
Calibration
This product has been calibrated at the time of manufacture. If used according to the use instructions, periodic
calibration is not required. This device is not intended as a substitute for regular check-ups by your doctor, please
consult your doctor if you have any doubt about the temperature reading. LOT and Serial numbers of your product
must be provided as they are essential to record and follow up your inquiry or claim.
Manufacturing date is given by the LOT number located in the battery compartment. The rst three (3) digits after LOT
represent the Julian date that the product was manufactured and the next two (2) digits represent the last two numbers
of the calendar year the product was manufactured. The last identiers are the letters that represent the manufacturer.
An example: LOT 11614k, this product has been manufactured on the 116th day of the year 2014.
Guarantee
EMC Tables and Consumer Card are available on our website at www.hot-europe.com/support.
For support requests, please visit www.hot-europe.com/support or nd service contact information on the last page of
this manual.
UK only: This guarantee in no way aects your rights under statutory law.
8 9
Deutsch
Produktbeschreibung
1
Einweg-Hygiene Cap
(ein Karton mit 20 wird mitgeliefert + 1 ist bereits angebracht)
2
Messspitze
3
Sensor
4
ExacTemp®-Lampe
5
Hygiene Cap-Auswerfer
6
Display
7
Ein-/Aus-Taste
8
Starttaste
9
Batteriefachabdeckung (2 x 1,5V Typ AA (LR6) Batterien)
10
Schutzkappe
Beabsichtigte Verwendung
Das Braun ThermoScan® Ohrthermometer eignet sich für periodische Messungen der menschlichen Körpertemperatur
bei Personen aller Altersgruppen. Es ist ausschließlich für den Gebrauch zu Hause vorgesehen.
Die Verwendung des IRT6515 zusammen mit der Temperaturanzeige-Funktion kann keine Rücksprache mit Ihrem Arzt
ersetzen.
Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen
• Kontaktieren Sie bitte Ihren Arzt bei Symptomen wie unerklärlicher Gereiztheit, Erbrechen,
Durchfall, Dehydrierung, Veränderung des Appetits oder der Aktivität, Krampfanfällen,
Muskelschmerzen, Frösteln, steifer Nacken, Schmerzen beim Wasserlassen usw., unabhängig
vonder Farbe des Hintergrundlichts und auch wenn kein Fieber vorliegt.
• Bitte wenden Sie sich an Ihren Arzt, wenn das Thermometer eine erhöhte Temperatur anzeigt
(gelbes oder rotes Hintergrundlicht).
Die Umgebungstemperatur für die Benutzung dieses Thermometers liegt bei 10- 40 °C. Setzen Sie das Thermometer
keinen extremen Temperaturen (unter -25°C oder über 55 °C) oder übermäßiger Luftfeuchtigkeit (>95% RH) aus.
DiesesThermometer darf nur mit Original Braun ThermoScan Einweg-Hygiene Caps (LF 40) verwendet werden.
Um ungenaue Messungen zu vermeiden, muss dieses Thermometer immer mit einer neuen, sauberen Hygiene Cap
verwendet werden.
Wenn das Thermometer versehentlich ohne Hygiene Cap verwendet wird, reinigen Sie das Objektiv (siehe Abschnitt
„Pege und Reinigung“). Bewahren Sie die Hygiene Caps außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Dieses Thermometer ist für den ausschließlichen Gebrauch zu Hause gedacht. Dieses Produkt wurde nicht zur Diagnose
von Krankheiten konzipiert, ist jedoch ein nützliches Gerät zur Temperaturmessung. Die Verwendung dieses
Thermometers kann keine Rücksprache mit Ihrem Arzt ersetzen.
Die farbcodierte Temperaturanzeige-Funktion ist nicht für Frühchen oder für Babys geeignet, die für ihr Gestationsalter
sehr klein sind. Die farbcodierte Temperaturanzeige-Funktion ist nicht zur Interpretation von Unterkühlungs-
Temperaturen geeignet. Erlauben Sie es Kindern unter 12Jahren nicht, ihre Temperatur ohne Beaufsichtigung zu
messen.
Das Gerät darf ohne Genehmigung des Herstellers nicht modiziert werden.
Eltern/Erziehungsberechtigte sollten einen Kinderarzt konsultieren, wenn sie irgendwelche ungewöhnlichen
Anzeichen oder Symptome bemerken. Zum Beispiel benötigt ein Kind, das unter Reizbarkeit, Erbrechen, Durchfall,
Dehydratation, Krampfanfällen, Veränderungen des Appetits oder des Aktivitätsniveaus leidet, möglicherweise
ärztliche Hilfe, auch wenn es kein Fieber hat oder sogar eine niedrige Temperatur aufweist.
Bei Kindern, die Antibiotika, Analgetika und ebersenkende Mittel erhalten, sollte der Schweregrad ihrer Erkrankung
nicht ausschließlich anhand der Temperaturwerte beurteilt werden.
Eine von der Temperaturanzeige-Funktion ausgewiesene erhöhte Temperatur kann auf eine schwerwiegende
Erkrankung hinweisen, insbesondere bei Erwachsenen die alt und gebrechlich sind oder ein geschwächtes
Immunsystem haben sowie bei Neugeborenen und Kleinkindern. Bitte suchen Sie umgehend professionelle Hilfe auf,
wenn Sie eine erhöhte Temperatur feststellen sowie in folgenden Fällen:
Neugeborene und Kleinkinder unter 3Monaten (konsultieren Sie umgehend Ihren Arzt, wenn die Temperatur
37,4°C übersteigt)
Bei über 60-jährigen Patienten
Bei Patienten mit Diabetes mellitus oder einem geschwächten Immunsystem (z.B. HIV-positive Personen,
Chemotherapie bei Krebs, chronische Steroidtherapie, Entfernung der Milz)
Bei bettlägerigen Patienten (z.B. Pegeheim-Patienten, Schlaganfall, chronische Krankheit, nach einer Operation)
Transplantierte Patienten (z. B. Leber, Herz, Lunge, Niere)
Bei älteren Patienten kann die Temperatur nur mäßig erhöhte oder normale Werte statt hohe Werte anzeigen.
Dieses Thermometer enthält Kleinteile, die verschluckt werden oder für Kinder ein Erstickungsrisiko darstellen können.
Bewahren Sie das Thermometer immer außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Fieber-Beurteilungsfunktion
Die Fieber-Beurteilungsfunktion hilft Ihnen, die Bedeutung der Körpertemperatur Ihres Kindes anhand der
Farbcodierung auf dem Display besser zu verstehen. Das Display zeigt grün an, wenn kein Fieber vorliegt, gelb für
Fieber und eine rote Warnung für möglicherweise hohes Fieber.
Farbbereich Messung Bedeutung
Grün > 35,7° – 37,4°C Normal
Gelb > 37,4° – 38,5°C Fieber
Rot > 38,5° – 42,2°C Hohes Fieber
ANMERKUNG: Die Hintergrundbeleuchtung bleibt AUS, wenn untenstehende Temperaturen gemessen werden:
34,4° ≤ T ≤ 35,7 °C
So verwenden Sie Ihr Braun ThermoScan®
1. Entfernen Sie die Schutzkappe.
2. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste
.
Bei einem internen Selbsttest werden auf dem Display alle Segmente angezeigt. Die zuletzt gemessene Temperatur
wird 5Sekunden lang angezeigt.
3. Die Hygiene Cap-Anzeige blinkt, um zu signalisieren, dass eine neue
Kappe aufgesetzt werden muss.
Um genaue Messungen zu erzielen, sollte unbedingt vor jeder Messung
eine neue, saubere Hygiene Cap aufgesetzt werden.
Setzen Sie eine neue Hygiene Cap auf, indem Sie den Messkopf direkt in
die Hygiene Cap in der Verpackung drücken und dann das Thermometer
mit aufgesetzter Hygiene Cap herausnehmen.
Anmerkung: Das Braun ThermoScan funktioniert nicht ohne aufgesetzte Hygiene Cap.
10 11
Deutsch
4. Das Thermometer ist bereit für die Temperaturmessung, wenn das Display wie unten abgebildet aussieht.
5. Führen Sie die Messsonde vorsichtig in den Gehörgang ein und
orientieren Sie sie in Richtung der gegenüberliegenden Schläfe.
Drücken Sie anschließend die Starttaste und lassen Sie sie wieder los
.
6. Die ExacTemp® Lampe blinkt, während die Temperaturmessung vorgenommen wird.
DasLämpchen bleibt 3Sekunden lang an, um anzuzeigen, dass eine erfolgreiche
Temperaturmessung durchgeführt wurde.
ANMERKUNG: Wenn die Sonde während der Messung korrekt in den Gehörgang eingeführt
wurde, ertönt ein langer Signalton, um anzuzeigen, dass die Messung abgeschlossen wurde.
Wenn die Messsonde nicht die ganze Messzeit über in einer stabilen Position im Gehörgang
platziert wurde, ertönt eine Folge kurzer Signaltöne, das ExacTemp-Lämpchen erlischt und im
Display erscheint eine Fehlermeldung (POS = Positionierungsfehler).
Siehe Abschnitt „Fehler und Fehlerbehebung“ für weitere Informationen
7. Der Bestätigungs-Piepton signalisiert, dass eine genaue Temperaturmessung
erfolgt ist. Das Ergebnis wird auf dem Display angezeigt. Die angezeigte
Temperatur entspricht der oralen Temperatur.
Zur Wiederholung
Gehen Sie zu Schritt 3.
8. Drücken Sie vor der nächsten Messung die Auswurftaste
, um die
gebrauchte Hygiene Cap zu entfernen und zu entsorgen. Bringen Sie
eine neue, saubere Hygiene Cap an.
ANMERKUNG: Standardmäßig wird die letzte Alterseinstellung
verwendet, wenn Sie dies nicht ändern.
Das Braun ThermoScan Ohrthermometer schaltet sich nach
60Sekunden Inaktivität automatisch aus. Das Thermometer kann
auchdurch Drücken der Ein-/Aus-Taste
ausgeschaltet werden.
Auf der Anzeige erscheint kurz OFF, dann erlischt sie.
Hohes Fieber
Rot
Gelb
Fieber
Grün
Normal
Hinweise zur Temperaturmessung
Wechseln Sie die Einweg-Hygiene Cap nach jeder Benutzung aus,
umgenaue Messungen und Hygiene zu gewährleisten sowie um
Kreuzkontaminationen zu vermeiden. Ohrenschmalz und Schmutz auf
derSpitze der Hygiene Cap, selbst eine mikroskopische Schicht, kann
einHindernis zwischen dem Sensor und der vom Ohr abgestrahlten
Infrarotwärme darstellen und sich auf die Genauigkeit der Messung
auswirken.
Externen Faktoren wie eine ungenaue Wiederanbringung des Sensors, benutzte oder schmutzige Hygiene Caps
können sich auf die Messung der Ohrtemperatur auswirken.
Klinische Studien haben gezeigt, dass Präzision und Genauigkeit von Ohrthermometer-Messungen von
unterschiedlichen Techniken der Nutzer beeinusst werden. Eine korrekte Platzierung des Sensors ist für genaue
Messungen entscheidend.
Die Temperatur des rechten Ohrs unterscheidet sich von jener im linken Ohr. Vergleichen Sie immer Messungen
des selben Ohrs. Der natürliche physiologische Unterschied kann 0,2°C betragen. Wenn keine verzerrenden Faktoren
vorliegen, verwenden Sie bei Personen mit hohem Risiko (wie Säuglinge/Kleinkinder oder immungeschwächte
Personen) die höchste der beiden, um die Temperatur des Patienten zu interpretieren. Warten Sie in folgenden Fällen
20Minuten, bevor Sie eine Temperaturmessung vornehmen: extreme Veränderungen der Raumtemperatur, Hörgerät,
auf einem Kissen liegend. Falls Ohrentropfen oder andere Medikamente in den Gehörgang gegeben wurden,
verwenden Sie das unbehandelte Ohr.
Speicher-Modus
1. Die zuletzt gemessene Temperatur wird gespeichert und automatisch
für5 Sekunden angezeigt, wenn das Thermometer wieder eingeschaltet
wird.
Nachtlicht-Funktion
Das Thermometer enthält ein praktisches Nachtlicht, um die Anzeige in einer dunklen Umgebung
zu beleuchten.
Das Licht geht an, wenn Sie eine beliebige Taste drücken. Es bleibt an, bis das Thermometer
15Sekunden inaktiv ist, auch nach einer Temperaturmessung.
Temperaturskala ändern
Bei Lieferung Ihres Braun ThermoScan ist die Celsius (°C) Temperaturskala aktiviert. Wenn Sie auf die Anzeige in
Fahrenheit (°F) bzw. von Fahrenheit auf Celsius zurück wechseln möchten, gehen Sie wie folgt vor:
1. Vergewissern Sie sich, dass das Thermometer ausgeschaltet ist.
2. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste
und halten Sie sie gedrückt. Nach ca. 3Sekunden zeigt das
Display folgende Sequenz an: °C / SET / °F / SET.
3. Lassen Sie die Ein-/Aus-Taste
los, wenn die gewünschte Skala angezeigt wird. Es ertönt ein
kurzer Signalton, um die neue Einstellung zu bestätigen, und das Thermometer schaltet sich
dann automatisch aus.
15 Sek.
12 13
Deutsch
Pege und Reinigung
Die Messspitze ist das empndlichste Teil des Thermometers. Sie muss sauber und intakt sein, um genaue
Messungen zu gewährleisten. Falls das Thermometer zu irgendeinem Zeitpunkt versehentlich ohne Hygiene
Cap benutzt wird, reinigen Sie die Spitze folgendermaßen:
Wischen Sie die Oberäche sehr vorsichtig mit einem mit Alkohol befeuchteten Wattestäbchen
oder weichen Tuch ab. Wenn der Alkohol vollständig getrocknet ist, können Sie eine neue
Hygiene Cap aufsetzen und eine Temperaturmessung vornehmen.
Wenn die Spitze der Messsonde beschädigt ist, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
Verwenden Sie zum Reinigen des Displays und der Oberäche des Thermometers ein weiches,
trockenes Tuch. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel. Tauchen Sie dieses
Thermometer niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit. Bewahren Sie das Thermometer und die Hygiene Caps
aneinem trockenen, staub- und schmutzfreien Ort und nicht direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt auf.
Zusätzliche Hygiene Caps (LF 40) sind in den meisten Geschäften, die das Braun ThermoScan führen, erhältlich.
Batterien austauschen
Das Thermometer wird mit zwei 1,5V-Batterien Typ AA (LR06) geliefert.
1. Legen Sie neue Batterien ein, wenn das Batterie-Symbol auf dem Display erscheint.
2. Önen Sie das Batteriefach. Entfernen Sie die Batterien und setzen Sie neue Batterien ein.
Achten Sie dabei darauf, dass die Pole korrekt ausgerichtet sind.
3. Schließen Sie das Batteriefach wieder.
ThermoScan
Fehler und Fehlerbehebung
Fehlermeldung Situation Lösung
Es ist keine Hygiene Cap angebracht. Bringen Sie eine neue, saubere Hygiene Cap an.
Die Messsonde wurde nicht sicher im Ohr
positioniert.
Es war keine genaue Messung möglich.
POS = Positionierungsfehler
Achten Sie darauf, dass die Positionierung der Sonde
korrekt ist und stabil bleibt.
Bringen Sie die Hygiene Cap wieder an und
positionieren Sie sie richtig.
Drücken Sie die Starttaste, um eine neue Messung
zu beginnen.
Die Umgebungstemperatur liegt nicht
innerhalb des zulässigen Betriebsbereichs
(10-40°C).
Lassen Sie das Thermometer 30 Minuten in einem
Raum, in dem die Temperatur zwischen 10 und 40 °C
liegt.
Die gemessene Temperatur liegt nicht im
typischen menschlichen Temperaturbereich
(34 bis 42,2 °C).
HI = zu hoch
LO = zu niedrig
Stellen Sie sicher, dass die Messspitze und die Linse
sauber sind und eine neue, saubere Hygiene Cap
angebracht wurde. Stellen Sie sicher, dass das
Thermometer richtig in den Gehörgang eingeführt
wurde. Messen Sie dann erneut.
Systemfehler - Die Selbsttest-Anzeige blinkt
kontinuierlich und es folgt kein
Bereit-Signalton und das Bereit-Symbol wird
nicht angezeigt.
Wenn der Fehler weiterhin auftritt,
Falls der Fehler immer noch auftritt,
Warten Sie 1 Minute, bis sich das Thermometer
automatisch ausschaltet, und schalten Sie es dann
wieder ein.
... stellen Sie das Thermometer durch die Entnahme
und das Wiedereinlegen der Batterien zurück.
... kontaktieren Sie bitte das Service-Zentrum.
Die Batterie ist schwach, das Thermometer
funktioniert aber noch einwandfrei.
Legen Sie neue Batterien ein.
Die Batterie ist zu schwach, um korrekte
Temperaturmessungen durchzuführen.
Legen Sie neue Batterien ein.
14 15
Produktspezikationen
Angezeigter Temperaturbereich: 34 bis 42,2°C
Betriebsumgebungstemperaturbereich: 10 bis 40°C
Temperaturbereich für die Aufbewahrung: -25 bis 55°C
Relative Luftfeuchtigkeit für Betrieb und Aufbewahrung: 10bis 95% RH (nicht-kondensierend)
Display-Auösung: 0,1°C
Genauigkeit des angezeigten Temperaturbereichs Max. Laborfehler
35 bis 42°C: ±0,2°C
Außerhalb dieses Bereichs: ±0,3°C
Klinische Wiederholbarkeit: ±0,14°C
Batterielebensdauer: 2Jahre/350Messungen
Betriebslebensdauer: 5Jahre
Dieses Thermometer funktioniert bei einem Luftdruck von 1.000 Millibar oder in Höhen mit einem Luftdruck von bis zu
1.000 Millibar (700 bis 1.060 hPa).
10 °C
40 °C
Produkt mit Anwendungsteilen vom Typ BF Siehe Gebrauchsanweisung Betriebstemperatur Lagertemperatur Trocken halten
Änderungen vorbehalten.
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der EG-Richtlinie 93/42/EEC. Dieses Produkt ist CE-gekennzeichnet und wird
gemäß der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU hergestellt.
MEDIZINISCHE ELEKTRISCHE GERÄTE benötigen spezielle Vorkehrungen in Bezug auf EMV. Für detaillierte
Informationen zu den EMV-Anforderungen wenden Sie sich bitte an Ihr örtliches autorisiertes Service-Center
(sieheGarantiekarte).
Tragbare und mobile HF-Kommunikationsgeräte können MEDIZINISCHE ELEKTROGERÄTE stören.
Dieses Produkt enthält Batterien und recycelbaren Elektronikschrott. Entsorgen Sie diese Bestandteile, um die
Umwelt zu schützen, nicht im Hausmüll, sondern bringen Sie sie zu entsprechenden Sammelstellen vor Ort.
Kalibrierung
Dieses Produkt wurde zum Zeitpunkt der Herstellung kalibriert. Wenn es gemäß der Gebrauchsanweisung verwendet
wird, muss es nicht regelmäßig kalibriert werden. Das Gerät ersetzt regelmäßige Untersuchungen durch Ihren Arzt
nicht. Falls sie irgendwelche Zweifel bezüglich der Temperaturmessung haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt.
DieLOT- und Seriennummern Ihres Produkts müssen angegeben werden, da sie für die Aufzeichnung und
Nachverfolgung Ihrer Anfrage oder Forderung wesentlich sind.
Die LOT-Nummer gibt das Herstellungsdatum an. Diese bendet sich im Batteriefach. Die ersten drei (3) Ziern nach der
LOT-Nummer stehen für den Tag des Jahres der Herstellung. Die nächsten zwei (2) Ziern stehen für die letzten beiden
Ziern des Kalenderjahres der Herstellung. Der letzte Teil sind die Buchstaben, die den Hersteller identizieren.
Ein Beispiel: LOT 11614k, dieses Produkt wurde am 116. Tag des Jahres 2014 hergestellt.
Garantie
EMV-Tabellen und eine Kundenkarte nden Sie auf unserer Website unter www.hot-europe.com/support.
Besuchen Sie für Supportanfragen bitte www.hot-europe.com/support. Servicekontaktinformationen nden Sie auf
der letzten Seite dieses Handbuchs.
Nur GB: Diese Garantie beeinträchtigt Ihre Rechte unter dem Gesetzesrecht in keiner Weise.
Descripción del producto
1
Funda desechable Hygiene cap
(se suministra una bolsa con 20 + 1 instalada)
2
Punta de la sonda
3
Sonda
4
Luz ExacTemp®
5
Eyector de funda Hygiene cap
6
Pantalla
7
Interruptor de encendido y apagado
8
Botón de encendido
9
Puerta del compartimento de pilas (2 pilas de 1,5V tipo AA (LR6))
10
Tapón protector
Uso previsto
El termómetro de oído ThermoScan® de Braun está indicado para medición intermitente y el control de la temperatura
corporal humana en personas de todas las edades. Solo para uso doméstico.
El uso de IRT6515 junto con la función de guía de la ebre no sustituyen a la consulta con su médico.
Advertencias y precauciones
Consulte con su médico en caso de síntomas como irritabilidad inexplicable, vómitos, diarrea,
deshidratación, cambios de apetito o actividad, convulsiones, dolor muscular, escalofríos, rigidez
en el cuello, dolor al orinar etc., incluso sin presencia de ebre, independientemente del color de
laluz de fondo del aparato o de la ausencia de ebre.
Consulte con su médico en caso de que el termómetro muestre una temperatura alta (luces
amarilla o roja de fondo).
El rango de temperaturas de funcionamiento de este termómetro es de 10 - 40 °C (50 - 104 °F). No exponga el
termómetro a temperaturas extremas (por debajo de -25 °C/-13 °F o por encima de 55 °C/131 °F) o a una humedad
excesiva (>95% HR). Este termómetro sólo debe utilizarse con fundas Hygiene caps desechables originales de Braun
ThermoScan (LF 40).
Para evitar mediciones inexactas, use siempre este termómetro con una funda Hygiene cap nueva y limpia.
Si se utiliza el termómetro accidentalmente sin una funda Hygiene cap, limpie la lente (vea la sección “Cuidado y
limpieza”). Mantenga las fundas Hygiene caps fuera del alcance de los niños.
Este termómetro está destinado únicamente para uso doméstico. Este producto no pretende diagnosticar ninguna
enfermedad, pero es una herramienta útil para la detección de la temperatura. El uso de este termómetro no pretende
sustituir la consulta con su médico.
La función de guía para la ebre codicada por colores no está diseñada para bebés prematuros o bebés pequeños
para la edad gestacional. La función de guía para la ebre codicada por colores no tiene la intención de interpretar las
temperaturas hipotérmicas. No permita que los niños menores de 12 años se tomen la temperatura sin una supervisión.
No modique este equipo sin la autorización del fabricante.
Los padres/tutores deben consultar con el pediatra si observan algún signo o síntoma inusual. Por ejemplo, un niño
quepresente irritabilidad, vómitos, diarrea, deshidratación, convulsiones, cambios en el apetito o actividad, incluso
enausencia de ebre, o que presente una temperatura baja, puede que todavía necesite recibir atención médica.
Los niños que estén recibiendo tratamiento con antibióticos, analgésicos o antipiréticos no deben ser evaluados
únicamente mediante la toma de la temperatura para determinar la gravedad de su enfermedad.
Español
16 17
La subida de la temperatura según lo indicado por la función de guía de la ebre puede indicar una enfermedad grave,
especialmente en adultos ancianos, frágiles, con el sistema inmunológico debilitado, o neonatos y niños. Consulte con
un profesional de inmediato si se produce una subida de la temperatura y si está tomando la temperatura de:
neonatos y niños menores de 3 meses (consulte con su médico inmediatamente si la temperatura supera los
37,4 C [o 99,4 °F]).
pacientes mayores de 60 años
pacientes con diabetes mellitus o con un sistema inmunitario debilitado (ej., VIH positivo, quimioterapia
antineoplásica, tratamiento crónico con esteroides, esplenectomía)
personas que están encamadas (por ejemplo, paciente de residencias de ancianos, ictus, enfermedad crónica,
recuperación de cirugía)
Un paciente sometido a trasplante (por ejemplo, hígado, corazón, pulmón, riñón)
La ebre puede estar mitigada o incluso no existir en los pacientes ancianos.
Este termómetro tiene piezas pequeñas que se pueden tragar o producir un riesgo de asxia para los niños.
Manténgalo fuera del alcance de los niños.
Función de guía de la ebre
La función de guía de la ebre le ayuda a entender mejor el signicado de la temperatura de su hijo con el color
indicado en pantalla. La pantalla muestra verde para ausencia de ebre, amarillo para ebre y rojo para una posible
ebre alta.
Gama de colores Lectura Signicado
Verde > 35,7 ° – 37,4 °C
(> 96,3 ° – 99,4 °F)
Normal
Amarillo > 37,4 ° – 38,5 °C
(> 99,4 ° – 101,3 °F)
Fiebre
Rojo > 38,5 ° – 42,2 °C
(> 101,3 ° – 108,0 °F)
Fiebre alta
NOTA: La luz de fondo se mantiene desactivada cuando se registran los siguientes intervalos de temperatura:
34,4° ≤ T ≤ 35,7°C (93,9 ° ≤ T ≤ 96,3 °F)
Cómo usar el termómetro ThermoScan® de Braun
1. Retire la funda protectora.
2. Presione el botón de encendido y apagado
.
Durante una autocomprobación interna, la pantalla muestra todos los segmentos, mostrando después la última
temperatura tomada durante 5 segundos.
3. El indicador de la funda Hygiene cap parpadeará para indicar que se
necesita una.
Para lograr mediciones exactas, asegúrese de instalar una funda Hygiene
cap nueva y limpia antes de cada medición.
Instale una nueva funda Hygiene cap introduciendo la sonda del
termómetro directamente en la Hygiene cap dentro de la caja y
sacándolo después con ella montada.
Nota: el termómetro ThermoScan de Braun no funcionará salvo que se instale una funda Hygiene cap.
4. El termómetro está listo para medir la temperatura cuando la pantalla tiene el aspecto de la imagen que se observa
acontinuación.
5. Introduzca la sonda en el conducto auditivo orientándola hacia la sien
opuesta. Presione y suelte después el botón de Inicio
.
6. La luz ExacTemp® emitirá impulsos mientras la medición de la temperatura está en curso.
Laluzpermanecerá encendida durante 3 segundos para indicar que se ha obtenido una
lectura satisfactoria de la temperatura.
NOTA: Si la sonda se ha introducido correctamente en el conducto auditivo durante la
medición, sonará un pitido largo para indicar que la medición ha terminado.
Si la sonda no se ha colocado todo el tiempo en una posición estable en el conducto auditivo,
sonará una secuencia de pitidos cortos, la luz ExacTemp se apagará y la pantalla mostrará un
mensaje de error (POS = error de posición).
Vea la sección «Errores y resolución de problemas» para obtener más información.
7. El pitido de conrmación indica que se ha realizado una medición exacta de la
temperatura. El resultado aparece en pantalla. La lectura de la temperatura
mostrada es equivalente a la temperatura oral.
Para repetirt
Vaya al punto 3.
8. Para la siguiente medición, presione el botón de expulsión
para
retirar y desechar la funda Hygiene cap, y coloque una nueva Hygiene
cap limpia.
NOTA: Por defecto, se utiliza el último ajuste de edad si no se cambia.
El termómetro de oído ThermoScan de Braun se apaga
automáticamente tras 60 segundos de inactividad. El termómetro
también se puede apagar pulsando el botón de encendido
.
Parpadeará brevemente OFF (Apagar) en la pantalla y ésta se quedará
enblanco.
Fiebre alta
Rojo
Amarillo
Fiebre
Verde
Normal
Español
18 19
Consejos para tomar la temperatura
Reemplace la funda desechable Hygiene cap con cada uso para mantener
laprecisión y la higiene y evitar la contaminación cruzada. El cerumen y la
suciedad en la punta de la funda Hygiene cap, incluso en una capa
microscópica, pueden crear un obstáculo entre el sensor y el calor
infrarrojo emitido por el oído y afectar a la precisión de la medición.
Factores externos como la instalación errónea de la sonda, una funda Hygiene
cap usada o sucia pueden inuir en las mediciones de la temperatura del oído.
En estudios clínicos, se ha demostrado que la precisión y la exactitud de la medición del termómetro de oído dependen
de la variabilidad de la técnica del usuario. La colocación correcta de la sonda es esencial para obtener mediciones
precisas.
La temperatura en el oído derecho e izquierdo es diferente, compare siempre las mediciones del mismo oído.
Ladiferencia siológica natural puede llegar a 0,2 °C. En ausencia de factores de confusión, entre la población de alto
riesgo (como los bebés o las personas inmunodeprimidas), utilice el más alto de los dos para interpretar la temperatura
del paciente.
En los siguientes casos, espere 20 minutos antes de tomar la temperatura: cambios extremos en la temperatura
ambiente, uso de audífono, estar recostado sobre una almohada. Use el oído no tratado si se han aplicado gotas
paralos oídos u otros medicamentos en el canal auditivo.
Modo Memoria
1. La última temperatura medida se conserva en su memoria y se mostrará
automáticamente durante 5 minutos cuando se encienda de nuevo el
termómetro.
Función luz nocturna
El termómetro incluye una luz nocturna conveniente que ilumina la pantalla en un ambiente
tenue.
La luz se enciende cuando se pulsa algún botón, y permanecerá encendida hasta que el
termómetro esté inactivo durante un período máximo de 15 segundos incluso después
dehabertomado la temperatura.
Cambio de la escala de temperatura
Su Braun ThermoScan se entrega con la escala de temperatura Celsius (°C) activada. Si desea cambiar a Fahrenheit (°F)
y/o volver de Fahrenheit a Celsius, proceda como se indica a continuación:
1. Asegúrese de que el termómetro está apagado.
2. Mantenga pulsado el botón de encendido
. Tras unos 3 segundos la pantalla mostrará esta
secuencia: °C / SET / °F / SET.
3. Suelte el botón de encendido
cuando aparezca la escala de temperatura deseada.
Seescuchará un pitido corto para conrmar el nuevo valor de conguración; después,
eltermómetro se apaga automáticamente.
15
segundos
Cuidado y limpieza
La punta de la sonda, la parte más delicada del termómetro, debe estar limpia e intacta para asegurar unas
lecturas exactas. Si el termómetro se utiliza accidentalmente sin una funda Hygiene cap, limpie la punta de la
sonda como se indica a continuación:
Limpie muy suavemente la supercie con un bastoncillo de algodón o un paño suave
humedecido con alcohol. Cuando se evapore completamente el alcohol, puede colocarse
unanueva funda Hygiene cap y tomar de nuevo la temperatura.
Si la punta de la sonda está dañada, comuníquese con Atención al Cliente.
Con un paño suave y seco, limpie la pantalla y el exterior del termómetro. No utilice productos de
limpieza abrasivos. No sumerja nunca este termómetro en agua ni en ningún otro líquido. Guarde
el termómetro y las fundas Hygiene cap en un lugar seco, sin polvo ni contaminación y alejado de la luz solar directa.
Puede adquirir fundas Hygiene cap (LF 40) adicionales en la mayoría de los establecimientos donde se vende el
termómetro ThermoScan de Braun.
Sustitución de las pilas
El termómetro se suministra con dos pilas de 1,5 V de tipo AA (LR 06).
1. Instale pilas nuevas cuando aparezca el símbolo de una pila en la pantalla.
2. Extraiga las pilas e instale pilas nuevas, asegurándose de que los polos están en la dirección
correcta.
3. Encaje la puerta de las pilas en su posición.
ThermoScan
Español
20 21
Errores y resolución de problemas
Mensaje de error Situación Solución
El termómetro se entrega sin una funda
Hygiene cap instalada.
Instale una nueva funda limpia Hygiene cap.
La sonda del termómetro no se ha insertado
de manera segura en el oído.
No ha sido posible obtener una medición
exacta.
POS = error de posición
Tenga cuidado de que la posición de la sonda sea
correcta y permanezca estable.
Cambie la funda Hygiene cap y reposicione.
Presione el botón de Inicio para empezar una nueva
medición.
La temperatura ambiente no está dentro
delrango de funcionamiento permitido
(10 – 40 °C o 50 – 104 °F).
Deje el termómetro durante 30 minutos en
unahabitación donde la temperatura sea
entre10y40°C o 50 y 104 °F.
La temperatura medida no está dentro
delrango normal de temperatura en el
serhumano
(34 – 42,2 °C o 93,2 – 108 °F).
HI = demasiado alta
LO = demasiado baja
Asegúrese de que la punta de la sonda y la lente
estén limpias y se haya instalado una nueva funda
limpia Hygiene cap. Verique que el termómetro
esté bien insertado, y tome de nuevo la temperatura.
Error del sistema: la pantalla de
autocomprobación parpadea
continuamente y no vendrá seguida por
elpitido de listo y el símbolo de listo.
Si persiste el error.
Si el error todavía persiste.
Espere 1 minuto hasta que el termómetro se apague
automáticamente; después, enciéndalo de nuevo.
...reinicie el termómetro quitando las pilas
yvolviéndolas a instalar.
... comuníquese con el centro de servicio técnico.
La carga de las pilas es baja, pero el
termómetro todavía funcionará
correctamente.
Instale pilas nuevas.
La carga de las pilas es baja para obtener una
medición correcta de la temperatura.
Instale pilas nuevas.
Especicaciones del producto
Rango de temperaturas visualizadas: 34 – 42,2 °C (93,2 – 108 °F)
Rango de temperatura ambiente operativa: 10 – 40 °C (50 – 104 °F)
Rango de temperaturas de almacenamiento: -25 – 55 °C (-13 – 131 °F)
Humedad relativa, operativa y de almacenamiento: 10-95% de HR (sin condensación)
Resolución de pantalla: 0,1 °C o °F
Precisión para rango de temperatura visualizada Error de laboratorio máximo
35 – 42 °C (95 – 107,6 °F): ±0,2 °C (±0,4 °F)
Fuera de este rango: ±0,3 °C (±0,5 °F)
Repetibilidad clínica: ±0,14 °C (±0,26 °F)
Duración de las pilas: 2 años/350 mediciones
Vida útil: 5 años
Este termómetro está especicado para funcionar a 1 presión atmosférica o a altitudes con una presión atmosférica de
hasta 1 (700 - 1060 hPa).
10 °C
40 °C
Equipo con piezas aplicadas tipo BF Véanse las instrucciones de uso Temperatura de funcionamiento Temperatura de almacenamiento Mantener seco
Sujeto a cambios sin aviso.
Este producto cumple con las disposiciones de la directiva de la CE 93/42/CEE. Este producto lleva la marca CE y está
fabricado en conformidad con la Directiva RoHS 2011/65/EU.
El MATERIAL MÉDICO ELÉCTRICO requiere precauciones especiales con respecto a la CEM. Para obtener una descripción
detallada de los requisitos de CEM, comuníquese con su servicio técnico local autorizado (véase la tarjeta de garantía).
Los equipos de comunicación por RF móviles y portátiles pueden afectar a los EQUIPOS ELECTROMÉDICOS.
Este producto incluye pilas y residuos electrónicos reciclables. Con el n de proteger el medio ambiente, no lo
deseche junto con los residuos domésticos. Llévelo a un punto limpio de su localidad.
Calibrado
Este producto ha sido calibrado en el momento de su fabricación. Si se utiliza de acuerdo con las instrucciones de uso,
no se requiere una calibración periódica. Este dispositivo no pretende ser un sustituto de las revisiones regulares de
sumédico. Consulte a su médico si tiene alguna duda sobre la lectura de la temperatura. Se deben tener a mano los
números de serie y LOTE de su producto, ya que son esenciales para registrar y dar seguimiento a su consulta o
reclamación.
La fecha de fabricación se indica en el número de LOTE que aparece en el compartimento de las pilas. Los primeros
tres(3) dígitos después del LOTE representan la fecha juliana en la que se fabricó el producto y los siguientes dos (2)
dígitos representan los últimos dos números del año natural en que se fabricó el producto. Los últimos identicadores
son las letras que representan al fabricante.
Ejemplo: LOTE 11614k, este producto se fabricó el 116º día del año 2014.
Garantía
Las tablas CEM y la tarjeta del consumidor están disponibles en nuestra web: www.hot-europe.com/after-sales.
Para solicitar asistencia, visite www.hot-europe.com/support o busque la información de contacto en la última página
de este manual del usuario.
Solo Reino Unido: Esta garantía no afecta a sus derechos en virtud de la ley estatutaria.
Español
22 23
Description du produit
1
Embout Hygiene cap jetable
(une boîte de 20 est fournie + 1 déjà installé)
2
Embout de la sonde
3
Sonde
4
Voyant lumineux ExacTemp®
5
Éjecteur d’embouts Hygiene cap
6
Écran
7
BoutonMarche/arrêt
8
BoutonStart (démarrage)
9
Couvercle du compartiment des piles (2piles1,5V typeAA, LR6)
10
Bouchon protecteur
Utilisation prévue
Le thermomètreThermoScan® de Braun est indiqué pour la mesure et le contrôle intermittents de la température
ducorps humain chez les personnes de tous les âges. Il est uniquement conçu pour un usage domestique.
L’utilisation de l’IRT6515 et de sa fonction d’aide à l’évaluation de la èvre ne doit en aucun cas remplacer une
consultation chez votre médecin.
Mises en garde et précautions
• Consultez votre médecin si vous observez des symptômes tels qu’une irritabilité inexpliquée,
desvomissements, une diarrhée, une déshydratation, des changements d’appétit ou d’activité,
des convulsions, une douleur musculaire, des tremblements, une raideur du cou, une douleur
lorsde la miction, etc., malgré la couleur du rétroéclairage ou l’absence de èvre.
• Consultez votre médecin si le thermomètre indique une température élevée (couleur de
rétroéclairage jaune ou rouge).
La plage de température ambiante de fonctionnement de ce thermomètre est de 10 40°C (50 104°F). N’exposez
pas le thermomètre à des températures extrêmes (inférieures à -25°C/-13°F ou supérieures à 55°C/131°F) ou à une
humidité excessive (>95% HR). Cet appareil doit uniquement être utilisé avec des emboutsHygiene cap jetables
authentiques conçus pour les produitsThermoScan de Braun (LF40).
An d’éviter les mesures imprécises, utilisez toujours ce thermomètre avec un nouvel emboutHygiene cap propre.
Si le thermomètre est accidentellement utilisé sans embout Hygiene cap jetable, nettoyez la lentille (voir la rubrique
«Entretien et nettoyage»). Conservez les embouts hors de portée des enfants.
Ce thermomètre est uniquement conçu pour un usage domestique. Ce produit nest pas destiné à diagnostiquer des
maladies, mais constitue un outil de contrôle de la température utile. L’utilisation de ce thermomètre ne doit en aucun
cas remplacer une consultation chez votre médecin.
La fonction d’aide à l’évaluation de la èvre à code couleur nest pas destinée aux bébés prématurés ou aux bébés petits
pour leur âge gestationnel. Elle n’a pas non plus vocation à interpréter des températures hypothermiques. Ne laissez en
aucun cas des enfants de moins de 12ans prendre leur température sans surveillance.
Ne modiez pas cet appareil sans l’autorisation du fabricant.
Les parents/tuteurs doivent contacter le pédiatre en présence de signes ou de symptômes inhabituels. Par exemple,
unenfant qui présente de l’irritabilité, des vomissements, une diarrhée, une déshydratation, des convulsions, des
changements d’appétit ou d’activité, même en l’absence de èvre, ou qui présente une faible température, peut tout
de même avoir besoin de consulter un médecin.
Chez les enfants prenant des antibiotiques, des antalgiques ou des antipyrétiques, l’évaluation de la gravité de la
maladie ne doit pas se fonder sur les seules mesures de température.
Français
Une hausse de température telle qu’indiquée par la fonction d’aide à l’évaluation de la èvre peut être le signe d’une
maladie grave, en particulier chez des adultes âgés, fragiles, achant un système immunitaire aaibli ou chez des
nouveau-nés et nourrissons. Veuillez immédiatement demander l’avis d’un professionnel en cas de hausse de la
température et si vous prenez la température de:
des nouveau-nés et des nourrissons de moins de 3mois (consultez immédiatement votre médecin en cas de
température supérieure à 37,4°C [99,4°F]);
des patients de plus de 60ans;
des patients sourant de diabète ou présentant un système immunitaire aaibli (par exemple en cas de
séropositivité au VIH, de traitement anticancéreux par chimiothérapie, de traitement chronique par stéroïdes,
desplénectomie);
des patients alités (par exemple patient en maison de soins de longue durée, ayant souert d’un AVC, présentant
une maladie chronique, en rétablissement après une intervention chirurgicale);
un patient transplanté (par exemple du foie, du cœur, du poumon, du rein).
La èvre peut être atténuée, voire absente, chez les patients âgés.
Ce thermomètre contient de petites pièces susceptibles d’être avalées par les enfants ou de présenter un risque
d’étouement. Conservez-le systématiquement hors de leur portée.
Aide à l’évaluation de la èvre
L’aide à l’évaluation de la èvre vous permet de mieux comprendre la signication de la température de votre enfant
grâce à la couleur indiquée à l’écran. Ce dernier indique une alerte verte en cas d’absence de èvre, jaune en cas de
èvre et route en présence d’une èvre élevée.
Gamme de couleurs Valeurs Interprétation
Vert > 35,7 – 37,4°C
(> 96,3 – 99,4°F)
Normale
Jaune > 37,4 – 38,5°C
(> 99,4 – 101,3°F)
Fièvre
Rouge > 38,5 – 42,2°C
(> 101,3 – 108,0°F)
Fièvre importante
NOTE: le rétroéclairage reste éteint si les mesures de température suivantes sont consignées:
34,4 ≤ T ≤ 35,7°C (93,9 ≤ T ≤ 96,3°F)
Comment utiliser votre ThermoScan® de Braun?
1. Retirez le capuchon protecteur.
2. Appuyez sur le bouton Marche/arrêt
.
Pendant un autocontrôle interne, l’écran ache tous les segments. La dernière température mesurée est ensuite
achée pendant 5secondes.
3. L’indicateur d’embout Hygiene cap clignote pour signaler qu’un embout
jetable est nécessaire.
An d’obtenir des mesures précises, assurez-vous qu’un nouvel embout
Hygiene cap propre est installé avant chaque relevé de température.
Fixez un nouvel embout Hygiene cap en poussant la sonde du
thermomètre directement dans l’embout Hygiene cap à l’intérieur de la
boîte, puis en la ressortant.
Note: le thermomètreThermoScan de Braun ne fonctionne pas tant qu’il ne comporte pas d’embout Hygiene cap.
24 25
4. Le thermomètre est prêt à prendre une température lorsque l’écran correspond à l’image
ci-dessous.
5. Ajustez bien la sonde dans le conduit auditif, puis dirigez-la vers la tempe
opposée. Poussez et relâchez le boutonStart (démarrage)
.
6. Le voyant lumineux ExacTemp® clignotera pendant la mesure de la température. Il restera xe
pendant 3secondes pour indiquer que la mesure de la température est terminée.
NOTE: si la sonde a été correctement introduite dans le conduit auditif pendant la mesure,
unlong bip signale la n de la mesure.
Si la sonde n’a PAS été placée dans une position stable et constante dans le conduit auditif,
unesérie de bips courts retentit, le voyant lumineux ExacTemp s’éteint et l’écran ache un
message d’erreur (POS = erreur de position).
Pour plus de détails, voir la rubrique «Erreurs et dépannage».
7. Le bip de conrmation indique qu’une mesure de température précise a été
réalisée. Le résultat est aché à l’écran. La mesure achée est équivalente à la
température orale.
Pour renouveler la mesure
allez à l’étape3.
8. Pour la mesure suivante, appuyez sur le boutonEject (Éjecter)
pour
retirer et jeter l’embout Hygiene cap utilisé et installez-en un nouveau
etpropre.
NOTE: Le thermomètre est réglé par défaut sur le dernier âge si vous ne
modiez pas ce réglage.
Le thermomètreThermoScan de Braun s’éteint automatiquement après
60secondes d’inactivité. Il peut également être mis hors tension en
appuyant sur le boutonMarche/arrêt
.
L’indicationOFF clignote brièvement, puis l’écran devient blanc.
Fièvre importante
Rouge
Jaune
Fièvre
Vert
Normale
Français
Conseils pour la mesure de la température
Remplacez l’embout Hygiene cap jetable après chaque utilisation pour
garantir la précision des mesures, une hygiène optimale, mais aussi pour
éviter la contamination croisée. Même une couche microscopique de
cérumen et de saleté sur l’embout Hygiene cap peut être un obstacle
entrela sonde et la chaleur infrarouge émise par l’oreille, ce qui peut
compromettre la précision de la mesure.
Des facteurs externes, tels qu’un remplacement incorrect de la sonde, un
embout Hygiene cap usagé ou sale, peuvent inuencer les mesures de température eectuées dans l’oreille.
Des études cliniques ont révélé que la précision des mesures de thermomètres auriculaires était inuencée par la
variabilité de la méthode employée par l’utilisateur. Un placement correct de la sonde est essentiel pour garantir
des mesures précises.
La température varie selon l’oreille droite ou gauche, comparez toujours les mesures réalisées sur la même
oreille. La diérence physiologique naturelle peut atteindre 0,2°C. En l’absence de facteurs de confusion, face à une
population à haut risque (telle que des enfants ou des sujets immunodéprimés), utilisez la plus élevée des deux valeurs
pour interpréter la température du patient.
Dans les cas suivants, patientez 20minutes avant de prendre une température: variations extrêmes de la température
ambiante, aide auditive, le fait dêtre allongé sur un oreiller. Utilisez loreille non traitée si des gouttes auriculaires ou
d’autres médicaments ont été placés dans le conduit auditif.
Mode «mémoire»
1. La dernière température prise est enregistrée dans sa mémoire et sera
automatiquement achée pendant 5secondes lorsque le thermomètre
sera de nouveau allumé.
Fonction d’éclairage de nuit
Ce thermomètre est équipé d’un éclairage de nuit pratique pour illuminer l’écran dans un
environnement mal éclairé.
Cet éclairage s’allume si vous appuyez sur l’un des boutons. Il reste allumé jusqu’à ce que le
thermomètre soit resté inactif pendant 15secondes, même après la prise de température.
Changement de l’échelle de température
Votre ThermoScan de Braun est expédié avec l’échelle de température en degrésCelsius (°C) activée.
Si vous souhaitez passer à un achage en Fahrenheit (°F) et/ou repasser de l’achage en Fahrenheit
à celui en Celsius, procédez commesuit:
1. Assurez-vous que le thermomètre est éteint.
2. Appuyez, puis maintenez enfoncée le boutonMarche/arrêt
. Au bout de 3secondes,
l’écran indiquera cette séquence: °C/SET/°F/SET.
3. Relâchez le boutonMarche/arrêt
lorsque l’échelle de température souhaitée s’ache.
Uncourt bip retentit pour conrmer le nouveau réglage, puis le thermomètre s’éteint automatiquement.
15 s
26 27
Entretien et nettoyage
Lembout de la sonde est la partie la plus délicate du thermomètre. Il doit être propre et intact pour garantir des
mesures précises. Si le thermomètre est accidentellement utilisé sans emboutHygiene cap, nettoyez l’embout
de la sonde comme suit:
Essuyez délicatement la surface avec un coton-tige ou un chion doux imbibé d’alcool. Une fois
l’alcool complètement sec, vous pouvez placer un nouvel emboutHygiene cap, puis prendre des
mesures de la température.
Si la lentille est endommagée, contactez le service des relations clients.
Utilisez un chion doux et sec pour nettoyer l’écran et l’extérieur du thermomètre. N’utilisez en
aucun cas de nettoyants abrasifs. Ne plongez jamais ce thermomètre dans de l’eau ou tout autre
liquide. Stockez l’appareil et les emboutsHygiene cap dans un lieu sec exempt de poussière et de
contamination et à l’abri de la lumière directe du soleil.
Des embouts Hygiene cap supplémentaires (LF40) sont disponibles dans la plupart des boutiques qui proposent les
produitsThermoScan de Braun.
Remplacement des piles
Le thermomètre est fourni avec deux piles de 1,5V de typeAA (LR06).
1. Insérez des piles neuves lorsque le symbole représentant une pile apparaît sur l’écran.
2. Ouvrez le compartiment des piles. Retirez les piles et remplacez-les par des piles neuves,
envous assurant de la bonne orientation des pôles.
3. Refermez le couvercle du compartiment à piles en l’enclenchant.
ThermoScan
Français
Erreurs et dépannage
Message d’erreur Situation Solution
Aucun embout Hygiene cap n’est xé. Fixez un nouvel embout Hygiene cap propre.
La sonde du thermomètre n’a pas été placée
correctement dans l’oreille.
Il n’a pas été possible de prendre une mesure
précise.
POS = erreur de position
Veillez au positionnement correct et stable de la
sonde.
Remplacez l’emboutHygiene cap, puis placez-le
ànouveau.
Appuyez sur le boutonStart (démarrage) pour
commencer une nouvelle mesure.
La température ambiante ne correspond
pasaux températures de fonctionnement
autorisées
(de 10 à 40°C ou de 50 à 104°F).
Laissez le thermomètre reposer 30minutes dans
une pièce où la température est comprise entre
10et40°C.
La température prise ne se situe pas dans la
fourchette de températures habituelle chez
l’homme
(de 34 à 42,2°C ou de 93,2 à 108°F).
HI = trop élevée
LO = trop faible
Assurez-vous que l’embout de la sonde et la lentille
sont propres et qu’un nouvel embout Hygiene cap
est installé. Veillez à ce que le thermomètre soit
correctement inséré. Procédez ensuite à une
nouvelle mesure.
Erreur système – l’écran d’autocontrôle
clignote en continu et nest pas suivi du bip
et du symbole indiquant que le
thermomètre est prêt.
Si l’erreur persiste,
Si l’erreur persiste toujours,
Attendez 1minute jusqu’à ce que le thermomètre
s’éteigne automatiquement, puis rallumez-le.
... réinitialisez le thermomètre en retirant les piles et
en les remettant en place.
... veuillez contacter le centre d’entretien.
Le niveau des piles est faible, mais le
thermomètre fonctionne toujours
correctement.
Changez les piles.
Le niveau des piles est trop faible pour
permettre une mesure correcte de la
température.
Changez les piles.
28 29
Caractéristiques techniques du produit
Plage de température achée: 34 – 42,2°C (93,2 – 108°F)
Plage de température ambiante de fonctionnement: 10 – 40°C (50 – 104°F)
Plage de température de stockage: -25 – 55°C (-13 – 131°F)
Humidité relative de fonctionnement et de stockage: 10-95% HR (sans condensation)
Résolution d’achage: 0,1°C or °F
Précision de la plage de température achée Erreur de laboratoire maximale
35 – 42°C (95 – 107,6°F): ±0,2°C (±0,4°F)
En dehors de cette plage: ±0,3°C (±0,5°F)
Répétabilité clinique: ±0,14°C (±0,26°F)
Durée de vie des piles: 2ans/350mesures
Durée de vie de service: 5ans
Ce thermomètre peut fonctionner à 1 pression atmosphérique ou à des altitudes dont la pression atmosphérique ne
dépasse pas 1 (700 à 1060hPa).
10 °C
40 °C
Appareil comportant des pièces
appliquées de typeBF
Consulter la notice d’utilisation Température de fonctionnement Température de stockage Tenir au sec
Sous réserve de modications sans préavis.
Le présent produit est conforme aux dispositions de la DirectiveCE93/42/CEE. Il porte la marqueCE et est fabriqué
conformément à la DirectiveRoHS2011/65/UE.
UN ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE MÉDICAL requiert des précautions spéciales relatives à la compatibilité
électromagnétique.Pour une description détaillée des exigences en matière de compatibilité électromagnétique,
contactez votre centre d’entretien agréé local (voir la carte de garantie).
Les appareils de communicationRF portables et mobiles peuvent perturber les APPAREILS ÉLECTROMÉDICAUX.
Ce produit contient des piles et des déchets électroniques recyclables. An de protéger l’environnement,
nelejetez pas dans les ordures ménagères, mais apportez-le dans les centres de collecte locaux adaptés.
Étalonnage
Le présent produit a été étalonné au moment de la fabrication. S’il est utilisé conformément aux instructions
d’utilisation, un étalonnage périodique n’est pas requis. Ce dispositif nest pas destiné à remplacer des contrôles
réguliers par votre médecin, veuillez le consulter en cas de doute sur la mesure de température. Les numéros de LOT
etde série de votre produit doivent être fournis puisqu’ils sont essentiels pour enregistrer et suivre votre demande
ouréclamation.
La date de fabrication est indiquée dans le numéro de LOT gurant dans le compartiment à piles. Les trois (3) premiers
chires indiqués après LOT représentent la date julienne à laquelle le produit a été fabriqué, les deux (2) chires
suivants représentant les deux derniers chires de l’année calendaire à laquelle le produit a été fabriqué. Les derniers
identiants représentent le fabricant.
Exemple: LOT11614k, ce produit a été fabriqué le 116ejour de l’année2014.
Garantie
Les tableauxCEM et la carte consommateur sont disponibles sur notre site Internet à l’adresse
www.hot-europe.com/support.
Pour toute demande d’assistance, veuillez consulter le site www.hot-europe.com/support ou contacter notre service
d’assistance aux coordonnées gurant à la dernière page du présent mode d’emploi.
Royaume-Uni uniquement: cette garantie n’inue aucunement sur vos droits législatifs.
Περιγραφή προϊόντος
1
Hygiene cap ία χρήση
(παρέχεται ένα κουτί ε 20 + 1 ήδη τοποθετηένο)
2
Άκρο ανιχνευτή
3
Ανιχνευτή
4
Λυχνία ExacTemp®
5
Κουπί αφαίρεση του Hygiene cap
6
Οθόνη
7
Κουπί λειτουργία
8
Κουπί έναρξη
9
Θύρα διαερίσατο παταριών (2 X παταρίε τύπου AA (LR6) 1,5V)
10
Προστατευτικό κάλυα
Προβλεπόμενη χρήση
Το θερόετρο αυτιού Braun ThermoScan® ενδείκνυται για την περιοδική έτρηση και παρακολούθηση τη
θεροκρασία του σώατο του ανθρώπου και προορίζεται για άτοα όλων των ηλικιών. Προορίζεται όνο για
οικιακήχρήση.
Η χρήση του IRT6515 αζί ε τη λειτουργία καθοδήγηση πυρετού δεν προορίζεται ω υποκατάστατο τη συβουλή
του γιατρού σα.
Προειδοποιήσεις και προφυλάξεις
• Συβουλευτείτε τον γιατρό σα, αν παρατηρήσετε συπτώατα όπω ανεξήγητη ευερεθιστότητα,
έετο, διάρροια, αφυδάτωση, αλλαγέ στην όρεξη ή στη δραστηριότητα, επιληπτική κρίση, υικό
πόνο, ρίγο, δυσκαψία του αυχένα, πόνο κατά την ούρηση κ.λπ., ανεξάρτητα από το χρώα του
φωτισού φόντου ή την απουσία πυρετού.
• Συβουλευτείτε τον γιατρό σα αν το θερόετρο εφανίζει υψηλή θεροκρασία (κίτρινο
ήκόκκινο φωτισό φόντου).
Το εύρο τη θεροκρασία περιβάλλοντο λειτουργία για αυτό το θερόετρο είναι 10 – 40 °C (50 – 104 °F).
Μηνεκθέτετε το θερόετρο σε ακραίε θεροκρασίε (κάτω των -25 °C / -13 °F ή άνω των 55 °C / 131 °F) ή σε
υπερβολική υγρασία (>95% RH). Το θερόετρο αυτό πρέπει να χρησιοποιείται όνο ε γνήσια Braun ThermoScan
Hygiene cap ία χρήση (LF 40).
Για την αποφυγή ανακριβών ετρήσεων, χρησιοποιείτε πάντα αυτό το θερόετρο αφού τοποθετήσετε ένα
καινούριο, καθαρό Hygiene cap.
Αν το θερόετρο χρησιοποιηθεί κατά λάθο χωρί να τοποθετηθεί Hygiene cap, καθαρίστε τον φακό (ανατρέξτε
στην ενότητα «Φροντίδα και καθαρισό»). Φυλάσσετε τα Hygiene cap ακριά από τα παιδιά.
Το θερόετρο αυτό προορίζεται όνο για οικιακή χρήση. Το προϊόν αυτό δεν προορίζεται για τη διάγνωση ασθενειών,
αλλά είναι ένα χρήσιο εργαλείο ελέγχου τη θεροκρασία. Η χρήση αυτού του θεροέτρου δεν προορίζεται ω
υποκατάστατο τη συβουλή του γιατρού σα.
Η χρωατικά κωδικοποιηένη λειτουργία καθοδήγηση πυρετού δεν προορίζεται για πρόωρα βρέφη ή ικρά για την
ηλικία κυοφορία ωρά. Η χρωατικά κωδικοποιηένη λειτουργία καθοδήγηση πυρετού δεν προορίζεται για την
ερηνεία υποθερικών θεροκρασιών. Μην επιτρέπετε σε παιδιά κάτω των 12 ετών να ετρούν τη θεροκρασία του
χωρί επιτήρηση.
Μην τροποποιείτε αυτόν τον εξοπλισό χωρί την εξουσιοδότηση του κατασκευαστή.
Οι γονεί/κηδεόνε πρέπει να καλούν τον παιδίατρο όλι παρατηρήσουν οποιοδήποτε ασυνήθιστο σηάδι ή
σύπτωα. Για παράδειγα, ένα παιδί που παρουσιάζει ευερεθιστότητα, έετο, διάρροια, αφυδάτωση, επιληπτική
κρίση, αλλαγέ στην όρεξη ή τη δραστηριότητα, ακόα και χωρί πυρετό, ή το οποίο έχει χαηλή θεροκρασία, πορεί
ολαταύτα να χρειάζεται ιατρική φροντίδα.
Τα παιδιά που λαβάνουν αντιβιοτικά, αναλγητικά ή αντιπυρετικά φάρακα δεν θα πρέπει να αξιολογούνται όνο ε
βάση την ένδειξη θεροκρασία για να προσδιοριστεί η σοβαρότητα τη ασθένειά του.
Ελληνικά
30 31
Η αύξηση τη θεροκρασία όπω υποδεικνύεται από τη λειτουργία καθοδήγηση πυρετού ενδέχεται να υποδηλώνει
σοβαρή ασθένεια, ειδικά σε ενήλικε που είναι ηλικιωένοι, αδύναοι, ε εξασθενηένο ανοσοποιητικό σύστηα ή σε
νεογνά και βρέφη. Επικοινωνήστε αέσω ε ιατρό όταν υπάρχει αύξηση τη θεροκρασία και ετράτε τη
θεροκρασία σε:
νεογνά και βρέφη κάτω των 3 ηνών (συβουλευτείτε τον γιατρό σα αέσω όλι η θεροκρασία υπερβεί του
37,4 °C ή 99,4 °F)
ασθενεί ηλικία άνω των 60 ετών
ασθενεί που πάσχουν από σακχαρώδη διαβήτη ή έχουν εξασθενηένο ανοσοποιητικό σύστηα (π.χ. είναι θετικά
στον HIV, υποβάλλονται σε χηειοθεραπεία για καρκίνο, σε χρόνια θεραπεία ε στεροειδή, έχουν υποβληθεί σε
σπληνεκτοή)
κλινήρει ασθενεί (π.χ. ασθενεί σε ονάδε φροντίδα ηλικιωένων, που έχουν υποστεί εγκεφαλικό, ε χρόνια
πάθηση, σε ανάρρωση από χειρουργική επέβαση)
ασθενεί εταόσχευση (π.χ. ήπατο, καρδιά, πνεύονα, νεφρού)
Σε ηλικιωένου ασθενεί, ο πυρετό πορεί να εφανίζεται ειωένο ή ακόα και να απουσιάζει.
Το θερόετρο αυτό περιέχει ικρά έρη τα οποία πορεί να καταποθούν από τα παιδιά ή να αποτελέσουν κίνδυνο
πνιγού για τα παιδιά. Φυλάσσετε πάντα το θερόετρο ακριά από τα παιδιά.
Λειτουργία καθοδήγησης πυρετού
Η λειτουργία καθοδήγηση πυρετού σά βοηθάει να κατανοήσετε καλύτερα τη σηασία τη θεροκρασία του παιδιού
σα ε το χρώα που εφανίζεται στην οθόνη. Η οθόνη έχει πράσινο χρώα αν δεν υπάρχει πυρετό, κίτρινο χρώα για
τον πυρετό και ια κόκκινη ειδοποίηση για πιθανό υψηλό πυρετό.
Χρωατικό εύρο Ένδειξη έτρηση Σηασία
Πράσινο > 35,7° – 37,4 °C
(> 96,3° – 99,4 °F)
Κανονική
Κίτρινο > 37,4° – 38,5 °C
(> 99,4° – 101,3 °F)
Πυρετό
Κόκκινο > 38,5° – 42,2 °C
(> 101,3° – 108,0 °F)
Yψηλό πυρετό
ΣΗΜΕΙΣΗ: Ο φωτισό φόντου παραένει σβηστό όταν καταγράφονται οι παρακάτω ενδείξει έτρηση
θεροκρασία:
34,4° ≤ T ≤ 35,7 °C (93,9° ≤ T ≤ 96,3 °F)
Πώς να χρησιμοποιήσετε το Braun ThermoScan®
1. Αφαιρέστε το προστατευτικό κάλυα.
2. Πιέστε το κουπί λειτουργία
.
Κατά τη διάρκεια ενό εσωτερικού αυτοδιαγνωστικού ελέγχου, στην οθόνη εφανίζονται όλα τα τήατα.
Στησυνέχεια, εφανίζεται η τελευταία θεροέτρηση για 5 δευτερόλεπτα.
3. Η ένδειξη Hygiene cap θα αναβοσβήνει δείχνοντα ότι απαιτείται ένα
Hygiene cap.
Για να επιτύχετε ετρήσει ακριβεία, βεβαιωθείτε ότι έχει τοποθετηθεί
καινούριο, καθαρό Hygiene cap πριν από κάθε έτρηση.
Τοποθετήστε ένα καινούριο Hygiene cap ωθώντα τον ανιχνευτή
θεροέτρου ευθέω έσα στο Hygiene cap που βρίσκεται στο κουτί
καιετά τραβήξτε προ τα έξω.
Σηείωση: Το Braun ThermoScan δεν λειτουργεί αν δεν τοποθετηθεί Hygiene cap.
4. Το θερόετρο είναι έτοιο για θεροέτρηση όταν η εφάνιση τη οθόνη οιάζει ε την
παρακάτω εικόνα.
5. Τοποθετήστε τον ανιχνευτή καλά έσα στον ακουστικό πόρο και
κατευθύνετέ τον προ τον αντίθετο κρόταφο. Στη συνέχεια, πιέστε
καιελευθερώστε το κουπί έναρξη
.
6. Η λυχνία ExacTemp® θα αναβοσβήνει κατά τη διάρκεια τη θεροέτρηση. Η λυχνία θα
παραείνει αναένη σταθερά για 3 δευτερόλεπτα, υποδεικνύοντα ότι έχει επιτευχθεί
επιτυχή ένδειξη έτρηση θεροκρασία.
ΣΗΜΕΙΣΗ: Αν έχει τοποθετηθεί σωστά ο ανιχνευτή στον ακουστικό πόρο κατά τη έτρηση,
θα ακουστεί ένα ακρόσυρτο ήχο «πιπ» που σηατοδοτεί την ολοκλήρωση τη έτρηση.
Αν ο ανιχνευτή ΕΝ έχει τοποθετηθεί αδιάλειπτα σε ια σταθερή θέση έσα στον ακουστικό
πόρο, θα ακουστεί ια σειρά από σύντοου ήχου «πιπ», η λυχνία ExacTemp θα σβήσει και
ηοθόνη θα εφανίσει ένα ήνυα σφάλατο (POS = σφάλα θέση).
Ανατρέξτε στην ενότητα «Σφάλατα και αντιετώπιση προβληάτων» για περισσότερε
πληροφορίε.
7. Ο ήχο «πιπ» επιβεβαίωση υποδεικνύει ότι έχει επιτευχθεί επιτυχή
θεροέτρηση. Το αποτέλεσα εφανίζεται στην οθόνη. Η ένδειξη έτρηση τη
θεροκρασία που εφανίζεται ισοδυναεί ε τη θεροκρασία από το στόα.
Για επανάληψη
Μεταβείτε στο βήα 3.
Yψηλός πυρετός
Κόκκινο
Κίτρινο
Πυρετός
Πράσινο
Κανονική
Ελληνικά
32 33
8. Για την επόενη έτρηση, πατήστε το κουπί αφαίρεση για να
αφαιρέσετε και να απορρίψετε το χρησιοποιηένο Hygiene cap και
τοποθετήστε ένα καινούριο, καθαρό Hygiene cap.
ΣΗΜΕΙΣΗ: Επανέρχεται στην τελευταία ρύθιση ηλικία αν δεν την
αλλάξετε.
Το θερόετρο αυτιού Braun Thermoscan απενεργοποιείται αυτόατα
ετά από 60 δευτερόλεπτα αδράνεια. Το θερόετρο πορεί επίση
νααπενεργοποιηθεί πατώντα το κουπί λειτουργία
.
Στην οθόνη θα αναβοσβήσει για λίγο η ένδειξη OFF (Απενεργοποίηση)
και θα σβήσει.
Συμβουλές θερμομέτρησης
Αντικαθιστάτε το Hygiene cap ία χρήση ετά από κάθε χρήση για
ναδιατηρήσετε την ακρίβεια και την υγιεινή και για να αποφύγετε τη
διασταυρούενη όλυνση. Τυχόν κερί του αυτιού ή ρύποι στο άκρο
τουHygiene cap, ακόα και ένα ικροσκοπικό στρώα, πορεί να
δηιουργήσουν ένα επόδιο εταξύ του αισθητήρα και τη υπέρυθρη
θερότητα που εκπέπεται από το αυτί και να επηρεαστεί η ακρίβεια
τηέτρηση.
Εξωτερικοί παράγοντε όπω η κακή τοποθέτηση του ανιχνευτή, ένα χρησιοποιηένο Hygiene cap ή ένα λερωένο
Hygiene cap πορεί να επηρεάσουν τι ετρήσει τη θεροκρασία του αυτιού.
Σε κλινικέ ελέτε, έχει αποδειχθεί ότι η ακρίβεια και η ορθότητα των ετρήσεων ε θερόετρο αυτιού επηρεάζεται
από τη εταβλητότητα στην τεχνική του χρήστη. Η σωστή τοποθέτηση του ανιχνευτή είναι πολύ σηαντική για
ακριβεί ετρήσει.
Η θεροκρασία στο δεξί και αριστερό αυτί διαφέρει, συνεπώ συγκρίνετε πάντα τι ετρήσει από το ίδιο αυτί.
Η φυσική φυσιολογική διαφορά πορεί να είναι 0,2 °C. Σε περίπτωση που δεν υπάρχουν παράγοντε σύγχυση,
σεάτοα υψηλού κινδύνου (όπω βρέφη ή ανοσοκατασταλένα άτοα) χρησιοποιείτε την υψηλότερη από τι
δύοετρήσει για να ερηνεύσετε τη θεροκρασία του ασθενή.
Στι παρακάτω περιπτώσει, περιένετε 20 λεπτά πριν από τη θεροέτρηση: ακραίε αλλαγέ στη θεροκρασία του
δωατίου, ακουστικό βαρηκοΐα, αν ο ασθενή ξαπλώνει σε αξιλάρι. Χρησιοποιήστε το αυτί που δεν υποβάλλεται
σεθεραπεία αν έχουν χορηγηθεί ωτικέ σταγόνε ή άλλα φάρακα στον ακουστικό πόρο.
Λειτουργία μνήμης
1. Η τελευταία θεροέτρηση αποθηκεύεται στη νήη και θα εφανιστεί
αυτόατα για 5 δευτερόλεπτα όταν ενεργοποιηθεί ξανά.
Λειτουργία νυχτερινού φωτισμού
Το θερόετρο περιλαβάνει εξυπηρετικό νυχτερινό φωτισό για να φωτίζεται η οθόνη σε
σκοτεινό περιβάλλον.
Ο φωτισό ανάβει όταν πατήσετε οποιοδήποτε κουπί. Παραένει αναένο έχρι να
αδρανοποιηθεί το θερόετρο, για έω και 15 δευτερόλεπτα ετά τη θεροέτρηση.
15
δευτερόλεπτα
Αλλαγή της κλίμακας θερμοκρασίας
Το Braun ThermoScan αποστέλλεται ε ενεργοποιηένη την κλίακα θεροκρασία Κελσίου (°C). Αν επιθυείτε
αλλαγήσε κλίακα Φαρενάιτ (°F) ή/και επιστροφή από κλίακα Φαρενάιτ σε κλίακα Κελσίου, ακολουθήστε τα
παρακάτω βήατα:
1. Βεβαιωθείτε ότι το θερόετρο είναι απενεργοποιηένο.
2. Πατήστε παρατεταένα το κουπί λειτουργία
. Μετά από περίπου 3 δευτερόλεπτα,
στηνοθόνη εφανίζεται η εξή ακολουθία: °C / SET / °F / SET.
3. Αφήστε το κουπί λειτουργία
όλι εφανιστεί η επιθυητή κλίακα θεροκρασία.
Θαακουστεί ένα σύντοο ήχο «πιπ» που επιβεβαιώνει τη νέα ρύθιση και, στη συνέχεια,
το θερόετρο θα απενεργοποιηθεί αυτόατα.
Φροντίδα και καθαρισμός
Το άκρο του ανιχνευτή είναι το πιο ευαίσθητο τήα του θερόετρου. Πρέπει να είναι καθαρό και άθικτο
γιαναεξασφαλιστούν ακριβεί ετρήσει. Αν το θερόετρο χρησιοποιηθεί ποτέ κατά λάθο χωρί να έχει
τοποθετηθεί ένα Hygiene cap, καθαρίστε το άκρο του ανιχνευτή ω εξή:
Σκουπίστε απαλά την επιφάνεια ε ια πατονέτα ή ένα αλακό πανί νοτισένο ε οινόπνευα.
Όταν στεγνώσει εντελώ το οινόπνευα, πορείτε να τοποθετήσετε ένα νέο Hygiene cap και να
κάνετε θεροέτρηση.
Αν έχει υποστεί βλάβη το άκρο ανιχνευτή, επικοινωνήστε ε το τήα Εξυπηρέτηση Πελατών.
Χρησιοποιήστε ένα αλακό, στεγνό πανί για να καθαρίσετε την οθόνη του θερόετρου και
τοεξωτερικό του έρο. Μη χρησιοποιείτε λειαντικά καθαριστικά. Ποτέ η βυθίζετε αυτό το
θερόετρο σε νερό ή άλλο υγρό. Φυλάσσετε το θερόετρο και τα Hygiene cap σε στεγνό έρο
χωρί σκόνη και όλυνση και ακριά από το άεσο ηλιακό φω.
Συπληρωατικά Hygiene cap (LF 40) διατίθενται στα περισσότερα καταστήατα που πωλούν το θερόετρο Braun
ThermoScan.
Αντικατάσταση των μπαταριών
Το θερόετρο διατίθεται ε δύο παταρίε τύπου AA (LR 06) 1,5 V.
1. Εισαγάγετε καινούριε παταρίε όταν εφανιστεί στην οθόνη το σύβολο παταρία.
2. Ανοίξτε το διαέρισα παταριών. Αφαιρέστε τι παταρίε και αντικαταστήστε τε ε
καινούριε παταρίε, αφού βεβαιωθείτε ότι οι πόλοι έχουν τη σωστή κατεύθυνση.
3. Τοποθετήστε τη θύρα του διαερίσατο παταριών στη θέση τη.
ThermoScan
Ελληνικά
34 35
Σφάλματα και αντιμετώπιση προβλημάτων
Μήνυα
σφάλατο
Κατάσταση Λύση
εν έχει τοποθετηθεί Hygiene cap. Τοποθετήστε καινούριο, καθαρό Hygiene cap.
Ο ανιχνευτή του θεροέτρου δεν έχει
τοποθετηθεί καλά στο αυτί.
εν είναι δυνατή η ακριβή έτρηση.
POS = σφάλα θέση
Φροντίστε η τοποθέτηση του ανιχνευτή να είναι
σωστή και να παραένει σταθερή.
Αντικαταστήστε το Hygiene cap και τοποθετήστε
ξανά. Πατήστε το κουπί έναρξη για να αρχίσει νέα
έτρηση.
Η θεροκρασία περιβάλλοντο δεν επίπτει
στο επιτρεπτό εύρο λειτουργία
(10 – 40 °C ή 50 – 104 °F).
Αφήστε το θερόετρο να παραείνει για 30 λεπτά
σε ένα δωάτιο ε θεροκρασία από 10 έω 40 °C
ήαπό 50 έω 104 °F.
Η θεροκρασία που καταγράφηκε δεν
επίπτει στο τυπικό εύρο θεροκρασία
του ανθρώπου
(34 – 42,2 °C ή 93,2 – 108 °F).
HI = πολύ υψηλή
LO = πολύ χαηλή
Βεβαιωθείτε ότι το άκρο του ανιχνευτή και ο φακό
είναι καθαρά και ότι έχει τοποθετηθεί καινούριο,
καθαρό Hygiene cap. Βεβαιωθείτε ότι το
θερόετρο έχει τοποθετηθεί σωστά. Στη συνέχεια,
κάνετε νέα θεροέτρηση.
Σφάλα συστήατο – η οθόνη
αυτοδιαγνωστικού ελέγχου αναβοσβήνει
συνεχώ και δεν θα ακολουθήσουν ο
χαρακτηριστικό ήχο (πιπ) ετοιότητα
και το σύβολο ετοιότητα.
Αν το σφάλα παραένει,
Αν το σφάλα παραένει ακόα,
Περιένετε 1 λεπτό έχρι να απενεργοποιηθεί
αυτόατα το θερόετρο, και στη συνέχεια
ενεργοποιήστε το ξανά.
... κάντε επαναφορά του θεροέτρου αφαιρώντα
τι παταρίε και τοποθετώντα τε ξανά στη θέση
του.
... επικοινωνήστε ε το Κέντρο Σέρβι.
Το επίπεδο τη παταρία είναι χαηλό,
αλλά το θερόετρο θα εξακολουθεί να
λειτουργεί σωστά.
Τοποθετήστε καινούριε παταρίε.
Το επίπεδο τη παταρία είναι πολύ
χαηλό, δεν είναι εφικτή η σωστή
θεροέτρηση.
Τοποθετήστε καινούριε παταρίε.
Προδιαγραφές προϊόντος
Εύρο εφανιζόενη θεροκρασία: 34 – 42,2 °C (93,2 – 108 °F)
Εύρο θεροκρασία περιβάλλοντο λειτουργία: 10 – 40 °C (50 – 104 °F)
Εύρο θεροκρασία αποθήκευση: -25 – 55 °C (-13 – 131 °F)
Σχετική υγρασία λειτουργία και αποθήκευση: 10-95% RH (χωρί συπύκνωση)
Ανάλυση οθόνη: 0,1 °C ή °F
Ακρίβεια εύρου εφανιζόενη θεροκρασία Μέγιστο εργαστηριακό σφάλα
35 – 42 °C (95 – 107,6 °F): ±0,2 °C (±0,4 °F)
Εκτό αυτού του εύρου: ±0,3 °C (±0,5 °F)
Κλινική επαναληψιότητα: ±0,14 °C (±0,26 °F)
ιάρκεια ζωή παταριών: 2 έτη / 350 ετρήσει
ιάρκεια ζωή προϊόντο: 5 έτη
Αυτό το θερόετρο έχει προδιαγραφέ να λειτουργεί σε πίεση 1 ατόσφαιρα ή σε υψόετρα ε πίεση έω
1ατόσφαιρα (700 - 1060 hPa).
10 °C
40 °C
Εξοπλισμός με εφαρμοζόμενα μέρη τύπου BF Βλ. Οδηγίες χρήσης Θερμοκρασία λειτουργίας Θερμοκρασία αποθήκευσης Διατηρείτε το προϊόν στεγνό
Υπόκειται σε αλλαγέ χωρί προειδοποίηση.
Το προϊόν αυτό συορφώνεται ε τι διατάξει τη Οδηγία τη ΕΚ 93/42/ΕΟΚ. Το προϊόν αυτό φέρει τη σήανση
CEκαι κατασκευάζεται σε συόρφωση ε την Οδηγία RoHS 2011/65/ΕΕ αναφορικά ε τον περιορισό τη χρήση
ορισένων επικίνδυνων ουσιών στα είδη ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισού.
Ο ΙΑΤΡΙΚΟΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΣ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ χρήζει ειδικών έτρων προφύλαξη σε ό,τι αφορά την ΗΜΣ. Για αναλυτική
περιγραφή των απαιτήσεων ΗΜΣ, επικοινωνήστε ε το εξουσιοδοτηένο Κέντρο Σέρβι τη περιοχή σα (Βλ. κάρτα
εγγύηση).
Ο φορητό και κινητό εξοπλισό επικοινωνιών ε ραδιοσυχνότητε πορεί να επηρεάσει τον ΙΑΤΡΙΚΟ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ
ΕΞΟΠΛΙΣΜΟ.
Αυτό το προϊόν περιέχει παταρίε και ανακυκλώσια ηλεκτρονικά απόβλητα. Για την προστασία του
περιβάλλοντο, ην απορρίπτετε το προϊόν στα οικιακά απορρίατα, αλλά σε κατάλληλα τοπικά σηεία
συλλογή.
Βαθμονόμηση
Το προϊόν αυτό έχει βαθονοηθεί κατά τη στιγή τη κατασκευή. Αν χρησιοποιηθεί σύφωνα ε τι οδηγίε χρήση,
δεν απαιτείται περιοδική βαθονόηση. Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται ω υποκατάστατο των τακτικών ελέγχων από
τον γιατρό σα, συβουλευτείτε τον γιατρό σα αν έχετε οποιαδήποτε αφιβολία σχετικά ε την ένδειξη έτρηση.
Οιαριθοί LOT και σειρά του προϊόντο σα πρέπει να παρέχονται καθώ είναι σηαντικοί για την καταγραφή και
παρακολούθηση του ερωτήατο ή τη αξίωσή σα.
Η ηεροηνία κατασκευή υποδεικνύεται από τον αριθό LOT ο οποίο αναγράφεται στο διαέρισα τη παταρία.
Ταπρώτα τρία (3) ψηφία ετά την ένδειξη LOT αντιπροσωπεύουν την ηεροηνία, κατά το Ιουλιανό ηερολόγιο,
πουκατασκευάστηκε το προϊόν και τα επόενα δύο (2) ψηφία αντιπροσωπεύουν του δύο τελευταίου αριθού
τουηερολογιακού έτου που κατασκευάστηκε το προϊόν. Τα τελευταία αναγνωριστικά είναι τα γράατα τα οποία
αντιπροσωπεύουν τον κατασκευαστή.
Παράδειγα: LOT 11614k, το συγκεκριένο προϊόν κατασκευάστηκε την 116η ηέρα του έτου 2014.
Εγγύηση
Οι Πίνακε ΗΜΣ και η Κάρτα Καταναλωτή είναι διαθέσιοι στην ιστοσελίδα α www.hot-europe.com/after-sales.
Για αιτήατα υποστήριξη, επισκεφθείτε τον δικτυακό τόπο www.hot-europe.com/support ή ανατρέξτε στι
πληροφορίε επικοινωνία ε τα κέντρα σέρβι στην τελευταία σελίδα του παρόντο εγχειριδίου.
Μόνο για το Ηνωένο Βασίλειο: Η εγγύηση αυτή δεν επηρεάζει ε κανέναν τρόπο τα δικαιώατά σα σύφωνα ε
τοννόο.
Ελληνικά
36 37
Descrizione del prodotto
1
Hygiene cap usa e getta
(forniti in una confezione da 20 + 1 già installato)
2
Punta della sonda
3
Sonda
4
ExacTemp® light
5
Espulsore per Hygiene cap
6
Display
7
Pulsante di accensione
8
Pulsante di accensione
9
Sportello della batteria (2 batterie da 1.5V tipo AA (LR6))
10
Cappuccio protettivo
Uso previsto
Il termometro auricolare Braun ThermoScan® è indicato per la misurazione intermittente e il monitoraggio della
temperatura corporea in persone di tutte le età. È destinato esclusivamente all’uso domestico.
L’utilizzo di IRT6515 con la funzione di guida per l’interpretazione della temperatura non va inteso come un’alternativa
al consulto medico.
Avvertenze e precauzioni
Consultare il medico se si notano sintomi inspiegabili quali irritabilità, vomito, diarrea,
disidratazione, cambiamenti nell’appetito o nell’attività, crisi epilettica, dolori muscolari, brividi,
collo irrigidito, dolore durante l’urina, ecc., indipendentemente dal colore della luce di sfondo
odallassenza di febbre.
• Rivolgersi al medico se il termometro rileva una temperatura innalzata(luci di sfondo gialle o rosse)
L’intervallo di temperatura ambiente operativo per questo termometro è 10 40 °C (50 104 °F). Non esporre il
termometro a temperature estreme (inferiori a -25 °C / -13 °F o superiori a 55 °C / 131 °F) o ad un’eccessiva umidità
(>95% RH). Questo termometro deve essere usato soltanto con Hygiene cap usa e getta originali Braun ThermoScan
(LF40).
Per evitare misurazioni imprecise, utilizzare sempre il termometro con inserito un Hygiene cap nuovo e pulito.
Se il termometro viene accidentalmente utilizzato senza Hygiene cap inserito, pulire la lente (vedere la sezione
“Curaepulizia”). Conservare gli Hygiene cap fuori dalla portata dei bambini.
Questo termometro è destinato esclusivamente all’uso domestico. Questo prodotto non è destinato alla diagnosi di
patologie, ma è un utile strumento di valutazione per la temperatura. L’uso di questo termometro non va inteso come
sostitutivo di un consulto medico.
La funzione di guida per l’interpretazione della temperatura con codica a colori non è valida per: neonati prematuri o
più piccoli rispetto all’età gestazionale. La funzione di guida per l’interpretazione della febbre con codica a colori non
èvalida per interpretare temperature ipotermiche. Evitare che i bambini al di sotto dei 12 anni misurino la temperatura
senza supervisione.
Non modicare il dispositivo senza l’autorizzazione del produttore.
I genitori/i responsabili devono rivolgersi ad un medico pediatra se notano segni o sintomi insoliti. Ad esempio, un
bambino che mostra irritabilità, vomito, diarrea, disidratazione, convulsioni, alterazioni dell’appetito o dell’attività,
anche se non ha febbre o se ha una temperatura bassa, potrebbe comunque aver bisogno di assistenza medica.
I bambini in terapia con antibiotici, analgesici o antipiretici non devono essere valutati unicamente in base alle letture
della temperatura per stabilire la gravità della malattia.
Italiano
L’aumento della temperatura indicato dalla funzione di guida all’interpretazione della temperatura può essere indice
diuna malattia grave, soprattutto negli adulti di età avanzata, fragili, con sistema immunitario indebolito o nei neonati
e nei bambini piccoli. Consultare immediatamente un medico quando risulta un aumento di temperatura mentre si
misura la temperatura su:
Neonati e bambini di età inferiore ai 3 mesi (consultare immediatamente un medico se la temperatura supera
i37,4°C o 99.4 F)
Persone di età superiore a 60 anni
Persone con diabete mellito o un sistema immunitario indebolito (ad es., HIV positivo, chemioterapia contro
ilcancro, terapie croniche con steroidi, splenectomia)
Pazienti allettati (per es. ospiti di residenze sanitarie assistenziali, soggetti con ictus, patologie croniche
oconvalescenti dopo un intervento chirurgico)
pazienti sottoposti a trapianto (per es. fegato, cuore, polmone, rene)
Nei pazienti anziani la febbre può essere blanda o persino assente.
Il termometro contiene piccole parti che potrebbero essere ingerite o rappresentare un pericolo di soocamento
peribambini. Tenere sempre il termometro fuori dalla portata dei bambini.
Funzione guida alla febbre
La guida alla febbre aiuta a comprendere il signicato della temperatura del bambino con i colori indicati sul display.
Laschermata visualizza il colore verde se la temperatura è normale, giallo in caso di febbre e rosso per febbre
potenzialmente alta.
Intervallo di colori Lettura Signicato
Verde > 35.7° – 37.4 °C
(> 96.3° – 99.4 °F)
Normale
Giallo > 37.4° – 38.5 °C
(> 99.4° – 101.3 °F)
Febbre
Rosso > 38.5° – 42.2 °C
(> 101.3° – 108.0 °F)
Febbre alta
NOTA: la retroilluminazione rimane spenta quando vengono registrati valori particolarmente bassi:
34.4° ≤ T ≤ 35.7 °C (93.9° ≤ T ≤ 96.3 °F)
Come utilizzare Braun ThermoScan®
1. Togliere il cappuccio protettivo.
2. Premere il pulsante di accensione
.
Con un’auto diagnosi interna, il display visualizza tutti i segmenti. Successivamente viene visualizzata per 5 secondi
l’ultima temperatura misurata.
3. L’indicatore Hygiene cap lampeggia per segnalare la necessità di inserire
un ltro.
Per ottenere misurazioni accurate, accertarsi di inserire un Hygiene cap
nuovo e pulito prima di ogni misurazione.
Inserire un nuovo Hygiene cap spingendo la sonda del termometro
direttamente nell’Hygiene cap dentro la scatola e poi tirandola fuori.
Nota: Braun ThermoScan non funziona se non si inserisce un nuovo
Hygiene cap.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37

Braun IRT6515 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Thermomètres corporels numériques
Taper
Le manuel du propriétaire