Tefal OV3210 - Crousty Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
3
Description
1. Bouton de réglage de température + position grill
2. Bouton minuterie
3. Résistance supérieure rabattable
4. Résistance inférieure
5. Parois intérieures autonettoyantes*
6. Porte
7. Poignée isolante
8. Grille réversible
Omschrijving
1. Knop voor instellen temperatuur + grill
2. Knop timer
3. Inklapbaar verwarmingselement
4. Onderste weerstand
5. Zelfreinigende binnenwanden*
6. Deur
7. Isolerende handgreep
8. Omkeerbaar rooster
Beschreibung
1. Knopf zur Temperatureinstellung
+ Grillfunktion
2. Zeitschaltuhr
3. Oberes herunterklappbares Grillelement
4. Untere Heizspirale
5. Selbstreinigende Innenwände*
6. Tür
7. Isoliergriff
8. Beidseitig verwendbares Einhängegitter
Description
1. Temperature setting knob + Grill function
2. Timer button
3. Hinged roof heating element
4. Bottom heating eleme
5. Self cleaning walls*
6. Door
7. Insulated handle
8. Reversible grill
Descrizione
1. Manopola di regolazione della temperatura
(Termostato) + posizione Grill
2. Manopola del timer
3. Resistenza superiore ripiegabile
4. Resistenza inferiore
5. Pareti interne autopulenti*
6. Porta
7. Maniglia isolante
8. Griglia reversibile
Descripción
1. Botón de ajuste de temperatura + posición Parrilla
2. Botón temporizador
3. Resistencia superior abatible
4. Resistencia inferior
5. Paredes interiores de autolimpieza*
6. Puerta
7. Asa aislante
8. Parrilla reversible
Descrição
1. Botão de regulação de temperatura + posição Grill
2. Botão temporizador
3. Resistência superior rabatível
4. Resistência inferior
5. Placas interiores limpeza automática*
6. Porta
7. Pega termoplástico
8. Grelha reversível
¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹
1. ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ + ı¤ÛË °ÎÚÈÏ
2. ÃÚÔÓÈÎfi˜ ‰È·ÎfiÙ˘
3. ™·ÛÙfi ¿Óˆ ıÂÚÌ·ÓÙÈÎfi ÛÒÌ·
4. ∫¿Ùˆ ·ÓÙ›ÛÙ·ÛË
5. ∂ÛˆÙÂÚÈο ·˘Ùfi ηı·Ú›ÛÌ·ÙÔ˜ ÙÔȯÒÌ·Ù·*
6. ¶ÔÚÙ›ÙÛ·
7. ªÔӈ̤ÓË Ï·‚‹
8. ¢ÈÌÂÚ‹˜ „ËÛÙ·ÚÈ¿
*Selon modèle - Afhankelijk van het model - Je nach Modell - Depending on model -
Secondo il modello - Según modelo - Consoante os modelos -
∞Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ
TEFAL212-FourCrousty_3316534:TEFAL212-FourCrousty 23/06/08 12:13 Page 3
Utilisation de la minuterie :
Tournez le bouton à fond et revenez en arrière sur le temps
désiré.
Gebruik van de timer :
Draai de knop volledig naar rechts en zet hem daarna op de
gewenste tijd.
Bedienung des Timers:
Stellen Sie den Drehknopf sorgfältig auf die gewünschte Zeit
ein und kehren Sie nach Ablauf der eingestellten Zeit wieder
zum Gerät zurück.
To use the timer :
Turn the button thoroughly and come back to the required
time.
Utilizzo del timer:
Ruotare fino in fondo la manopola del timer e tornare
indietro per impostare il tempo desiderato.
Utilización del temporizador:
Gire a fondo el botón y vuelva atrás al tiempo que desea.
Utilização do temporizador:
Rode o botão até ao fundo e volte atrás para se colocar sobre
o tempo desejado.
Χρησιμοποίηση του χρονικού διακόπτη:
Στρέψτε τον επιλέκτη στην τερματική θέση και μετά
επιστρέφετε πίσω στον απαιτούμενο χρόνο.
4
TEFAL212-FourCrousty_3316534:TEFAL212-FourCrousty 23/06/08 12:13 Page 4
11
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES :
Prenez le temps de lire toutes les instructions et reportez
vous au “guide de l’utilisateur”.
• Cet appareil n'est pas destiné à être mis en fonctionnement
au moyen d'une minuterie extérieure ou par un système de
commande à distance séparé.
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes
et règlementations applicables (Directives Basse Tension,
compatibilité Electromagnétique, matériaux en contact
des aliments, environnement...).
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des
personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf
si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une
personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance
ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de
l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
• Ne déplacez pas l’appareil pendant son utilisation.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être encastré. Placez votre
four sur un plan de travail stable ou sur un meuble de cuisine
qui supporte une température d’au moins 90°C. Laissez une
libre circulation de l’air tout autour de votre appareil.
• Prévoyez une distance de 2 cm au minimum entre les
aliments et la résistance supérieure.
• Il est normal qu’un léger dégagement de fumée ou odeurs
de neuf se dégagent lorsque vous utilisez votre appareil pour
la première fois, ce phénomène tout à fait normal disparaîtra
rapidement.
• Nous vous conseillons de faire fonctionner la première fois
votre four à vide (sans grille), pendant 15 minutes environ.
• Vérifiez que la tension du réseau correspond bien à celle
indiquée sur l’appareil (courant alternatif seulement).
• N’utilisez pas l’appareil si :
- celui-ci a un cordon défectueux ou endommagé,
- l’appareil est tombé et présente des détériorations visibles ou
des anomalies de fonctionnement.
- Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après vente ou des
personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
Dans chacun de ces cas, l’appareil doit être envoyé au centre
de service après-vente agréé le plus proche afin d’éviter tout
danger.
• Assurez-vous que l’installation électrique est suffisante pour
alimenter un appareil de cette puissance.
• Branchez toujours l’appareil sur une prise reliée à la terre.
• Ne laissez pas le cordon pendre ou toucher les parties
chaudes du four.
• Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon.
• N’utilisez qu’une rallonge en bon état, avec une prise reliée à
la terre, et avec un fil conducteur de section au moins égale
au fil fourni avec le produit.
• Débranchez l’appareil lorsqu’il ne sert pas et avant de le
nettoyer.
• Afin d’éviter les chocs électriques, ne plongez pas le fil
électrique, la prise de courant ou l’appareil dans l’eau ou un
autre liquide.
• Ne placez pas l’appareil à proximité d’une source de chaleur
ou à proximité d’éléments électriques. Ne le mettez pas sur
d’autres appareils.
Les surfaces sont susceptibles de devenir chaudes au cours
de l'utilisation. Cet appareil électrique fonctionne avec des
températures élevées qui pourraient occasionner des
brûlures. Ne touchez pas les parties métalliques ni la vitre.
La température de la porte et de la surface extérieure
peut-être élevée lorsque l’appareil fonctionne.
Utilisez les poignées et boutons.
Utilisez des gants, si nécessaire.
• Manipulez avec précaution la porte de votre four : tout choc
brutal ou contraintes thermiques excessives peuvent générer
la casse de la vitre. Celle-ci est en verre trempé afin d'éviter
tout risque de projection et, donc tout danger pour
l'utilisateur.
• S’il arrivait que certaines parties du produit s’enflamment, ne
tentez jamais de les éteindre avec de l’eau. Étouffez les
flammes avec un linge humide. Débranchez l’appareil et
n’ouvrez pas la porte.
• Ne rangez pas de produits inflammables à proximité ou sous
le meuble où est placé l’appareil.
• Ne faites pas fonctionner l’appareil sous un meuble mural,
une étagère, ou à proximité de matériaux inflammables tels
que stores, rideaux, tentures...
• N’utilisez pas l’appareil comme source de chaleur.
• Ne placez jamais de papier, carton ou plastique dans
l’appareil et ne posez rien dessus (ustensiles, grille, objets...).
• Ne mettez pas de feuille d’aluminium sous l’appareil pour
protéger le plan de travail, ni entre les éléments chauffants, ni
en contact avec les parois intérieures ou les résistances, vous
risqueriez d’endommager gravement le fonctionnement du
four ou dégrader le plan de travail.
• N’introduisez rien dans les ouïes de ventilation, ne les
obstruez pas.
• N’utilisez ni produit d’entretien agressif (notamment les
décapants à base de soude), ni éponge grattoir, ni tampon
abrasif. N’utilisez pas de produit d’entretien spécifique pour
métaux.
• Pour votre sécurité, ne démontez jamais l’appareil par vous
même ; faites appel à un Centre Service Agréé.
• Cet appareil a été conçu pour un usage domestique
uniquement, toute utilisation professionnelle, non appropriée
ou non conforme au mode d’emploi n’engage ni la
responsabilité, ni la garantie du fabricant.
Utilisation de la minuterie : Tournez le bouton à fond
et revenez en arrière sur le temps désiré.
GARDEZ PRÉCIEUSEMENT CES CONSIGNES
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables
ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son
traitement soit effectué.
Français
TEFAL212-FourCrousty_3316534:TEFAL212-FourCrousty 23/06/08 12:14 Page 11
Réf. 3316534 • 06/2008 • Subject to modifications • JPM & Associés • marketing-design-communication • 33 (0)3 80 56 28 11
TEFAL212-FourCrousty_3316534:TEFAL212-FourCrousty 23/06/08 12:14 Page 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Tefal OV3210 - Crousty Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire