Homelite zr15519 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Blower Attachment Add-On Tool
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL PARA EL OPERADOR
983000-109
8-02
QUIK TATCH ZR15519
Homelite Consumer Products, Inc.
1428 Pearman Dairy Road
Anderson, SC 29625
QUIK TATCH
2
© 2002, Homelite Consumer Products, Inc.
Danger- Keep children and pets
away.
Danger - Éloigner les enfants et
les animaux familiers.
Mantenga a los niños y animales
alejados del equipo.
Manténgase a una distancia
mínima de 50 pies (15 m) de todas
las personas que se encuentren a
su alrededor.
Póngase protecciones en los ojos
y oídos para operar este equipo.
Lea todas las instrucciones de
Seguridad, Funcionamiento y
Mantenimiento.
Indica Advertencia, Peligro y
Precaución.
Peligro de rebote.
!Attention Danger (indique un dan-
ger)
Veillez à lire toutes les instructions
de sécurité, de fonctionnement et
d’entretien.
Portez des protections antibruit et
des lunettes de sécurité pendant
le fonctionnement de cet
équipement.
Veillez à tenir toutes personnes à
au moins 15 m (50 pieds).
Danger : attention aux ricochets
Indicates Warning, Danger, and
Caution.
Definiciones de los
Simbolos:
Définition de Symboles:
Symbol Definition:
Danger of Ricochet
Keep all bystanders at least 50 feet
(15m) away.
Wear eye and hearing protection
when operating this equipment.
Read all Safety, Operating and
Maintenance Instructions.
Contents
SafetySafety
SafetySafety
Safety
..............................................................................................
..............................................................................................
...............................................
33
33
3
AssemblyAssembly
AssemblyAssembly
Assembly
..................................................................................
..................................................................................
.........................................
44
44
4
OperationOperation
OperationOperation
Operation
..................................................................................
..................................................................................
.........................................
66
66
6
MaintenanceMaintenance
MaintenanceMaintenance
Maintenance
..........................................................................
..........................................................................
.....................................
77
77
7
StorageStorage
StorageStorage
Storage
........................................................................................
........................................................................................
............................................
77
77
7
WarrantyWarranty
WarrantyWarranty
Warranty
....................................................................................
....................................................................................
..........................................
88
88
8
Table des Matières
SécuritéSécurité
SécuritéSécurité
Sécurité
........................................................................................
........................................................................................
............................................
33
33
3
AssemblageAssemblage
AssemblageAssemblage
Assemblage
..........................................................................
..........................................................................
.....................................
44
44
4
FonctionnementFonctionnement
FonctionnementFonctionnement
Fonctionnement
................................................................
................................................................
................................
66
66
6
EntretienEntretien
EntretienEntretien
Entretien
......................................................................................
......................................................................................
...........................................
77
77
7
RemisageRemisage
RemisageRemisage
Remisage
..................................................................................
..................................................................................
.........................................
77
77
7
GarantieGarantie
GarantieGarantie
Garantie
......................................................................................
......................................................................................
...........................................
99
99
9
Índice
SeguridadSeguridad
SeguridadSeguridad
Seguridad
................................................................................
................................................................................
........................................
33
33
3
EnsamblajeEnsamblaje
EnsamblajeEnsamblaje
Ensamblaje
............................................................................
............................................................................
......................................
44
44
4
OperacionOperacion
OperacionOperacion
Operacion
................................................................................
................................................................................
........................................
66
66
6
MantenimientoMantenimiento
MantenimientoMantenimiento
Mantenimiento
....................................................................
....................................................................
..................................
77
77
7
AlmacenamientoAlmacenamiento
AlmacenamientoAlmacenamiento
Almacenamiento
..............................................................
..............................................................
...............................
77
77
7
GarantiaGarantia
GarantiaGarantia
Garantia
..................................................................................
..................................................................................
.........................................
1010
1010
10
Risk of long hair being drawn
into air inlet.
Il est possible que les cheveux
longs soient aspirés dans
l’entrée d’air.
Riesgo de que el cabello se
introduzca en la abertura para
ventilación.
3
SEGURIDAD
!PRECAUCION:
LEA ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE
UTILIZAR LOS ACOPLAMIENTOS “ADD-ON”
DE SU CORTADORA CON EL FIN DE
CONSEGUIR UNA OPERACION SEGURA.
SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES PARA
MANTENER LA SEGURIDAD.
Instrucciones de
Seguridad
Funcionamiento
NO PERMITA NIÑOS O PERSONAS SIN
ENTRENAMIENTO USAR ESTE APARATO.
No ponga nunca en marcha el motor o lo deje
funcionar dentro de un área cerrada. La inhalación
de los gases de escape puede ser mortal.
La exposición a las vibraciones como
consecuencia del uso prolongado de
herramientas manuales que funcionan con
motores de gasolina puede dar origen a daños
en los vasos sanguíneos o en los nervios de
los dedos, las manos y las muñecas en
aquellas personas que son propensas a tener
problemas de circulación o hinchazones
anormales. Se han efectuado estudios que
indican que la utilización prolongada cuando
el tiempo es frío da origen a daños en los
vasos sanguíneos en personas que
normalmente no tienen problemas de salud.
En caso de que se presenten síntomas tales
como adormecimiento, dolor, pérdida de
fuerza, cambios en el color o en la textura de
la piel o pérdida de sensibilidad en los dedos,
las manos o las muñecas, se deberá
interrumpir la utilización de esta herramienta
y se deberá acudir al médico.
Inspeccione la unidad completa antes de
utilizarla para comprobar si existen piezas
sueltas o dañadas o si faltan piezas. Corrija
el problema antes de utilizar la unidad.
No dirija nunca el chorro de aire hacia ninguna
persona, animal, planta u objeto delicado.
Mantenga la entrada de aire libre de residuos.
Manténgase siempre separado de la entrada
de aire cuando la sopladora esté en marcha.
SIGA LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES
CON EL FIN DE REDUCIR EL RIESGO DE
DAÑOS FISICOS:
PONGASE PROTECCIONES
COMPLETAS PARA LOS OJOS Y OIDOS
MIENTRAS ESTE TRABAJANDO CON
ESTOS PRODUCTOS.
Póngase pantalones largos, zapatos y
guantes gruesos.
No ponga nunca en marcha la unidad
cuando esté con los pies descalzos o lleve
puestos zapatos abiertos.
Manténgase alejado a una distancia mínima
de 50 pies (15m), de todas las personas,
niños y animales domésticos que se
encuentren a su alrededor.
No se ponga ni ropa que le quede holgada
ni joyas.
Recójase el pelo de manera que no le
caiga por debajo de los hombros.
No trabaje con el soplador cuando se encuentre
cansado, enfermo, o bajo la influencia del
alcohol, drogas o medicamentos.
SAFETY
WARNING:
FOR SAFE OPERATION, READ THESE IN-
STRUCTIONS BEFORE USING YOUR
TRIMMER'S ADD-ON
ATTACHMENTS. FOL-
LOW ALL INSTRUCTIONS FOR SAFETY.
Safety Instructions
Operation
DO NOT ALLOW CHILDREN OR UN-
TRAINED INDIVIDUALS TO USE THIS
PRODUCT.
Never start or run the engine inside a closed
area; breathing exhaust fumes can kill.
Exposure to vibration through prolonged use
of gasoline powered hand tools could cause
blood vessel or nerve damage in the fingers,
hands, and wrists of people prone to circula-
tion disorders or abnormal swellings. Pro-
longed use in cold weather has been linked to
blood vessel damage in otherwise healthy
people. If symptoms occur such as numb-
ness, pain, loss of strength, change in skin
color or texture, or loss of feeling in the
fingers, hands, or wrists, discontinue the use
of this tool and seek medical attention.
Before each use, inspect complete unit for
loose, damaged or missing parts. Correct
before use.
Never direct air blast towards any persons,
animals, plants, or delicate objects.
Keep air intake clear of debris.
Always stay clear of air intake while blower is
running.
FOLLOW THESE INSTRUCTIONS TO RE-
DUCE THE RISK OF INJURY:
WEAR FULL EYE AND HEARING PRO-
TECTION WHILE OPERATING THESE
PRODUCTS.
Wear heavy long pants, shoes, and gloves.
Never operate unit while bare foot or
wearing open shoes.
Keep all bystanders, children, and pets at
least 50 feet (15m) away.
Do not wear loose clothing, or jewelry.
Secure long hair so it is above the shoul-
der.
Do not operate this blower when tired, ill,
or under the influence of alcohol, drugs, or
medication.
SÉCURITÉ
!AVERTISSEMENT :
POUR UNE UTILISATION EN TOUTE
SÉCURITÉ, LIRE CES INSTRUCTIONS AVANT
DE SE SERVIR DES ACCESSOIRES “ADD-
ON”. RESPECTER TOUTES LES INSTRUC-
TIONS DE SÉCURITÉ.
Instructions de Sécurité
Fonctionnement
NE LAISSER NI ENFANTS NI PERSONNES
NON FORMÉES À SON MANIEMENT
SESERVIR DE CET APPAREIL.
Ne jamais démarrer ou laisser fonctionner cet
appareil dans un local fermé. Le gaz
d’échappement est mortel.
Les personnes souffrant de troubles de la
circulation sanguine qui sont exposées aux
vibrations prolongées d’outils motorisés par
moteur à essence peuvent subir des
dommages aux nerfs et vaisseaux sanguins
des doigts, mains et poignets, ou des enflures
anormales. Une utilisation prolongée par temps
froid à causé des dommages aux vaisseaux
sanguins de personnes en bonne santé. Arrêter
l’utilisation de cet outil et consulter un médecin
en cas de présence d’un des symptômes
suivants : engourdissement, douleur, dimi-
nution de force physique, changement de
couleur ou de texture de la peau, ou perte de
sensation dans les doigts, les mains ou les
poignets.
Avant chaque utilisation, effectuer une
vérification complète de l’appareil et s’assurer
qu’aucune pièce n’est desserrée,
endommagée ou manquante. Corriger toute
situation de ce genre avant utilisation.
Ne jamais diriger le jet d’air vers une personne,
un animal, une plante ou un objet délicat.
Veiller à l’absence de tout débris près de
l’entrée d’air.
Ne jamais se placer à proximité de l’entrée
d’air pendant le fonctionnement du souffleur.
RESPECTER LES INSTRUCTIONS CI-
DESSOUS POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE
BLESSURES :
PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ
ET UN DISPOSITIF DE PROTECTION
ANTIBRUIT PENDANT LE
FONCTIONNEMENT DE CES
APPAREILS.
Porter un pantalon en tissu épais, des
chaussures et des gants.
Ne jamais utiliser l’appareil si on est pieds
nus ou en sandales.
Veiller à tenir toutes personnes, enfants et
animaux à au moins 15m.
Ne porter ni bijoux ni vêtements flottants.
Attacher les cheveux longs pour les tenir
au-dessus des épaules.
Ne pas utiliser ce souffleur si vous êtes
fatigué, malade ou sous l'influence d'alcool,
de drogues ou de médicaments.
4
No trabaje con el soplador cuando la
iluminación es insuficiente.
No dirija el soplador hacia personas o
animales domésticos.
Mantenga los pies firmemente en el suelo y el
equilibrio adecuado. No fuerce la postura.
Mantenga todo su cuerpo alejado de su-
perficies calientes.
Póngase una máscara en áreas donde
exista polvo, con el fin de disminuir el riesgo
de daños físicos que puedan resultar de la
inhalación de polvo.
PARE EL MOTOR Y RETIRE EL CABLE DE
LA BUJIA ANTES DE INSTALAR LOS
ACOPLAMIENTOS.
PARE EL MOTOR Y RETIRE EL CABLE DE
LA BUJIA ANTES DE EFECTUAR AJUSTES
O REPARACIONES, EXCEPTO EN EL
CASO DE AJUSTES EN EL CARBURADOR.
Mantenimiento
Utilice únicamente piezas de repuesto marca
Homelite. Ignorar esta recomendación puede
afectar negativamente el funcionamiento,
posiblemente cause daños físicos y puede
invalidar su garantía.
Inspeccione la unidad antes de utilizarla y
compruebe si hay fijadores sueltos, fugas de
gasolina, etc. Cambie las piezas que estén
dañadas.
Deje que el motor se enfríe antes de almacenar
la unidad.
Vacíe el tanque de gasolina y sostenga la
unidad para que no se mueva durante la
transportación en un vehículo.
Llenado de Combustible (¡NO
FUMAR!)
Consulte el manual del propietario de su
cortadora para comprobar cuáles son los
procedimientos adecuados.
Ne pas utiliser par éclairage insuffisant.
Il ne faut pas pointer le souffleur vers des
personnes ou des animaux.
Il faut garder un pied ferme et rester en bon
équilibre. Il ne faut pas essayer d’atteindre
trop loin.
Il faut maintenir toutes les portions du
corps à l’écart des pièces chaudes.
Pour réduire le risque de blessures causées
par l’inhalation de poussière, il faut porter
un masque facial quand il y a de la
poussière.
AVANT D’INSTALLER UN ACCESSOIRE,
TOUJOURS ARRÊTER LE MOTEUR ET
DÉBRANCHER LE FIL DE LA BOUGIE.
TOUJOURS ARRÊTER LE MOTEUR ET
ENLEVER LE FIL DE BOUGIE AVANT TOUT
RÉGLAGE OU RÉPARATION, À
L’EXCEPTION DES RÉGLAGES DE
CARBURATEUR.
Entretien
Utiliser exclusivement des pièces de rechange
Homelite. À défaut de quoi, il y a risque de
baisse de performance, risque de blessures
dt ceci peut annuler votre garantie.
Avant sa mise en marche, s’assurer sur
chaque appareil du bon serrage des vis et
boulons, de l’absence de fuite de carburant,
etc. Remplacer les pièces en mauvais état.
Avant de ranger l’appareil, le laisser refroidir.
Avant de transporter Le taille-bordures dans
un véhicule, vidanger le réservoir de carburant
et immobiliser l'unite.
Remplissage du Réservoir de
Carburant (INTERDIT DE
FUMER !)
Se reporter au Manuel du propriétaire pour
une description de la méthode correcte.
Do not operate in poor lighting.
Do not point blower in direction of people or
pets.
Keep firm footing and balance. Do not
overreach.
Keep all parts of your body away from hot
surfaces.
Wear a face mask in dusty conditions to
reduce the risk of injury associated with the
inhalation of dust.
ALWAYS STOP ENGINE AND REMOVE
SPARK PLUG WIRE BEFORE INSTALL-
ING ATTACHMENTS.
ALWAYS STOP ENGINE AND REMOVE
SPARK PLUG WIRE BEFORE MAKING ANY
ADJUSTMENTS OR REPAIRS EXCEPT
CARBURETOR ADJUSTMENTS.
Maintenance
Use only Homelite replacement parts. Fail-
ure to do so, may cause poor performance,
possible injury, and may void your warranty.
Inspect unit before each use for loose fasten-
ers, fuel leaks, etc. Replace damaged parts.
Before storing, allow the engine to cool.
Empty the fuel tank and restrain the unit from
moving before transporting in a vehicle.
Refueling (DO NOT SMOKE!)
Refer to the Operator's Manual for your trim-
mer for proper procedures.
ASSEMBLY
This blower attachment is fully assembled at the
factory and requires no further assembly.
Connect the lower unit to power unit as outlined
under “Joining Powerhead to Add-On Attach-
ment” Section.
MONTAGE
Ce souffleur est complètement assemblé à l’usine
et ne nécessite aucun assemblage.
Connecter l’unité inférieure au bloc-moteur comme
indiqué sous l’entête “Joindre à la tête motorisée
un accessoire auxiliaire”.
ENSAMBLAJE
El acoplamiento de la sopladora viene
completamente montado desde la fábrica y no
necesita ningún tipo de montaje adicional.
Conecte la unidad motriz de la unidad inferior tal
y como se indica bajo “Unión del cabezal
impulsor al accesorio adicional”.
5
Joining Powerhead to
Add-On Attachment
The lower unit connects to the power unit by
means of the driveshaft coupler device attached
to the power unit driveshaft tube.
1. First, loosen the knob (D) on the coupler (E)
attached to the upper tube.
2. To attach upper tube to lower tube, push in the
button (F) located on the lower tube. Align the
button with the indention (G) on the upper tube
and slide the two tubes together.
Rotate lower tube until button locks into the
correct positioning hole for your application.
Positioning Hole (A) & (B) should
cover most of the attachments being used.
Positioning Hole (C) should only be
used for non-cutting attachments, such as
a blower or vacuum attachment. DO NOT
USE positioning hole (C) when edging,
trimming or brush cutting.
NOTE: If the button does not release
completely in the positioning hole, the
tubes are not locked into place. Slightly
rotate from side to side until the button is
locked into place.
3. Be certain the knob is fully tightened before
operating equipment; it should be checked
periodically for tightness during use.
4. For changing lower units or breaking down for
storage:
Loosen the knob.
Push in the button and twist the tubes to
remove and separate ends.
NOTE
Homelite Expand-It™ Attachments CA250
Cultivator, BCA250 Brushcutter, BA250
Blower and EA250 Edger are not to be used
with this coupler system.
A
G
F
E
D
C
B
Raccordement d’un
accessoire sur la tête
d’entraînement
L’élément inférieur se raccorde à l’élément
motorisé par l’intermédiaire d’un coupleur d’arbres
fixé sur le tube de l’arbre de l’élément motorisé.
1. Pour effectuer le raccordement, desserrer la
poignée (D) du coupleur (E) fixé sur le tube de
l’élément motorisé.
2. Raccorder ensuite l’élément inférieur à l’élément
motorisé en appuyant sur le bouton (F) situé sur
le tube de l’élément inférieur. Aligner le bouton sur
l’encoche (G) dans le tube de l’élément motorisé
et faire coulisser le tube inférieur dans l’autre.
Faire pivoter le tube inférieur jusqu’à ce que le
bouton se verrouille dans le trou de blocage
correspondant à l’utilisation faite de l’appareil.
Les trous de positionnement (A)
et (B) devraient convenir pour la plupart
des accessoires utilisés.
Le trou de positionnement (C) ne doit
être utilisé que pour des accessoires
n’effectuant pas d’opération de coupe, comme
un souffleur ou un aspirateur. NE PAS
UTILISER le trou (C) pour la taille de bordure,
la coupe d’herbe ni le débroussaillage.
NOTA: Si le bouton ne se décoince pas
complètement dans le trou de
positionnement, c’est que les tubes ne
sont pas verrouillés correctement.
Effectuer une légère rotation alternative
jusqu’à ce que le bouton se décoince.
3. S’assurer que la poignée du coupleur est bien
serrée avant de faire fonctionner l’appareil. Vérifier
périodiquement son serrage pendant l’utilisation.
4. Pour changer d’élément inférieur ou démonter
pour le rangement :
Desserrer la poignée du coupleur.
Appuyer sur le bouton et séparer les
extrémités des tubes en les faisant pivoter.
NOTA
Ne pas utiliser les accessoires Homelite Ex-
pand-It™ de binage CA250, de BCA250
Debroussailleus, de soufflante BA250 ni de
coupe-bordure EA250 avec ce dispositif de
couplage.
Conexión del cabezal de
transmisión al accesorio
adicional
La unidad inferior se conecta a la unidad motriz
mediante un dispositivo de acoplamiento del eje
de transmisión conectado al tubo del eje de
transmisión de la unidad motriz.
1. En primer lugar, afloje la llave (D) existente en
el acoplador (E) que se encuentra conectado
al tubo superior.
2. Para acoplar el tubo superior al tubo inferior,
presione hacia adentro el botón (F) que se
encuentra ubicado en el tubo inferior. Alinee el
botón con la muesca (G) existente en el tubo
superior y junte ambos tubos.
Gire el tubo inferior hasta que el botón quede
fijado en el orificio de posicionamiento correcto
para su aplicación.
•El orificio de posicionamiento (A)
y (B) debería cubrir la mayor parte de los
accesorios que se están utilizando.
El orificio de posicionamiento (C)
solo se debería usar para accesorios que no
sean de corte, como por ejemplo, accesorios
de sopladora o aspiradora. NO UTILICE el
orificio de posicionamiento (C) cuando esté
bordeando, cortando o desbrozando.
NOTA: Si el botón no sale completamente
en el orificio de posicionamiento, eso
quiere decir que los tubos no han quedado
fijados en posición. Gire ligeramente desde
uno de los lados hasta que el botón quede
fijado en posición.
3. Asegúrese de que la llave se encuentre
completamente apretada antes de operar el
equipo; se debería comprobar periódicamente
para asegurarse de que esté bien apretada
durante su uso.
4. Para cambiar las unidades inferiores o
desmontar para guardar:
Afloje la llave
Presione el botón hacia adentro y gire los
tubos para separar y quitar los extremos.
NOTA
Los accesorios de Homelite Expand-It™
Cultivadora CA250, Desbrozadora BCA250,
Sopladora BA250 y Bordeadora EA250 no se
deben usar con este sistema de acoplamiento.
CAUTION:
Be certain the knob is fully tightened be-
fore operating equipment; it should be
checked periodically for tightness during
use.
ATTENTION
S’assurer que la poignée du coupleur est
bien serrée avant de faire fonctionner
l’appareil. Vérifier périodiquement son
serrage pendant l’utilisation.
PRECAUCIÓN:
Asegúrese de que la llave se encuentre
completamente apretada antes de operar el
equipo; se debería comprobar
periódicamente para asegurarse de que
esté bien apretada durante su uso.
6
Pour s’habituer au fonctionnement du souffleur,
démarrer le moteur et le laisser chauffer. Au
ralenti, il n’y a pas de mouvement d’air car
l’embrayage est débrayé. La « puissance de
soufflement » augmente graduellement avec
la vitesse du moteur.
À pleine vitesse, le souffleur produit un impor-
tant jet d’air forcé. Celui-ci se contrôle
directement en agissant sur la vitesse du
moteur.
Il n’est souvent pas nécessaire et, dans
certains cas, il n’est pas recommandable
d’utiliser toute la puissance du souffleur. La
pleine puissance n’est généralement pas
nécessaire dans les endroits restreints, tels
les coins de patios et les garages. Une vitesse
réduite peut être tout aussi efficace, tout en
évitant les turbulences créées par un
fonctionnement à pleine vitesse. Ces turbu-
lences ne servent qu’à ramener les débris et
à mettre la poussière en suspension.
Il n’est plus nécessaire de déplacer les objets
pour nettoyer efficacement autour d’eux. Un
simple jet d’air forcé du souffleur déplace les
débris des endroits difficiles à atteindre et
souvent impossibles à nettoyer.
Un jet d’air forcé au niveau du sol est idéal pour
pratiquement tous les travaux de balayage. Le
nombre d’utilisations pratiques du souffleur
défie l’imagination.
So that you may become accustomed to the
blower operation, start the engine and let it
warm up. At idle, you will find that no air is
moving because the clutch is disengaged. As
you gradually increase the engine speed to full
throttle, you will find that the “air power” in-
creases also.
Your blower produces a strong air blast when
operated at full speed and the amount of “air
power” is directly controlled by the engine
speed.
In many situations it is not necessary to use all
the full power of the blower, in fact it is not
advisable in some applications. When using
the blower in tight quarters, such as corners
of patios and garages, full power is not usually
required. A somewhat slower speed will do the
same job effectively without the turbulence
created by full power operation. This turbu-
lence only carries the blown material back into
the corner and produces floating dust.
You will find that it no longer is necessary to
move objects to effectively clean around them.
A simple blast from the blower will move debris
from those difficult to reach and often impos-
sible to clean areas.
The ground level air blast is ideal for practically
all sweeping jobs. The many uses for your
blower can be left to your own imagination.
Ponga en marcha el motor y deje que se
caliente para que pueda acostumbrarse al
funcionamiento de la sopladora. Notará que
no se mueve el aire cuando se encuentra en
marcha lenta, esto es debido a que el embrague
está desactivado. A medida que aumente
gradualmente la velocidad del motor hasta
llegar a la máxima velocidad, notará que al
mismo tiempo aumenta la «potencia del aire».
Su sopladora produce un chorro de aire fuerte
cuando se utiliza con la máxima velocidad y la
cantidad de «potencia del aire» se controla
directamente a través de la velocidad del motor.
Existen muchas situaciones en las que no es
necesario utilizar la potencia completa de la
sopladora. De hecho, no es recomendable
hacerlo en algunas aplicaciones. Cuando
utilice la sopladora en zonas estrechas o
cerradas como, por ejemplo, esquinas, patios
o garajes, lo normal es que no sea necesario
utilizar toda la potencia. Se puede utilizar una
velocidad más lenta y conseguir los mismos
resultados sin necesidad de crear las
turbulencias que normalmente se forman
cuando se opera la unidad a plena potencia. Lo
unico que obtendrá al crear esta turbelencia
es el suspender polvo en el aire.
Usted notará que ya no hace falta mover los
objetos para poder limpiar eficazmente
alrededor de los mismos. Un simple chorro de
aire de la sopladora moverá los residuos de
aquellas áreas que son difíciles de alcanzar y
que a menudo resultan imposibles de limpiar.
El chorro de aire al nivel del suelo resulta ideal
para casi todos los trabajos efecto ados al
barrer. Usted mismo y su imaginación pueden
determinar los múltiples usos de la sopladora.
FUNCIONAMIENTO
En la figura se indica la manera adecuada de
sujetar su sopladora.
Nota: Llévela ligeramente por encima del nivel
del suelo. No la arrastre o la empuje por el
suelo ya que esto hará que la cubierta se
desgaste rápidamente.
FONCTIONNEMENT
• La figure montre comment manier
correctement le souffleur.
Remarque : le soutenir légèrement au-dessus
du niveau du sol. Ne pas le traîner ou le
pousser sur le sol, ce qui entraînerait une
usure rapide du boîtier.
OPERATION
The correct handling of your blower is shown
in illustration.
Note: Carry it slightly above ground level. Do
not drag or push it along on the ground as the
housing will wear quickly.
7
MAINTENANCE
This lower unit is maintenance free except for
an occasional check for debris that may have
accumulated on top of the fan. Strong vibra-
tions during use is sure sign that something
has become lodged in the fan. Stop the engine,
disconnect the coupling, and remove the de-
bris.
For service, contact a servicing dealer.
ENTRETIEN
Cet accessoire ne nécessite aucun entretien,
sauf une vérification périodique que des débris
ne se sont pas accumulés au-dessus du
ventilateur. De fortes vibrations en cours de
fonctionnement sont l’indication certaine que
quelque chose s’est introduit dans le ventilateur.
Arrêter le moteur, débrancher l’accouplement
et retirer les débris.
Pour l’entretien, faire appel à un
concessionnaire.
MANTENIMIENTO
Esta unidad inferior no necesita mantenimiento,
con la única excepción de las comprobaciones
ocasionales para ver si existen residuos que
se hayan acumulado en la parte superior del
ventilador. Las vibraciones fuertes durante el
funcionamiento son una indicación segura de
que algo se ha atorado en el ventilador. Pare
el motor, desconecte el acoplamiento y retire
los residuos.
Póngase en contacto con su distribuidor
autorizado de servicio para cualquier
necesidad de servicio o reparación.
B
C
A
ALMACENAMIENTO
Acomplamiento Del
Soporte Al Armazon Del
Eje De Transmision Del
Accesorio Adicional.
Hay dos maneras de colgar su accesorio
para guardarlo:
1. Para utilizar la tapa del soporte, presione el
botón (A) hacia adentro y coloque la tapa del
soporte (B) sobre el extremo del armazón del
eje de transmisión de la unidad inferior. Rote
levemente el casquillo de lado a lado hasta que
el botón bloquea en lugar.
2. El orificio secundario (C) existente en el
armazón del eje de transmisión de la unidad
inferior se puede usar asimismo con el fin de
colgarlo.
REMISAGE
Fixation du crochet de
rangement sur l’arbre de
l’accessoire
Il y a deux façons d’accrocher votre accessoire
pour le ranger:
1) Pour utiliser l’embout, appuyer sur le bouton
(A) et placer l’embout (B) par-dessus
l’extrémité du logement de l’arbre de l’unité
inférieure. Tournez légèrement le chapeau de
l'un côté à l'autre jusqu'à ce que le bouton
verrouille sur l'endroit.
2) Le deuxième trou (C), sur le logement de
l’arbre de l’unité inférieure, peut également être
utilisé pour accrocher l’appareil.
STORAGE
Attaching Hanger to
Driveshaft Housing of
Add-On Attachment for
Storage
There are two ways to hang your attachment for
storage.
1) To use hanger cap, push in button (A) and
place hanger cap (B) over end of the lower unit
drive shaft housing. Slightly rotate cap from
side to side until the button locks into place.
2) The secondary hole (C) in lower unit drive
shaft housing can also be used for hanging
purposes.
8
HOMELITE - RECONDITIONED PRODUCTS LIMITED WARRANTY
Homelite - Limited Warranty
Homelite Consumer Products, Inc. warrants to the original retail purchaser that this Homelite® Product is free from defects in material
and workmanship and agrees to repair or replace, at Homelite Consumer Products, Inc.'s discretion, any defective Product free of charge
within these time periods from the date of purchase:
One year, if the Product is used for personal, family, or household use;
90 days, if the Product is used for any other purpose, such as commercial or rental use.
This warranty is not transferable and does not cover damage resulting from defects other than in material or workmanship, or damage
caused by unreasonable use, including the failure to provide reasonable and necessary maintenance. Also, the warranty obligations do
not apply to conditions resulting from misuse, alteration or accident. In addition, this warranty does not cover general check-ups on electrical
equipment, tune-ups on gasoline engines, or replacement of non-defective parts (such as electrical brushes, cables, plugs, spark plugs,
filters, starter ropes, etc.) that may wear and need to be replaced with reasonable use within the warranty period or which may require
replacement in connection with normal maintenance. This warranty applies only to Products sold within the United States of America, the
District of Columbia, Canada, Mexico, the Commonwealth of Puerto Rico, the Virgin Islands, Guam, the Canal Zone, or American Samoa.
SAVE YOUR SALES SLIP
Proof of purchase in the form of your dated sales receipt, cash register slip, etc. showing the serial number and the model of your Product
will be required before our dealers can perform warranty service on the Product. You must at your own expense, arrange to deliver or
ship the Product for warranty repairs and arrange for pickup or return of the Product after repairs have been made. This warranty does
not apply to any trade accessory, engine, or electric motor which is separately warranted by another manufacturer and not manufactured
by Homelite Consumer Products, Inc.
THIS LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES. ANY IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, MERCHANTABILITY OR OTHERWISE, APPLICABLE TO THIS PRODUCT, SHALL BE LIMITED IN
DURATION TO THE DURATION OF THIS LIMITED WARRANTY. HOMELITE CONSUMER PRODUCTS, INC. SHALL NOT BE LIABLE
FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY
NOT APPLY TO YOU. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
HOW TO OBTAIN WARRANTY SERVICE
Warranty service can be obtained from a Homelite® dealer authorized to make warranty repairs. If you need warranty service, check
first with the Homelite® dealer from whom you purchased the Product, or call the following number for the name and location of the nearest
dealer providing warranty service: 1-800-chainsaw (1-800-242-4672) - United States, Canada, Puerto Rico, and Virgin Islands. FOR
WARRANTY SERVICE INFORMATION OUTSIDE THE USA, PLEASE CONTACT YOUR LOCAL HOMELITE® DEALER.
Homelite Consumer Products, Inc. will not make any reimbursements for warranty service, except to Homelite® dealers authorized to make
warranty repairs. You must present your sales receipt when making any claim for warranty service.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. This product
is certified in Canada to comply with radio interference standards. Replace spark plug with resistor spark plug only. This warranty
is given by Homelite Consumer Products, Inc., 1428 Pearman Dairy Road., Anderson, South Carolina 29625.
9
HOMELITE - GARANTIE LIMITÉE SUR PRODUITS RECONDITIONNÉS
Homelite - Garantia Limitée
Homelite Consumer Products, Inc. garantit à l’acquéreur original (vente au détail) que ce produit Homelite® ne présente pas de défauts de matière
ou de main d’oeuvre, et s’engage à réparer ou à remplacer (à la discrétion de Homelite Consumer Products, Inc.) gratuitement tout produit défectueux
pendant la durée ci-dessous à compter de la date de l’achat :
Un an si le Produit est utilisé dans le cadre personnel, familial ou domestique.
90 jours si le Produit est utilisé différemment, en particulier de façon commerciale ou en location.
La présente garantie n’est pas cessible ; elle ne couvre pas les dommages ne découlant pas de défauts de matière ou de main d’oeuvre, ni les dommages
causés par une utilisation non raisonnable, en particulier tout manquement à assurer l’entretien raisonnable et nécessaire. De plus, la garantie ne s'étend
pas aux conditions découlant d'un mauvais usage, d'une modification ou d'un accident. De plus, la présente garantie ne couvre pas les vérifications
générales d’équipements électriques, la mise au point des moteurs à essence ou le remplacement de pièces non-défectueuses (balais, câbles, bouchons,
bougies, filtres, cordes de lanceurs, etc.) sujettes à l’usure et nécessitant unremplacementdans le cas d’une utilisation raisonnable pendant la période
couverte par la garantie, ou susceptibles d’être remplacées à l’occasion d’opérations d’entretien normales. La présente garantie ne s’applique qu’aux
produits vendus aux États-Unis d’Amérique, dans le District of Columbia, au Canada, Mexico, dans le Commonwealth of Puerto Rico, aux Îles Vierges,
à Guam, dans la Zone du Canal ou aux Samoa Américaines.
CONSERVEZ VOTRE REÇU
Une preuve d’achat, sous forme de reçu de vente daté, ticket de caisse, etc. indiquant le numéro de série et le modèle de votre Produit sera exigée
avant toute intervention de nos concessionnaires sur le Produit sous garantie. Vous devrez obligatoirement assurer à vos frais la livraison ou l’expédition
du Produit en cas de réparations sous garantie, ainsi que la reprise ou le retour du Produit après réparation. La présente garantie ne s’applique pas aux
accessoires professionnels, moteurs (électriques ou autres) couverts par la garantie d’un autre fabricant et non fabriqués par Homelite Consumer
Products, Inc.
LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE TIENT LIEU DE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPLICITE. LA DURÉE DE TOUTE GARANTIE IMPLICITE
D’APTITUDE À UNE FIN QUELCONQUE, DE QUALITÉ MARCHANDE OU AUTRE, APPLICABLE À CE PRODUIT, SERA LIMITÉE À LA DURÉE
DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE. HOMELITE CONSUMER PRODUCTS, INC. NE SERA RESPONSABLE D’AUCUNS DOMMAGES
SPÉCIAUX, ACCESSOIRES OU INDIRECTS.
CERTAINS ÉTATS INTERDISENT DE LIMITER LA DURÉE D’UNE GARANTIE IMPLICITE ; DE CE FAIT, LA LIMITE CI-DESSUS PEUT NE PAS
S’APPLIQUER À VOUS. CERTAINS ÉTATS INTERDISENT L’EXCLUSION OU LA LIMITE DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS ; DE
CE FAIT, LA LIMITE OU L’EXCLUSION CI-DESSUS PEUT NE PAS S’APPLIQUER À VOUS.
COMMENT OBTENIR UNE RÉPARATION SOUS GARANTIE
Une réparation sous garantie peut être obtenue auprès d’un concessionnaire Homelite® agréé pour effectuer des réparations sous garantie.
Si vous avez besoin d’une réparation sous garantie, commencez par prendre contact avec le concessionnaire Homelite® chez qui vous avez
acheté le Produit, ou téléphonez au numéro ci-dessous pour obtenir le nom et l’adresse du concessionnaire le plus proche assurant les réparations
sous garantie : 1-800-chainsaw (1-800-242-4672) pour les États-Unis d’Amérique, Canada, Porto Rico, et les Îles Vierges. POUR TOUTE
INTERVENTION EN GARANTIE EN DEHORS DES ÉTATS-UNIS D’AMÉRIQUE, PRENDRE CONTACT AVEC UN CONCESSIONNAIRE
HOMELITE® LOCAL.
Homelite Consumer Products, Inc. ne rembourse aucune réparations effectuées sous garantie, sauf aux concessionnaires Homelite® agréés
pour effectuer les réparations sous garantie. Vous devrez obligatoirement présenter votre reçu de vente lors d’une demande de réparation sous
garantie.
La présente garantie vous donne des droits légaux spécifiques, et vous pouvez également bénéficier d’autres droits variant d’un
état à un autre. La conformité de ce produit aux normes antiparasites du Canada est certifiée. Ne remplacez la bougie que par une
bougie à résistance. La présente garantie est donnée par Homelite Consumer Products, Inc., 1428 Pearman Dairy Road., Anderson, South
Carolina 29625.
10
HOMELITE - PRODUCTOS RECONDICIONADOS DE GARANTIA LIMITADA
Homelite - Garantia Limitada
La Homelite Consumer Products, Inc. le garantiza al comprador original al por menor que este Producto Homelite® se encuentra libre de defectos
de material y mano de obra, y acepta reparar o reemplazar, a discreción de Homelite Consumer Products, Inc.'s cualesquiera productos defectuosos
sin ningún tipo de cargos dentro de los siguientes períodos de tiempo, contados a partir de la fecha de compra:
Un año, si el Producto es utilizado para fines personales, familiares o domésticos;
90 días, si el Producto es utilizado para cualquier otro fin, como por ejemplo, alquiler o uso comercial.
La presente garantía no es transferible y no cubre los daños derivados de defectos que no sean de material o mano de obra, o daños causados por
utilización no razonable, incluido el hecho de que no se haya proporcionado el mantenimiento razonable y necesario. Las obligaciones de la garantía no
se aplican a las condiciones que resulten del mal uso o modificación, o accidente. Además, la presente garantía no cubre las revisiones periódicas del
equipo eléctrico, puestas a punto de los motores de gasolina, o reemplazo de piezas no defectuosas (tales como escobillas eléctricas, cables, enchufes,
bujías, filtros, cables del arrancador, etc.) que se puedan desgastar y que necesiten ser reemplazadas debido al uso razonable dentro del período de
garantía, o que pueda ser necesario reemplazar en conexión con las operaciones normales de mantenimiento. Esta garantía se aplica únicamente a los
Productos vendidos en Estados Unidos, el Distrito de Columbia, Canadá, Mexico, Puerto Rico, las Islas Vírgenes, Guam, la Zona del Canal, o Samoa
Americana.
GUARDE SU COMPROBANTE DE VENTA
Antes de que nuestros distribuidores puedan efectuar cualquier servicio relacionado con la garantía de este Producto, se requerirá el comprobante
de compra en la forma de recibo de venta con la fecha, comprobante de la caja registradora, etc. en el que se indique el número de serie y el modelo de
su Producto. Para que se efectúen las reparaciones relacionadas con la garantías, usted habrá de encargarse de la entrega o del envío del Producto,
debiendo hacer frente a los gastos que se deriven de ello. Usted habrá de encargarse igualmente de recoger o devolver el Producto una vez que se hayan
efectuado las reparaciones. Esta garantía no se aplica a ningún accesorio, motor o motor eléctrico comercial que se encuentre garantizado de forma
independiente por otro fabricante o que no esté fabricado por Homelite Consumer Products, Inc.
ESTA GARANTIA LIMITADA SUSTITUYE A CUALESQUIERA OTRAS GARANTIAS EXPRESAS. CUALQUIER GARANTIA IMPLICITA SOBRE
LA IDONEIDAD DEL PRODUCTO PARA FINES PARTICULARES, MERCANTILES O DE OTRO TIPO, APLICABLE A ESTE PRODUCTO, TENDRA
UNA DURACION LIMITADA A LA DURACION DE LA GARANTIA LIMITADA. HOMELITE CONSUMER PRODUCTS, INC. NO SERA RESPONSABLE
DE NINGUN TIPO DE DAÑOS ESPECIALES, INCIDENTALES O CONSECUENCIALES.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE LA GARANTIA IMPLICITA, DE MANERA QUE ES
POSIBLE QUE A USTED NO SE LE APLIQUE LA LIMITACION INDICADA MAS ARRIBA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSION
O LIMITACION DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES, DE MANERA QUE POSIBLEMENTE A USTED NO SE LE APLIQUE LA
LIMITACION INDICADA MAS ARRIBA.
COMO OBTENER EL SERVICIO DERIVADO DE LA GARANTIA
El servicio derivado de la garantía puede ser obtenido en cualquier distribuidor Homelite® autorizado para efectuar las reparaciones que resulten
necesarias. En caso de que usted necesite alguna operación de servicio derivada de la garantía, verifique primero cuál es el distribuidor de Homelite®
al que le compró el Producto, o llame al siguiente número de teléfono donde se le indicará cuál es el distribuidor más próximo a usted que presta servicio
de garantía: 1-800-chainsaw (1-800-242-4672) - Estados Unidos, Canada, Puerto Rico, y las Islas Vírgenes. PARA INFORMACION SOBRE GARANTIA
AFUERA DE LOS ESTADOS UNIDOS, FAVOR CONTACTAR A SU DISTRIBUIDOR HOMELITE® MAS CERCANO.
Homelite Consumer Products, Inc. no efectuará reembolsos por las operaciones de servicio derivadas de la garantía, excepto cuando sean efectuadas
por distribuidores Homelite® que estén autorizados para llevar a cabo las reparaciones relacionadas con la mencionada garantía. Usted deberá presentar
el justificante de venta cuando efectúe una reclamación relacionada con las operaciones de servicio derivadas de la garantía.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos; además, usted puede tener otros derechos que varían en función de los
diferentes estados. Este producto se encuentra certificado en Canadá para cumplir con las normas que se aplican a interferencias de radio.
Reemplace la bujía únicamente con el apagachispas. La presente garantía es otorgada por la Homelite Consumer Products, Inc., 1428 Pearman
Dairy Road., Anderson, South Carolina 29625.
11
Notes
For product information, technical help, dealer locations or parts ordering information visit our website at:
www.homelite.com.
Pour des renseignements sur les produits, une aide technique, l’adresse des détaillants ou des renseignements sur la
façon de commander des pièces, visitez notre site web au www.homelite.com.
Para obtener información sobre productos, ayuda técnica, ubicaciones de distribuidores o información relativa a pedidos,
visite nuestro sitio web en: www.homelite.com.
HOMELITE CONSUMER PRODUCTS, INC.
1428 Pearman Dairy Road Anderson, SC 29625
Post Office Box 1207, Anderson, SC 29622-1207
Phone 1-800-chainsaw (1-800-242-4672)
www.homelite.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Homelite zr15519 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire