1) The filter must have no water in it when reconnecting to the aquar-
ium.
2) The pressure hose to the spray bar must be drained of water and
the tap (if fitted) left open.
3) After connections are made the tap on the suction side can be
opened (it holds the syphon). Water will flow into the filter expelling
all air out of the spray bar, eliminating air locks and ensuring a
perfect prime.
Servicing and maintenance
H/I Pull out mains plug. Release locking piece on pump head and re-
move pump parts as per drawing. Lift out cooling channel insert
(I) with screwdriver. Clean all parts and then reassemble in the
reverse order.
Note: All hose connections must be checked at regular intervals for
correct fitting.
Attention: The impeller blades must rotate free on the impeller, and
the impeller must spin freely on the ceramic shaft, so that the pump
starts without trouble.
Français
Mercy beaucoup
pour l’achat de votre nouveau filtre extérieur EHEIM classic. Il offre d’ex-
cellentes performances avec une fiabilité et une efficacité maximales.
Consignes de sécurité
Usage intérieur exclusivement. Destiné à être utilisé uniquement en aqua-
riophilie.
Avant de plonger la main dans l’eau de l’aquarium, retirer les prises élec-
triques de tous les appareils installés dans l’eau. Avant d’ouvrir le filtre, le
débrancher entièrement du secteur.
La ligne de raccordement de l’appareil ne peut pas être remplacée. L’usage
de l’appareil est interdit lorsque le câble est endommagé ou coupé. Adres-
sez-vous à votre négociant spécialisé ou à votre service après-vente EHEIM.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants y com-
pris) aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées ou dé-
pourvues d’expérience ou de connaissance, à moins qu’elles ne se trouvent
sous la surveillance d’une personne responsable de la sécurité ou obéissent
à ses recommendations sur la manière d’utiliser l’appareil. Veillez surveiller
les enfants afin de pouvoir être certain qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Remarque: avec ces appareils, des champs magnétiques peu-
vent provoquer des troubles ou des détériorations électroniques
et mécaniques. Ceci est également valable pour les stimulateurs car-
diaques. Les distances nécessaires de sécurité doivent être relevées dans
les manuels de ces appareils médicaux.
Attention: en cas de travaux de maintenance, risque de
coincement en raison de forces magnétiques élevées.
Pour votre propre sécurité, nous vous recommandons
de former un col de cygne avec le câble pour éviter que
l’eau s’écoulant éventuellement de long du câble ne
20 cm