EHEIM Classic 2211 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

C
DE
FG
HIG1
K123
A B
B
B1
B2
e
a
b
c
d
a
b
c
A
10 cm
A
Tête de la pompe
Cuve du filtre
Raccord pour tuyau côté
pression
Raccord pour tuyau côté aspiration
Panier de filtration
Tube d’aspiration
Crépine
Ventouse à crochets
Tube de
refoulement.
B Retirer le panier de filtration par sa poignée et ouvrir le couvercle en le
tournant vers la gauche.
B1 Version avec mousses filtrantes: Rincer toutes les mousses filtrantes
à l’eau courante et les mettre dans le panier comme indiqué sur le des-
sin: 5 x mousse filtrante bleue (réf. 2616131, 2 pcs.), 1 x ouate
filtrante blanche (réf. 2616135, 3 pcs.) et 1 x coussin au charbon
noir (réf. 2628130, 3 pcs.) en tant que couche supérieure. Le coussin
au charbon adsorbe les substances chimiques lors de la première in-
stallation du filtre. Après environ 2 semaines il faut enlever le charbon
et le jeter. Il est conseillé de ne pas rincer toutes les mousses filtrantes
le même jour pour conserver des bactéries.
B2 Version avec masses filtrantes: Remplir le panier de filtration de la fa-
çon suivante: approx. 3-5 cm EHEIM MECH, 1 x mousse filtrante
bleue (réf. 2616131, 2 pcs.), EHEIM SUBSTRATpro ou SUBSTRAT,
1 x ouate filtrante blanche (réf. 2616135, 3 pcs.) et 1 x coussin
au charbon (réf. 2628130, 3 pcs.). Puis, rincer le panier de filtration à
l’eau courante jusqu’à ce que l’eau soit claire.
Installation
C Remettre le couvercle sur le panier, le fermer en tournant vers la droite
et le placer dans la cuve du filtre. Poser la tête de pompe sur la cuve et
s’assurer que le joint soit bien en place et en bon état. Fermer les clips.
D Installer le filtre sous l’aquarium ou au moins plus bas que le niveau de
l’eau.
E / F Monter le tube de refoulement selon dessin A ou B.
b
c
a
b
d
e
c
a
Filtre extérieur 2213
Fonction
geprüfte
Sicherheit
Le câble réseau de l’appareil ne peut pas être remplacé. L’usage de l’ap-
pareil est interdit lorsque le câble est endommagé. Veillez vous adresser
à votre revendeur spécialisé ou à votre agence EHEIM de service après-
vente.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants y
compris) aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées
ou dépourvues d’expérience ou de connaissance, à moins qu’elles ne se
trouvent sous la surveillance d’une personne responsable de la sécurité
ou obéissent à ses recommendations sur la manière d’utiliser l’appareil.
Veillez surveiller les enfants afin de pouvoir être certain qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
Ne pas jeter le présent produit à la poubelle. Ramenez-le à votre lieu de
décharge locale.
Le produit est autorisé à l’emploi conformément aux réglementations et
directives nationales respectivement en vigueur. Il respecte les normes
adoptées par l’Union européenne.
Entretien
H/I Retirer la prise de courant. Libérer le verrouillage de la tête de pompe et
retirer les pièces de la pompe comme indiqué sur le dessin. Retirer à
l’aide d’un tournevis le canal de refroidissement (dessin I). Nettoyer
toutes les pièces à l’aide de la brosse pour corps de pompe (réf. no.
4009550) et remontez les dans le même ordre.
Conseil: Toutes les jonctions de tuyaux doivent être vérifiées à inter-
valles réguliers pour un assemblage parfait.
Attention: L’axe et les ailettes de la turbine de la pompe doivent tour-
ner très facilement afin d’assurer le démarrage impeccable de la pompe.
Mise en service
Il existe 3 façons d’amorcer un filtre 1) avec une poire d’amorçage (réf.
4003540) 2) avec l’accessoire universel d’installation 1 (voir schéma
G1, réf. 4004300) 3) ou en aspirant par le tuyau de refoulement. As-
semblez la barre de rejet avec le tuyau de refoulement lorsque le filtre
est plein d’eau. Le moteur peut être mis en marche lorsque le filtre est
plein d’eau et un léger bruit provoqué par l’air restant dans la cuve peut
se faire entendre le temps qu’il s’échappe du filtre (phénomène normal).
Ne mettez en place le bouchon à l’extrémité de la canne de rejet
qu’un fois la totalité de l’air chassé.
Important: Lorsqu’il faut nettoyer les masses filtrantes et que le filtre
doit être retiré de l’aquarium merci de tenir compte des points suivants.
1) Le filtre ne doit pas être rempli d’eau lorsque vous le rapportez à l’a-
quarium.
2) Le tuyau de refoulement doit être purgé et le robinet (en option) ouvert.
3) Après que les raccordements aient été effectués les robinets du côté
aspiration peuvent être ouverts, l’eau circulera dans le filtre expulsant
l’air par la canne de rejet et assurant un amorçage parfait.
G Assembler le tube d’aspiration et la crépine (dessin A) et le fixer à la pa-
roi de l’aquarium à l’aide de 2 ventouses à crochets. Procéder au rac-
cordement des tuyaux avec le filtre: le côté aspiration est raccordé à
l’embout d’aspiration, en bas, le côté pression est raccordé à la tête de
la pompe. Assurer la fixation des tuyaux par l’écrou de sécurité (K).
Nederlands
Hartelijk bedankt
voor de aankoop van uw nieuwe buitenfilter classic van EHEIM. Hij biedt u
een optimale prestatie bij hoogste betrouwbaarheid en grootste efficiëntie.
Veiligheidsinstructies
Alleen binnenshuis te gebruiken.
Voordat U met Uw handen in het aquariumwater komt moeten alle stek-
kers van de zich in het water bevindende electrische apparaten uit het
stopcontact gehaald worden.
De aansluitkabel van het apparaat kan niet vervangen worden. Bij be-
schadiging van de kabel mag het apparaat niet meer gebruikt worden.
Ga langs bij uw specialist of neem contact op met uw EHEIM-servicepunt.
Für Aquarien bis 250 l 250 l
For aquariums up to
Pour aquariums jusqu’à
Voor aquaria tot 55 Imp. gal. 66 U.S. gal.
För akvarier upp till
Per acquari fino a
Pumpenleistung 440 l/h 440 l/h
Pump output
Débit de la pompe
Pompcapaciteit 97 Imp. gal./h 116 U.S. gal./h
Pumpkapacitet
Potenza della pompa
Förderhöhe H max m 1,50 1,50
Delivery head m wat. col.
Hauteur de réf. m col. d’eau
Opvoerhoogte m / wk 4 ft./ 11 inches 4 ft./ 11 inches
Lyfthöjd m / vst
Prevalenza mt. acqua
Filtervolumen 3 l 3 l
Filter volume
Volume de la cuve
Filtervolume
Filtervolym
Volume filtro
Leistungsaufnahme W 8 8
Power consumption W
Consommation de courant W
Stroomverbruik W
Effekt W
Assorbimento W
Abmessungen ø 160 x 355 mm
Dimensions
Dimensions
Afmetingen ø 6.3 x 13.9 inches
Måttuppgifter
Dimensioni
Aufstellhöhe max. 180 cm
Installation height
Hauteur de mise en place
Opstelhoogte max. 5 ft./ 10 inches
Höjdavstånd
Altezza dell’installazione
230 V / 50 Hz 120 V / 60 Hz
240 V / 50 Hz 220 V / 60 Hz
2213
© EHEIM. Printed in PRC 72 52 010 / 01.08 avw
Vervielfältigungen oder Kopien – auch auszugsweise –
nur mit ausdrücklicher Genehmigung des Herstellers.
Reproduction or copying – even parts thereof –
only with the express permission of the producer.
Les reproductions, copies et utilisations de nos logos et
matériels et produits dérivés sont interdits à l’exploitation,
de toute nature, et sont soumises au préalable, par écrit,
au consentement et à l’approbation du fabricant.
www.eheim.de
EHEIM GmbH & Co. KG
Plochinger Str. 54
73779 Deizisau
Germany
Tel. +49 7153/70 02-01
Fax +49 7153/70 02-174
Müller + Pfleger
GmbH & Co. KG
Industriegebiet
Kreuzwiese 13
67806 Rockenhausen
Germany
Tel. +49 6361/9 21 60
Fax +49 6361/ 76 44
Eugen Jäger GmbH
Auf dem Berg 31
71543 Wüstenrot
Germany
Tel. +49 7945/633
Fax +49 7945/13 61
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

EHEIM Classic 2211 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à