Skil JS314901 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the
Owner’s Manual before using this product. Save these instructions for future reference.
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire et
comprendre le guide d’utilisation avant d’utiliser cet article. Conservez le présent guide
afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
ADVERTENCIA : Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el Manual del operador antes de utilizar este producto. Guarde estas instrucciones para
consultarlas en caso sea necesario.
Owner’s Manual
Guide d’utilisation
Manual del propietario
For Customer Service
Pour le service à la clientèle
Servicio al cliente
6A Jigsaw
6A Scie Sauteuse
Sierra de vaivén de 6A
1-877-SKIL-999
OR
www.skil.com
Model/ Modelo/ Modèle: JS314901
22
TABLE DES MATIÈRES
Avertissements de sécurité généraux relatifs
aux outils électriques ........................................ 23-25
Avertissements de sécurité relatifs aux scies sauteuses .............25
Avertissements de sécurité supplémentaires ....................25-26
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27-30
Apprenez à connaître votre scie sauteuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Caractéristiques techniques .....................................31
Mode d’emploi .............................................32-38
Entretien .....................................................39
Rallonges ....................................................40
Dépannage ...................................................41
Garantie limitée des outils électriques grand public SKIL
portatifs, de table et pour usage industriel hd et shd .................42
AVERTISSEMENT
La poussière créée pendant le ponçage, le sciage, le polissage, le perçage et d’autres
activités liées à la construction peut contenir des produits chimiques reconnus par l’État
de la Californie comme étant la cause de cancers, d’anomalies congénitales et d’autres
problèmes liés aux fonctions reproductrices. Voici des exemples de ces produits chimiques :
Plomb provenant de peintures à base de plomb.
Silice cristallisée contenue dans les briques, le ciment et d’autres produits de maçonnerie.
Arsenic et chrome contenus dans le bois d’œuvre traité avec des produits chimiques.
Les risques liés à l’exposition à ces produits varient selon le nombre de fois où vous
pratiquez ces activités. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques :
travaillez dans un endroit bien ventilé;
munissez-vous de l’équipement de sécurité approuvé tel que des masques antipoussières
conçus spécialement pour ltrer les particules microscopiques;
évitez l’exposition prolongée à la poussière causée par le ponçage mécanique, le sciage, le
polissage, le perçage et d’autres activités liées à la construction. Portez un équipement de
protection et lavez à l’eau et au savon toutes les parties exposées. Les poussières pénétrant
dans votre bouche ou dans vos yeux et les poussières se déposant sur votre peau peuvent
causer l’absorption de produits chimiques dangereux.
23
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX RELATIFS
AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Lisez tous les avertissements et toutes les instructions,
illustrations et spécications fournis avec cet outil
électrique. Le non-respect des consignes de sécurité ci-dessous peut occasionner un choc
électrique, un incendie ou des blessures graves.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES
LES INSTRUCTIONS AFIN DE POUVOIR LES CONSULTER
ULTÉRIEUREMENT.
L’expression « outil électrique » utilisée dans les avertissements correspond aux outils
électriques alimentés sur secteur (à l) ou alimentés par piles (sans l).
Mesures de sécurité dans l’aire de travail
Maintenez l’aire de travail propre et bien éclairée. Les aires de travail sombres et
encombrées sont propices aux accidents.
N’utilisez pas d’outils électriques dans un endroit présentant un risque d’explosion, par
exemple en présence de liquides, de gaz ou de poussières inammables. Les outils électriques
produisent des étincelles pouvant causer un incendie en raison de la poussière et des fumées.
Gardez les enfants et les autres personnes à l’écart lorsque vous utilisez un outil
électrique. Une distraction peut vous faire perdre la maîtrise de l’outil.
Consignes de sécurité relatives à l’électricité
Les ches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne modiez jamais
la che de quelque façon que ce soit. N’utilisez pas d’adaptateur avec les outils
électriques mis à la terre. L’utilisation de ches non modiées dans les prises compatibles
réduit les risques de choc électrique.
Évitez de toucher à des surfaces mises à la terre, par exemple, un tuyau, un radiateur,
une cuisinière ou un réfrigérateur. Le contact du corps avec une surface mise à la terre
augmente les risques de choc électrique.
N’exposez pas les outils électriques à la pluie ni à tout environnement humide.
L’inltration d’eau dans un outil électrique augmente les risques de choc électrique.
N’utilisez pas le cordon d’alimentation de façon à l’endommager. Ne transportez jamais
un outil électrique en le tenant par son cordon, et ne tirez jamais sur le cordon pour le
débrancher. Tenez le cordon d’alimentation éloigné des sources de chaleur, de l’huile,
des objets coupants et des pièces mobiles. Les risques de choc électrique sont plus
élevés si le cordon d’alimentation est endommagé ou emmêlé.
Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’extérieur, utilisez une rallonge conçue pour
être utilisée à l’extérieur. Ce type de rallonge réduit les risques de choc électrique.
Si vous n’avez d’autre choix que d’utiliser un outil électrique dans un endroit humide,
utilisez une alimentation protégée par un disjoncteur différentiel. L’utilisation d’un
disjoncteur différentiel réduit les risques de choc électrique.
Sécurité personnelle
Soyez vigilant, prêtez attention à ce que vous faites et usez de votre jugement lorsque
vous utilisez un outil électrique. N’utilisez pas un outil électrique lorsque vous êtes
fatigué ou sous l’effet de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention
lorsque vous utilisez des outils électriques peut occasionner des blessures graves.
24
Utilisez un équipement individuel de protection. Portez toujours des lunettes de sécu-
rité. Le port d’équipement de protection, comme un masque antipoussières, des chaussures
de sécurité antidérapantes, un casque de protection et des protecteurs auditifs, lorsque les
conditions l’exigent, réduit les risques de blessures.
Prenez des mesures an d’éviter que l’outil se mette en marche accidentellement.
Assurez-vous que l’interrupteur est à la position d’arrêt avant de brancher l’outil sur
une source d’alimentation ou un bloc-piles, de ramasser l’outil ou de le transporter.
Transporter les outils électriques avec le doigt sur la gâchette ou brancher les outils lorsque
l’interrupteur est à la position de marche augmente les risques d’accident.
Retirez toutes les clés de réglage de l’outil électrique avant de mettre celui-ci en
marche. Une clé de réglage oubliée sur une pièce rotative de l’outil électrique peut
occasionner des blessures graves.
Ne vous étirez pas pour étendre votre portée. Gardez une posture sécuritaire et un bon
équilibre en tout temps. Cela vous permet de mieux maîtriser l’outil électrique lorsque des
situations inattendues se présentent.
Habillez-vous convenablement. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux.
Gardez vos cheveux, vos vêtements et vos gants loin des pièces mobiles. Les
vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs risquent de se prendre dans les pièces en
mouvement.
Si un dispositif permet de raccorder un dépoussiéreur, assurez-vous que celui-ci
est branché et utilisé correctement. L’emploi d’un dépoussiéreur contribue à réduire les
dangers liés à la poussière.
Restez toujours sur vos gardes et suivez les principes de sécurité des outils, même s’il
s’agit d’un outil que vous utilisez fréquemment. Il suft d’être négligent une fraction de
seconde pour se blesser gravement.
Utilisation et entretien d’un outil électrique
Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil électrique approprié à la tâche que vous
souhaitez accomplir. L’utilisation de l’outil électrique approprié permet d’obtenir de meilleurs
résultats, de façon plus sécuritaire, selon le régime de fonctionnement prévu.
N’utilisez pas l’outil électrique si l’interrupteur ne fonctionne pas. Tout outil électrique qui
ne peut être commandé au moyen de l’interrupteur est dangereux et doit être réparé.
Débranchez la che de la prise ou retirez, si possible, le bloc-piles de l’outil électrique
avant d’effectuer des réglages, de changer d’accessoire ou de le ranger. Ces mesures
de sécurité préventives réduisent les risques de mise en marche accidentelle de l’outil
électrique.
Rangez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants et ne laissez
pas les personnes ne connaissant pas bien l’outil ou ces instructions utiliser l’outil.
Les outils électriques sont dangereux s’ils se retrouvent entre les mains d’utilisateurs qui ne
savent pas s’en servir.
Entretenez vos outils électriques et vos accessoires. Vériez les pièces mobiles pour
vous assurer qu’elles ne sont pas désalignées, enrayées, brisées, ou dans un état qui
pourrait nuire à leur fonctionnement. Si l’outil électrique est endommagé, faites-le répa-
rer avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont provoqués par des outils électriques mal
entretenus.
Gardez vos outils tranchants affûtés et propres. Des outils tranchants bien entretenus dont
les lames sont affûtées risquent moins de se bloquer et sont plus faciles à maîtriser.
Utilisez l’outil électrique, les accessoires, les embouts et les autres éléments confor-
mément aux présentes instructions, en tenant compte des conditions de travail et du
travail à effectuer. L’utilisation de l’outil électrique à des ns autres que celles pour lesquelles
il a été conçu pourrait créer une situation dangereuse.
25
Gardez les poignées et les prises sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse.
Les poignées et autres surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler ni
de contrôler l’outil de façon sécuritaire en cas de situations inattendues.
Entretien
Demandez à un technicien qualié qui utilise seulement des pièces de rechange iden-
tiques aux pièces d’origine d’effectuer l’entretien de votre outil électrique. Vous vous
assurerez ainsi de respecter les consignes de sécurité de l’outil électrique.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AUX SCIES
SAUTEUSES
Tenez l’outil électrique par sa poignée isolée lorsque l’accessoire tranchant est sus-
ceptible d’entrer en contact avec des ls dissimulés. Si un accessoire tranchant entre en
contact avec un l sous tension, les parties métalliques exposées de l’outil électrique peuvent
donner un choc électrique à l’utilisateur.
Utilisez des pinces ou tout autre moyen pratique pour supporter et xer la pièce travail-
lée sur une plateforme stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps crée une situation
précaire et pourrait causer une perte de maîtrise.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES
Fixez bien le matériau avant d’effectuer une coupe. Ne tenez jamais la pièce dans vos mains
ou entre vos jambes. Les pièces de petite taille ou trop minces peuvent échir ou vibrer sous
l’effet de la lame et causer une perte de maîtrise.
Ne percez pas, ni ne clouez, ni ne trouez un mur existant ni tout autre endroit pouvant
dissimuler à votre insu du câblage électrique. Si la situation l’exige, débranchez tous les
fusibles et les disjoncteurs alimentant le lieu où vous travaillez.
Ne laissez jamais l’interrupteur verrouillé en position de marche. Avant de brancher l’outil,
assurez-vous que l’interrupteur est à la position d’arrêt. La mise en marche accidentelle
pourrait causer des blessures.
Soyez conscient de l’emplacement et du réglage du bouton de verrouillage. Si l’interrupteur
est verrouillé en position de marche pendant l’utilisation, soyez prêt à désactiver le bouton de
verrouillage en cas d’urgence en appuyant sur l’interrupteur et en le relâchant immédiatement
sans appuyer sur le bouton de verrouillage.
Gardez vos mains éloignées de la zone de coupe. Ne passez pas la main sous la pièce
travaillée. Vous ne pouvez pas voir la distance entre la lame et votre main.
N’utilisez pas de lames émoussées ou endommagées. Des lames tordues peuvent se casser
facilement ou causer un rebond.
Avant de commencer à couper, mettez l’outil en marche et laissez la lame atteindre sa vitesse
maximale. L’outil peut trembler ou vibrer si la vitesse de la lame est trop lente au début de la
coupe et peut même causer un rebond.
Portez toujours des lunettes de sécurité lorsque vous utilisez cet outil. Portez un masque
antipoussières ou un appareil respiratoire lorsque vous effectuez des travaux qui génèrent de
la poussière.
Assurez-vous que toutes les vis de réglage et le support de lame sont serrés avant d’effectuer
une coupe. Si les vis de réglage ou les supports sont lâches, l’outil ou la lame pourraient
glisser et causer une perte de maîtrise.
Évitez tout contact avec la peau et portez des gants protecteurs appropriés lorsque vous
retirez la lame ou l’accessoire de l’outil. Les accessoires peuvent devenir chauds après une
utilisation prolongée.
26
Les disjoncteurs différentiels et les équipements de protection individuelle tels que les gants
en caoutchouc et les chaussures d’électricien offrent un degré de protection supplémentaire.
N’utilisez pas un outil portant la mention « AC only » (c.a. uniquement) avec une alimentation
électrique de courant continu. Même si l’outil semble fonctionner normalement, il est probable
que les composants électriques conçus pour une utilisation sous un courant alternatif
subissent une défaillance, ce qui serait une source de danger pour l’utilisateur.
Maintenez les poignées sèches, propres et exemptes d’huile ou de graisse. Il est impossible
de maîtriser un outil électrique dont les prises sont glissantes.
Établissez un calendrier d’entretien périodique pour vos outils. Lorsque vous nettoyez un
outil, prenez soin de n’en démonter aucune partie, car vous pourriez déplacer ou pincer des
ls internes ou encore remonter incorrectement les ressorts du dispositif de sécurité. Certains
agents nettoyant tels que l’essence, le tétrachlorure de carbone, l’ammoniaque et d’autres
agents peuvent endommager les pièces en plastique.
Risque de blessures pour l’utilisateur. L’entretien du cordon d’alimentation doit être effectué
dans un centre de service de l’usine de SKIL ou un centre de service autorisé par SKIL.
27
SYMBOLES
Symboles de sécurité
L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur les dangers potentiels.
Vous devez examiner attentivement et bien comprendre les symboles de sécurité et les
explications qui les accompagnent. Les symboles d’avertissement en tant que tels n’éliminent
pas le danger. Les consignes et les avertissements qui y sont associés ne remplacent en
aucun cas des mesures préventives adéquates.
AVERTISSEMENT
Avant d’utiliser cet outil, assurez-vous de lire et de comprendre
toutes les consignes de sécurité présentées dans le présent
guide d’utilisation, notamment toutes les consignes de sécurité indiquées par les mentions
« DANGER », « AVERTISSEMENT » et « MISE EN GARDE ». Le non-respect des consignes
qui suivent peut entraîner un choc électrique, un incendie ou des blessures graves.
Les dénitions ci-dessous décrivent le degré de gravité pour chaque mot-indicateur. Veuillez vous
assurer de lire ce manuel et de prêter attention à ces symboles.
Voici le pictogramme d’alerte de sécurité. Il sert à vous
indiquer les risques potentiels de blessures. Respectez toutes
les consignes de sécurité associées à ce pictogramme pour
éviter les risques de blessures ou de mort.
DANGER
DANGER indique un danger imminent qui, s’il n’est pas évité,
causera des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique un risque pouvant entraîner des
blessures graves ou la mort s’il n’est pas prévenu.
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE, utilisée avec le symbole d’alerte de
sécurité, indique un risque potentiel qui, s’il n’est pas éliminé,
provoquera des blessures mineures ou moyennement graves.
Messages d’information et de prévention des dommages
Ces messages fournissent à l’utilisateur de l’information et des consignes importantes. Les
ignorer pourrait occasionner des dommages à l’équipement ou d’autres dommages matériels.
Le mot « AVERTISSEMENT » précède chaque message, comme dans l’exemple ci-dessous :
AVIS : Ne pas suivre ces consignes pourrait occasionner des dommages à l’équipement ou
d’autres dommages matériels.
AVERTISSEMENT
L’utilisation de tout outil électrique peut
entraîner la projection de corps étrangers
dans les yeux et ainsi causer des lésions oculaires graves. Avant
d’utiliser un outil électrique, veillez à toujours porter des lunettes de
sécurité couvrantes ou à écrans latéraux, ou un masque complet au
besoin. Nous recommandons le port d’un masque de sécurité
panoramique par-dessus les lunettes de vue ou de lunettes de sécurité
standard avec écrans latéraux. Portez toujours des protecteurs oculaires
conformes à la norme ANSI Z87.1.
28
SYMBOLS (CONTINUED)
IMPORTANT : Les symboles suivants peuvent gurer sur votre outil. Familiarisez-vous avec
eux et apprenez leur signication. En comprenant ces symboles, vous serez en mesure de
faire fonctionner cet outil de façon adéquate et sécuritaire.
Symbole Nom Forme au long et explication
V Volts Tension (possible)
A Ampère Courant
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watt Puissance
kg Kilogrammes Poids
min Minutes Durée
s Secondes Durée
Ø Diamètre Taille des forets, des meules, etc.
n
0
Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide
n Vitesse nominale Vitesse maximale atteignable
…/min
Tours ou va-et-vient par
minute
Tours, coups, battements, vitesse de
surface, orbites, etc., par minute
0 Position d’arrêt Vitesse nulle, couple nul...
1,2,3,…
I,II,III,
Réglages du sélecteur
Réglages de vitesse, de couple ou de
position. Plus le chiffre est élevé, plus la
vitesse est rapide
Sélecteur à réglages innis
avec mode d’arrêt
La vitesse augmente à partir du réglage 0
Flèche
L’activation se fait dans le sens de la
èche
Courant alternatif
Type de courant ou caractéristique de
courant
Courant continu
Type de courant ou caractéristique de
courant
Courant alternatif ou continu
Type de courant ou caractéristique de
courant
Outil de catégorie II
Désigne les outils de construction à
double isolation
Borne de mise à la terre Borne de mise à la terre
Sceau du programme de
recyclage des piles au
lithium-ion
Désigne le programme de recyclage des
piles au lithium-ion
29
Symbole Nom Forme au long et explication
Sceau du programme de
recyclage des piles au
nickel-cadmium
Désigne le programme de recyclage des
piles au nickel-cadmium
Symbole de lecture du
manuel
Invite l’utilisateur à lire le manuel
Symbole du port de lunettes
de sécurité
Lorsque vous utilisez ce produit, portez
toujours des lunettes de protection ou de
sécurité à écrans latéraux et un masque
de protection complet.
30
SYMBOLES (RENSEIGNEMENTS EN MATIÈRE
D’HOMOLOGATION)
IMPORTANT : Certains des symboles suivants, qui fournissent des renseignements en
matière d’homologation, peuvent gurer sur l’outil. Familiarisez-vous avec eux et apprenez
leur signication. En comprenant ces symboles, vous serez en mesure de faire fonctionner cet
outil de façon adéquate et sécuritaire.
Symbole
Forme au long et explication
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Underwriters
Laboratories.
Ce symbole indique que cet outil est reconnu par Underwriters
Laboratories.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Underwriters
Laboratories, selon les normes américaines et canadiennes.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par l’Association
canadienne de normalisation.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par l’Association
canadienne de normalisation et qu’il est conforme aux normes
américaines et canadiennes.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Intertek Testing et
qu’il est conforme aux normes américaines et canadiennes.
Ce symbole indique que cet outil est conforme aux normes mexicaines
ofcielles (NOM).
31
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE SCIE SAUTEUSE
Fig. 1
Bouton de
verrouillage
Lampe de
travail à DEL
Bouton rotatif
de réglage de la
vitesse
Poignée caoutchoutée
Interrupteur
Orices de
ventilation
Levier à biseau
Bouton de réglage de
l’orbite
Couvercle de
changement
de lame sans
outil
Protège-
lames
Semelle Roulette de
guidage de
la lame
Interrupteur
à glissière du
dépoussiéreur
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Général
Nº de modèle JS314901
Consommation 120V~,60Hz,6A
Vitesse à vide (n
0
) 800-3200/min
Course 23 mm (7/8 po)
Angle de coupe 0
0
; 45
0
Capacité de sciage dans le bois 85 mm (3-3/8 po)
Capacité de sciage dans l’aluminium 16 mm (21/32 po)
Capacité de sciage dans le métal 6 mm (15/64 po)
32
MODE D’EMPLOI
Installation de la lame sans outil
AVERTISSEMENT
An de prévenir
les blessures, débranchez toujours l’outil avant
d’effectuer tout assemblage, réglage ou
changement de lame.
1. Soulevez le couvercle de changement de
lame sans outil et insérez la lame (les dents
orientées dans le sens de la coupe) dans
la fente du support de lame à changement
sans outil (Fig. 2).
2. Refermez le couvercle de changement de
lame sans outil pour xer la lame en place.
3. Tirez sur la lame pour vérier qu’elle est
bien xée.
AVIS : Lorsque vous insérez la lame de scie,
l’arrière de la lame doit reposer dans la rainure
de la roulette de guidage (Fig. 3).
AVIS : L’outil est compatible avec la plupart
des lames courantes à pied en T ou en U.
4. Pour retirer la lame, soulevez le couvercle
de changement de lame sans outil et retirez
la lame avec précaution.
Interrupteur
L’outil peut être allumé ou éteint en appuyant
sur la gâchette ou en la relâchant (Fig. 4).
Fig. 3
Pale
Roulette
de
guidage
Fig. 4
Fig. 2
Couvercle de
changement
de lame sans
outil
33
Bouton de verrouillage
Le bouton de verrouillage, situé sous la poignée de l’outil, permet de faire fonctionner l’outil à
la vitesse maximale sans avoir à appuyer sur l’interrupteur.
Si vous appuyez sur le bouton de verrouillage pendant que l’interrupteur est enfoncé,
l’interrupteur sera verrouillé en position de fonctionnement. Pour relâcher le bouton de
verrouillage, appuyez sur l’interrupteur et relâchez-le (Fig. 5).
Fig. 5
Verrouillage de l’interrupteur
Déverrouillage
Réglage de la vitesse de coupe à
l’aide du bouton rotatif de réglage
de la vitesse
AVIS :
Déterminez la vitesse de coupe opti-
male pour la pièce à travailler en faisant une
coupe d’essai sur une retaille du même matéri-
au. L’expérience vous aidera à déterminer
les meilleurs réglages pour chaque utilisation.
Cependant, en règle générale, utilisez des
vitesses plus lentes pour couper des matériaux
plus durs et plus denses, et des vitesses plus
rapides pour les matériaux plus mous.
La caractéristique de vitesse variable de cette
scie sauteuse améliore la performance de
coupe et évite l’usure excessive de la lame.
Fig. 6
34
Utilisez le bouton rotatif pour régler la vitesse de la lame. Tournez le bouton du réglage 1 au
réglage 6 pour augmenter la vitesse et du réglage 6 au réglage 1 pour diminuer la vitesse
(Fig. 6).
Lampe de travail à DEL
La lampe de travail à DEL est située à l’avant
de la scie, dans le boîtier de l’outil. Elle s’allume
lorsque l’interrupteur à vitesse variable est
enfoncé. Cette lampe offre un éclairage
supplémentaire de la surface de travail dans
les zones moins éclairées (Fig. 7).
La lampe de travail à DEL s’éteint lorsque vous
relâchez l’interrupteur à vitesse variable.
Coupe orbitale
Cette scie est munie d’une commande
orbitale qui vous permet de choisir le meilleur
mouvement de coupe pour votre matériau.
Il suft de tourner le levier à la position
souhaitée pour le type de coupe que vous
effectuez.
Tournez le levier à un réglage plus élevé pour
augmenter le mouvement orbital. Tournez le
levier à un réglage moins élevé pour diminuer
le mouvement orbital.
Il existe quatre réglages de coupe à
mouvement orbital qui peuvent être choisis
en fonction des différents types de matériaux
(Fig. 8).
Réglage 0 : coupe précise dans tous les matériaux (coupes droites et courbées).
Réglage 1 : coupe rapide dans le métal (coupes droites uniquement).
Réglage 2 : coupe rapide dans le plastique (coupes droites uniquement).
Réglage 3 : coupe rapide dans le bois franc (coupes droites uniquement).
AVIS : Commencez toujours par effectuer des coupes d’essai sur une retaille pour déterminer
le meilleur réglage.
AVIS : Sélectionnez toujours le réglage 0 pour scier des matériaux susceptibles de se
fendiller.
AVIS : Pour atteindre un mouvement orbital maximal, la lame doit être orientée vers l’avant,
l’arrière de la lame doit reposer dans la rainure de la roulette et l’avant de la semelle doit être
posé à plat sur la pièce. Il est impossible de détecter le mouvement orbital lorsque la scie
marche à vide. La scie doit entamer une pièce pour que le mouvement orbital se produise.
Il est plus facile de remarquer une amélioration de la vitesse de coupe lorsque l’on scie une
pièce plus épaisse.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de blessure, attendez toujours que la scie
sauteuse soit complètement arrêtée avant de modier le
réglage du mouvement orbital.
0
1
2
3
Fig. 8
Fig. 7
35
Interrupteur à glissière du dépoussiéreur
Pour soufer la sciure, déplacez l’interrupteur au réglage de soufage 0 (Fig. 9).
Pour désactiver la fonction de soufage, déplacez l’interrupteur au réglage 1 (Fig. 10).
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de blessure, attendez toujours que la scie
sauteuse soit complètement arrêtée avant de modier le
réglage de soufage.
Fig. 9
Fig. 10
Réglage de l’angle de coupe en biseau de la semelle
Faites pivoter le levier à biseau pour déverrouiller le pied. (Fig. 11)
Fig. 11
36
Avancez légèrement le pied et inclinez-le selon l’angle requis (0° ou 45°) à l’aide de l’échelle (0°
ou 45°) indiquée sur le support de base. Le pied est muni d’encoches à 0° et 45° (inclinaison
vers la gauche ou la droite) pour faciliter le réglage de l’angle. (Fig. 12 et Fig. 13)
Fig. 12
45º45º
Fig. 13
Déplacez le pied légèrement vers l’arrière jusqu’à ce que la goupille de blocage se trouve
dans l’encoche à 0° ou 45°.
Fig. 14
Indentås
Goupilles de verrouillage
Fig. 15
Assurez-vous que la goupille de blocage se trouve dans l’encoche correspondant à l’angle
sélectionné. Faites pivoter le levier à biseau vers l’arrière pour verrouiller le pied.
37
Conseils pour la coupe
Placez le « bon » côté de la pièce à travailler vers le bas et xez la pièce à l’aide d’un étau
d’établi ou d’un serre-joint. Dessinez des lignes de coupe ou des formes sur le côté de la
pièce orienté vers vous. Placez ensuite l’extrémité avant de la semelle de la scie sur la pièce
à travailler et alignez la lame sur la ligne de coupe. Tenez la scie sauteuse
fermement, mettez-la en marche et maintenez
la semelle de la scie appuyée contre la pièce
tandis que vous avancez lentement la lame de
scie en suivant la ligne de coupe.
Augmentez graduellement la vitesse de coupe
en coupant près de la ligne (à moins que
vous ne souhaitiez laisser du matériel pour
le ponçage de nition). Vous devrez peut-
être ajuster ou déplacer l’étau ou le serre-
joint pendant la coupe pour stabiliser la pièce
à travailler. Ne forcez pas la scie, faute de
quoi les dents de la lame peuvent frotter et
s’user sans couper la pièce et la lame peut
se briser. Laissez la scie effectuer la majeure
partie du travail. Lorsque vous suivez des
lignes courbes, coupez lentement pour que la
lame puisse couper transversalement au grain. Vous obtiendrez ainsi une coupe précise et
empêcherez la lame de dévier de sa trajectoire.
Coupe à l’aide d’un guide à bord droit
Utilisez une lame de coupe grossière lorsque cela est possible. Fixez un guide à bord droit
sur la pièce à travailler parallèlement à la ligne de coupe de façon à ce qu’il soit possible d’y
accoter la semelle de la scie pendant la coupe. Vous pouvez soit commencer par marquer
la ligne de coupe, puis placer le bord droit du guide parallèlement à la ligne à une distance
équivalente à la distance qui sépare la lame du bord de la semelle, soit commencer par
marquer la distance qui sépare le bord de la semelle de la ligne de coupe, puis xer le guide à
bord droit sur la marque, parallèlement à la ligne de coupe (Fig. 16).
Pendant la coupe, gardez le bord de la semelle appuyé contre le guide à bord droit et
maintenez la semelle à plat sur la pièce travaillée (Fig. 16).
Coupe de métaux
Lorsque vous coupez des métaux, xez bien la pièce à couper. Assurez-vous de déplacer la
scie lentement. Réglez la scie à l’une des vitesses inférieures. Évitez de tordre, de plier ou
de forcer la lame. Si la scie recule ou fait des rebonds, utilisez une lame munie de dents plus
nes. Si la sciure reste coincée entre les dents de la lame lorsque vous coupez des métaux
mous, utilisez une lame munie de plus grosses dents.
Pour faciliter la coupe, lubriez la lame avec un bâtonnet de cire de coupe, si disponible, ou
avec de l’huile de coupe lorsque vous coupez de l’acier.
Le métal mince doit être intercalé entre deux morceaux de bois ou fermement xé à une
seule pièce de bois (placez la pièce en bois sur la pièce en métal). Tracez les lignes de
coupe ou les formes sur la pièce de bois supérieure.
Lorsque vous coupez un prolé en aluminium ou un coin de fer, xez la pièce dans un étau
et coupez à proximité de l’étau.
Lorsque vous sciez un tuyau dont le diamètre est supérieur à la profondeur de coupe de la
lame, coupez la paroi du tuyau, puis insérez la lame dans l’entaille et faites tourner le tuyau
pendant que vous le sciez.
Fig. 16
Ligne de
coupe
Pinces
Pied Contre
Le Bord Droit
38
Coupe en plongée
La coupe en plongée est utile et permet
de gagner du temps lorsque l’on fait des
ouvertures grossières dans des matériaux plus
mous. Il n’est pas nécessaire de percer un trou
pour découper un carré ou effectuer une coupe
à partir du centre de la pièce. N’essayez pas
de plonger dans des matériaux durs, tels que
l’acier.
1. Tracez les lignes de l’ouverture.
2. Tenez fermement la scie et inclinez-la vers
l’avant de sorte que le bout de la semelle
repose sur la pièce, mais que la lame en
demeure bien éloignée.
3. Démarrez le moteur, puis abaissez très
progressivement la lame.
4. Lorsque la lame entre en contact avec la pièce, continuez à appuyer sur le bout de la
semelle de la scie tout en abaissant lentement la scie comme une charnière jusqu’à ce que
la lame traverse la pièce et que la semelle repose à plat sur celle-ci.
5. Continuez à scier la pièce en suivant la ligne de coupe.
Nous déconseillons d’effectuer une coupe en plongée avec une lame à chantourner (Fig. 17).
Pour couper des angles aigus, coupez jusqu’au coin, puis reculez légèrement la scie avant de
tourner le coin. Une fois l’ouverture terminée, recoupez chaque coin dans la direction opposée
pour naliser la coupe. N’essayez pas de plonger dans des matériaux durs, tels que l’acier.
Fig. 17
39
ENTRETIEN
Entretien
AVERTISSEMENT
L’entretien préventif effectué par une personne non autori-
sée peut avoir comme résultat de déplacer les ls et les
composants internes de l’outil, ce qui pourrait constituer un grave danger. Nous
recommandons que tout entretien de l’outil soit effectué dans un centre de service de l’usine
de SKIL ou dans un centre de service autorisé par SKIL.
Lubrication de l’outil
Votre outil SKIL a été correctement lubrié et il est prêt à être utilisé. Il est recommandé de
graisser les outils à engrenages à l’aide d’un lubriant à engrenage spécial chaque fois que l’on
change un balai.
Balais de carbone
Les balais et l’interrupteur de votre outil ont été conçus pour de nombreuses heures de
service able. Pour garder le moteur en parfaite condition de marche, nous recommandons
de vérier les balais tous les deux à six mois. Utilisez seulement des balais de rechange SKIL
authentiques spécialement conçus pour votre outil.
Nettoyage
AVERTISSEMENT
Pour éviter les accidents, débranchez toujours l’outil de
l’alimentation électrique avant de le nettoyer ou d’effectuer
tout entretien. L’utilisation d’air sec comprimé est la meilleure technique de nettoyage.
Portez toujours des lunettes de sécurité lorsque vous nettoyez des outils avec de l’air
comprimé.
Les orices de ventilation et les leviers d’interrupteur doivent être propres et exempts de toute
substance étrangère. Ne tentez pas de nettoyer l’outil en insérant des objets pointus dans les
ouvertures.
MISE EN GARDE
Certains agents nettoyants et solvants endommagent les
pièces en plastique. Notamment : l’essence, le tétrachlorure
de carbone, les solvants nettoyants chlorés, l’ammoniac et les détergents ménagers qui
contiennent de l’ammoniac.
Rangement
Rangez l’outil à l’intérieur dans un endroit inaccessible aux enfants. Rangez-le à l’écart des
agents corrosifs.
Si le levier à biseau se desserre
pendant l’utilisation, réglez son
étanchéité (Fig. 18)
1. Placez le levier à biseau à la position
centrale.
2. Desserrez la vis de blocage dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre à l’aide
d’un tournevis PH2 (non fourni).
3. Serrez la vis de calage dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre à l’aide
d’une clé hexagonale de 4 mm (non fournie).
AVIS : La vis de calage comporte un letage à
gauche.
Fig. 18
Vis de blocage
Vis de réglage
Clé Allen
Tournevis PH2
40
4. Serrez la vis de blocage dans le sens des aiguilles d’une montre à l’aide d’un
tournevis PH2.
5. Serrez le levier à biseau.
RALLONGES
AVERTISSEMENT
Si vous devez utiliser une rallonge, assurez-vous d’utiliser un
cordon doté de conducteurs d’une taille convenant au courant
d’alimentation nécessaire à votre outil. Cela permettra d’éviter une chute de tension
importante, une perte de puissance ou une surchauffe. Les outils mis à la terre nécessitent
une rallonge trilaire munie d’une che de mise à la terre à 3 broches et de prises tripolaires.
Remarque : Plus le numéro du calibre est bas, plus la rallonge est résistante.
LONGUEURS RECOMMANDÉES POUR LES RALLONGES
ÉLECTRIQUES DE 120 V UTILISÉES AVEC DES OUTILS
ALIMENTÉS PAR UN COURANT ALTERNATIF
Intensité
nominale
de l’outil
Taille de la rallonge en calibre
américain des ls (AWG)
Taille des ls en mm²
Longueur du cordon en pieds Longueur du cordon en mètres
25 50 100 150 15 30 60 120
3-6 18 16 16 14 0.75 .075 1.5 2.5
6-8 18 16 14 12 0.75 1.0 2.5 4.0
8-10 18 16 14 12 0.75 1.0 2.5 4.0
10-12 16 16 14 12 1.0 2.5 4.0
12-16 14 12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Skil JS314901 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues