Raider Garden Tools RD-HPC08 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
1
RAIDER
garden tools
USER’S MANUAL
RD-HPC08
○ Водоструйка
○ High pressure cleaner
Aparat de spalat cu
presiune
○ Perač pod pritiskom
○ Машина за перење под
висок притисок
○ Мойка высокого
давления
○ Visokotlačni čistilec
○ Πλυντικό υψηλής πίεσης
○ Visoktlačni čistač
○ Nettoyeur haute pression
○ Pulitore ad alta pressione
Alta premo purigilo
○ Limpador de alta pressão
www.raider.bg
Contents
2 BG схема
4 BG оригинална инструкция за употреба
12 EN original instructions’ manual
19 RO instructiuni originale
26 MK инструкции
33 SR originalno uputstvo za upotrebu
40 EL Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
47 HR izvorni priručnici
54 RU указания по применению
61 SL preklad pôvodného návodu na použitie
68 FR manuel d'instructions original
75 IT manuel d’instructions original
82 ES originala instrukcio
89 PT manual de instruções originais
2www.raider.bg
3
BG Снимките са с илюстративна цел. Изобразеният модел може да не е напълно идентичен
със закупената от вас машина.
EN The pictures are for illustration purpose. The pattern shown may not be exactly the same as the
machine you purchased.
1
2
4
5
Прочетете ръководството преди употреба!
Refer to instruction manual booklet!
Носете защитни антифони!
Always wear hearing protection!
Носете защитна маска!
Wear dust mask!
Носете защитни очила!
Wear safety glases!
6
3
Описание на елементите
1. Пусков прекъсвач (Включено/Изключено);
2. Щуцер за свързване с маркуча за високо налягане;
3. Щуцер с филтър за свързване към водоснабдителна мрежа;
4. Маркуч за високо налягане
5. Кука за окачване
6. Пистолет за пръскане
Element description
1. Switch (On / O);
2. High pressure hose clamp;
3. A lter diefor connection to a water supply network;
4. Hose for spray gun pressure;
5 Hook
6. Spray gun
EN Warning! Never point the gun to human, animals, the machine
body, power supply or any electric appliances
BG Внимание! Никога не насочвайте пистолета към хора,
животни, корпуса на машината, захранване или други
електрически уреди
4www.raider.bg
Оригинална инструкция за употреба
Уважаеми потребители,
Поздравления за покупката на машина от най-бързоразвиващата се марка за
електрически, бензинови и пневматични машини - RAIDER. При правилно инсталиране и
експлоатация, RAIDER са сигурни и надеждни машини и работата с тях ще Ви достави истинско
удоволствие. За Вашето удобство е изградена и отлична сервизна мрежа с 45 сервиза в цялата
страна.
Преди да използвате тази машина, моля, внимателно се запознайте с настоящата
“Инструкция за употреба”.
В интерес на Вашата безопасност и с цел осигуряване на правилната й употреба,
прочетете настоящите инструкции внимателно, включително препоръките и предупрежденията
в тях. За избягване на ненужни грешки и инциденти, важно е тези инструкции да останат на
разположение за бъдещи справки на всички, които ще ползват машината. Ако я продадете на нов
собственик то “Инструкцията за употреба” трябва да се предаде заедно с нея, за да може новия
ползвател да се запознае със съответните мерки за безопасност и инструкциите за работа.
“Евромастер Импорт Експорт” ООД е упълномощен представител на производителя и
собственик на търговската марка RAIDER. Адресът на управление на фирмата е гр. София 1231,
бул. “Ломско шосе” 246, тел. 02 934 33 33, 934 10 10, www.raider.bg; www.euromasterbg.com; e-mail:
info@ euromasterbg.com.
От 2006 година във фирмата е въведена системата за управление на качеството ISO
9001:2008 с обхват на сертификацията: Търговия, внос, износ и сервиз на професионални и
хоби електрически, пневматични и механични инструменти и обща железария. Сертификатът е
издаден от Moody International Certication Ltd, England.
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
параметър мерна
единица стойност
Модел -RD-HPC08
Захранващо напрежение V AC 230
Честота на променливия ток Hz 50
Мощност W 2500
Работно налягане МPa 13
Максимално работно налягане МPa 19.5
Дебит l/min 7.0
Максимален дебит l/min 7.8
Температура на водата 0 С 0 -50
Максимално захранващо налягане на водата MPa 1.2
Ниво на звуково налягане (LpA)dB(А) 72.5
Ниво на звукова мощност (LwA)dB(А) 83.5
Стойност на вибрационните ускорения (ah) m/s20.933
Клас на защита на електроизолацията - I
Степен на защита - IPX5
BG
5
Общи указания за безопасна работа.
Прочетете внимателно всички указания. Неспазването на приведените по-долу указания
може да доведе до токов удар, пожар и/или тежки травми. Съхранявайте тези указания на
сигурно място.
1. Безопасност.
1.1. Задължително е включването на водоструйката само в електрически инсталации
оборудвани с електрически прекъсвач Fi (прекъсвач за защитно изключване с дефектното-
кова защита), а токът на утечка, при който се задейства ДТЗ трябва да е не повече от 30 mA,
съгласно “Наредба 3 за устройство на електрическите уредби и електропроводните линии“.
Информацията относно напрежението на мрежата и типа ток на фирмената табелка трябва да
отговаря на данните на Вашата електрическа мрежа.
1.2. Използвайте удължители само с кабел 3 х 1,5 мм2 с максимална дължина 20 m и щеп-
селно съединение с повишена степен на влагоустойчивост и защита от водни пръски. При
употреба на удължител на кабела щепселът и контактът трябва да са снабдени със заземите-
лен проводник. Кабелите и удължителите не трябва да са навити или усукани. Необходимо е
да предпазите водоструйката от пряко влияние на дъжд. Всички електрически връзки задъл-
жително трябва да бъдат защитени от влага. Контактите и щепселите трябва да са сухи и да
не лежат на земята. Бъдете сигурни че при никакви обстоятелства водата и влагата няма да
достигнат до контакта или водоструйката.
1.3. Никога не докосвайте щепсела с влажни ръце.
1.4. Водната струя на водоструйката не трябва да бъде насочвана към хора, електриче-
ски уреди, животни или към самата водоструйка.
1.5. Не се разрешава насочването на струята срещу себе си или други хора с цел почист-
ването на облекло или обувки.
1.6. Не се разрешава ползването на водоструйката от деца. Вземете необходимите мер-
ки да предотвратите достъпа на деца до водоструйката или захранващия кабел.
1.7. Не трябва водоструйката да се включва без вода!
1.8. Поддържайте място около водоструйката чисто и добре осветено. Безпорядъкът и
недостатъчното осветление могат да спомогнат за възникването на злополуки.
1.9. Водоструйката трябва да се съхранява при температури над 0°C.
1.10. Предпазвайте захранващия кабел от нагряване, омасляване, допир до остри ръбо-
ве или до подвижни звена на машини. Повредените или усукани кабели увеличават риска от
възникване на токов удар.
1.11. Трябва да се изключи водоструйката от захранването преди пристъпването към
работи по поддръжката и. Не позволявайте водоструйката да бъде дърпана и държана за
захранващия кабел.
1.12. С цел осигуряване на безопасност следва да използвате само оригинални резервни
части или части препоръчвани от производителя. Не се разрешава използването на водос-
труйката при положение, че захранващият кабел или друг елемент на водоструйката е повре-
ден. Повредени захранващи кабели увеличават риска от токов удар.
1.13. Водоструйката е така проектирана, че всички подвижни части и корпусът гаранти-
рат безопасни условия за употреба. За повреди причинени в резултат на опитите за промяна
на конструкцията на водоструйката производителят не носи отговорност.
1.14. Не се разрешава използването на водоструйката за работа с други течности освен
чиста вода.
1.15. Не прегъвайте маркуча за високо налягане и не преминавайте с колата през него.
1.16. Не се допуска засмукването на течности съдържащи разтворители, киселини, аце-
6www.raider.bg
тон, включително бензин, разредители за боя и нафта, тъй като са леснозапалими, взриво-
опасни и отровни. При използване на водоструйката в зони с повишена опасност (например
резервоари за гориво) трябва да бъдат спазвани валидните в съответния случай норматив-
ни документи за безопасност. Не се допуска работата в помещения с повишена опасност от
експлозии.
1.17. Не се допуска пръскането на материали, съдържащи азбест и други вредни за здра-
вето вещества.
1.18. Използвайте само изпитани препарати за почистване. Неподходящи препарати за
почистване могат да повредят машината и почистваните предмети.
1.19. Не използвайте почистващите препарати неразредени. Продуктите са безопасни
доколкото не съдържат киселини, основи или опасни за околната среда вещества. Препо-
ръчваме да съхранявате почистващите препарати на места, недостъпни за деца. При попа-
дане на препарата в очите незабавно ги промийте обилно с вода, ако погълнете от препарата
потърсете веднага специализирана медицинска помощ.
1.20. При почистване на моторни превозни средства спазвайте местните разпоредби и не
допускайте попадането на машинно масло в подпочвените води.
1.21. Водоструйката трябва да бъде свързан към водоснабдителна мрежа вода с макси-
мално налягане 0.7MPa. Ако налягането във Вашата водоснабдителна система е по-високо,
задължително монтирайте редуциращ клапан, който да намали налягането до препоръчано-
то.
1.22. За по-голяма сигурност пистолетът има предпазител против неволно включване.
Когато той е активиран, спрейпистолетът не може да пръска вода.
1.23. Водоструйката има автоматична защита против претоварване. Това е топлинен сен-
зор, който предпазва електромотора от прегряване при претоварване. Ако се претовари, ма-
шината ще спре и трябва да изчакате няколко минути, докато се охлади.
1.24. В никакъв случай не бива да приближавате дюзата на разстояние по-малко от 30
cm от почистваната повърх¬ност (ако се съмнявате, че налягането на водата би могло да
причини повреди, следва първо да изпробвате струята насочвайки я към малка повърхност
на скрито място).
1.25. Не се разрешава използването на водоструйката за миене на повърхности, от които
е лесно да бъде отстранен горния слой. Обезателно трябва да се премества водната струя по
почистваната повърхност. Не бива да се допуска стру¬ята да бъде насочена продължително
време на едно и също място, защото това може да доведе до повреждане на повърхността.
1.26. Обезателно преди да пристъпите към миене под налягане, следва да се посъветва-
те с доставчика на изделието предназначено за миене, дали неговата повърхност е пригоде-
на за миене под високо налягане.
1.27. Неспазването на дадените указания може да доведе до токов удар, пожар и/или теж-
ки травми.
2. Функционално описание и предназначение. Закупената от Вас водоструйка за висо-
ко налягане е устройство за домашна употреба и е предназначено за миене на повърхности
под високо налягане на водата. Предназ¬начена е за миене на леки автомобили, мотори,
лодки, каравани, ремаркета, вътрешен двор, дограма, зидария, барбекюта, градински мебели
и градински косачки.
Не се разрешава използването на водоструйката за дейности различни от нейното пред-
назначение.
3. Сглобяване на елементите на водоструйката и пускане в експлоатация.
3.1. Поставете водоструйката върху равно, сухо, стабилно и хоризонтално място.
3.2. Уверете се, че е защитена от дъжд и директна водна струя.
7
3.3. Всички връзки и съединения по смукателния и нагнетателния тръбопровод трябва
да са плътни, прецизно затегнати и проверени за течове.
3.4. При повреда, дължаща се на работа на водоструйката на сухо, гаранцията отпада.
3.5. Излизащата от дюзата за високо налягане струя вода предизвиква реактивна сила,
затова дръжте пистолета за пръскане и тръбата винаги здраво с двете ръце.
3.6. Монтиране на държача на пистолета за пръскане
Притиснете държача към корпуса на водоструйката в указаното място на долната фигура
A и плъзнете надолу.
3.7. Аналогично по същия начин монтирайте и куката за окачване на навития
захранващ кабел. Притиснете куката към корпуса на водоструйката в указаното място
на долната фигура B и плъзнете надолу.
3.8. Завинтете щуцера към входа за свързване към водоснабдителна мрежа.
Вижте фигура C.
A
B
C
8www.raider.bg
Филтърът трябва винаги да е монтиран, за да предпазва клапаните и други елементи
на водоструйката от песъчинки, варовикови отлагания и други механични частици,
които могат да я повредят. Затова проверявайте филтъра за замърсявания и при
необходимост го почиствайте.
Внимание: При не монтиран филтър гаранцията отпада! Температурата на
захранващата вода не трябва да превишава 40°C. Захранващият водопровод трябва
да притежава следните параметри: работно налягане минимум 3 бара и вътрешен
диаметър 13 mm (1/2’’). Подходящ е градински маркуч с диаметър 1/2” и дължина
от 5 до максимум 25 m (не е включен в окомплектовката). Водата трябва да е чиста,
без пясък и субстанции предизвикващи корозия. Работата на сухо (без вода) може
да предизвика повреждане на водоструйката. Преди включването спусъкът на
ръкохватката на пистолета трябва да бъде натиснат, за да се отстрани въздуха от
помпата и от резервоара под налягане.
3.9.. Свържете маркуча за високо налягане към щуцера . Вижте фигура (D).
D
3.10. Монтирайте удължението, като го вкарате в пистолета за пръскане и го
завинтете. Вижте фигура F
E
4. Включване на водоструйката.
4.1. При експлоатацията на водоструйката се препоръчва да се държи пистолета
за пръскане с едната ръка и тръбата му с другата ръка. Държането с двете ръце
осигурява стабилност. Възможен е откат на пистолета за пръскане при включване и по
време на работа.
4.2. По време на работа машината трябва да е в хоризонтално положение.
4.3. Не поставяйте машината във висока трева!
4.4. Не покривайте машината по време на работа и не я използвайте в затворени
помещения без необходимата вентилация!
4.5. Включване.
9
4.6. Уверете се, че главният пусков прекъсвач (1) е в позиция «0» (изключен).
4.7. Поставете щепсела на захранващия кабел в контакта. Отворете крана за вода.
4.8. Деблокирайте предпазителя на ръкохватката против неволно включване
за да освободите спусъка. Натиснете спусъка докрай, докато излезе целият
въздух от машината и маркучите и започне да излиза постоянна струя вода. След
обезвъздушаването отпуснете спусъка. Натиснете деблокиращия бутон.
4.9. Включете пусковия прекъсвач (1). Насочете тръбата на пистолета за пръскане
надолу. Натиснете деблокиращия бутон на ръкохватката на пистолета, за да освободите
спусъка. Натиснете спусъка докрай.
4.10. Регулирайте водната струя, чрез завъртате на дюзата. Фигура G.
F
4.11. Извършете предвиденото миене.
4.12. Предпазване на водоструйката от претоварване. В случай, че бъде задействан
прекъсвачът предпазващ от претоварване, следва да прекратите работата и да
изключите водоструйката. Изчакайте няколко минути докато водоструйката се охлади
и едва тогава подновете работата.
4.13. Функция за автоматично спиране. Когато спусъкът на ръкохватката на
пистолета бъде отпуснат, електродвигателят спира. Същевременно се изпуска
високото налягане, с което се увеличава дълготрайността на машината и се намалява
разходът на енергия.
5. Изключване на водоструйката.
5.1. Отпуснете спусъка. Натиснете деблокиращия бутон. С това пистолетът за
пръскане е осигурен срещу включване по невнимание. Изключете пусковия прекъсвач
(1). Затворете водния кран и извадете щепсела от контакта.
5.2. При това положение машината и маркуча остават под налягане. За да
освободите налягането продължете изключването със следните действия. Натиснете
деблокиращия бутон, за да освободите спусъка. Натиснете спусъка докрай, докато
налягането на водата в машината падне. Отпуснете спусъка. Натиснете деблокиращия
бутон. Изключете маркуча за вода от машината и от водопроводната мрежа.
5.3. При продължителен престой от маркучите и водоструйката трябва да се
източи водата и водоструйката да се прибере на сухо място при температура над 5°C.
5.4. Не прегъвайте маркуча за високо налягане!
5.5. Гаранцията отпада при замръзване на машината!
10 www.raider.bg
6. Техническо обслужване.
ВНИМАНИЕ! Винаги изключвайте електрическия контакт от щепсела преди да
предприемете дейности свързани с техническото обслужване или почистване.
6.1. Почиствайте филтъра за вода веднъж месечно или по-често в зависимост от
употребата.
6.2. При запушване на дюзата се получава много високо налягане. Ето защо е
необходимо незабавно почистване. ВАЖНО: Инструмента за почистване на дюзата
трябва да се използва само когато водоструйката е изключена!
6.3. Винаги трябва вентилационните отвори да са чисти и свободни.
6.4. При необходимост, ремонтът на Вашите водоструйки и електроинструменти
е най-добре да се извършва само от квалифицираните специалисти на сервизите
на RAIDER, където се използват само оригинални резервни части. По този начин се
гарантира тяхната безопасна работа.
7. Отстраняване на възможни неизправности.
Таблицата по-долу показва симптоми на дефекти и как можете да си помогнете, ако
електроинструментът Ви престане да работи нормално. Ако не можете да откриете
и отстраните проблема, като следвате инструкциите в таблицата, се обърнете към
оторизиран сервиз на Райдер. Внимание: преди да започнете отстраняването на
повреди, спрете водоструйката и я изключете от захранващата мрежа.
Неизправности Причини Отстраняване
Електродвигателят
не се включва.
Щепселът не е включен в
контакта.
Включете щепсела.
Контактът е повреден. Използвайте друг контакт.
Задействал се е
предпазния прекъсвач.
След отстраняване на причината за
изключването, сменете предпазния
прекъсвач, ако е със стопяема жичка. Ако
е автоматичен го включете.
Удължителният кабел е
повреден.
Сменете го.
Спира
електродвигателят.
Включила се е
автоматичната защита
против претоварване.
Изчакайте няколко минути, докато
водоструйката се охлади.
Работното
налягане
е твърде високо.
Дюзата е частично
запушена.
Проверете и я почистете. Вижте т. 6.
Пулсиращо
налягане.
Има въздух в маркуча за
вода или в помпата.
Обезвъздушете водоструйката. Вижте т. 4.
Захранването с вода не е
добро.
Уверете се, че параметрите на
водопроводната мрежа съответстват на
стойностите, посочени в т. 3.
Водният филтър се е
запушил частично.
Проверете и го почистете. Вижте т. 3
Маркучът за вода е
усукан или прегънат.
Проверете и го оправете.
11
Неизправности Причини Отстраняване
Електродвигателят
работи, но няма
налягане
Няма подаване на вода. Включете подаването на вода.
Филтърът е запушен. Проверете и го почистете.
При необходимост, ремонтът на Вашата водоструйка е най-добре да се извършва само
от квалифицираните специалисти на сервизите на RAIDER, където се използват само
оригинални резервни части. По този начин се гарантира тяхната безопасна работа.
11. Опазване на околната среда.
Не изхвърляйте излезлите от употреба електроинструменти при битовите отпадъци!
С оглед опазване на околната среда и съгласно Директива 2012/19/EC те, трябва да се
събират отделно и да бъдат подлагани на подходяща преработка за оползотворяване
на съдържащите се в тях суровини.
12 www.raider.bg
Original Instruction Manual
Dear Customer,
Congratulations on the purchase of machinery from the fastest growing brand of electric and
pneumatic tools - RAIDER. When properly installed and operating, RAIDER are safe and reliable
machines and work with them will deliver a real pleasure. For your convenience has been built and
excellent service network of 45 service station across the country.
Before using this machine, please carefully acquainted with these “instructions for use.
In the interest of your safety and to ensure proper use and read these instructions carefully,
including the recommendations and warnings in them. To avoid unnecessary errors and accidents,
it is important that these instructions will remain available for future reference to all who will use
the machine. If you sell it to a new owner “Instructions for Use” must be submitted along with it to
enable new users to become familiar with relevant safety and operating instructions.
Euromaster Import Export Ltd. is an authorized representative of the manufacturer and owner of
the trademark RAIDER.
Address: Soa City 1231, Bulgaria “Lomsko shausse” Blvd. 246, tel +359 700 44 155, www.raider.
bg; www.euromasterbg.com; e-mail: [email protected].
Since 2006 the company introduced the system of quality management ISO 9001:2008 with
scope of certication: Trade, import, export and servicing of hobby and professional electrical,
mechanical and pneumatic tools and general hardware. The certicate was issued by Moody
International Certication Ltd, England.
TECHNICAL DATA
parameter unit value
Model -RD-HPC08
Voltage V AC 230
Frequency Hz 50
Power W 2500
Working pressure МPa 13
Maximum working pressure МPa 19.5
Flow rate l/min 7.0
Maximum ow l/min 7.8
Water Temperature 0 С 0 -50
Maximum supply water pressure MPa 1.2
Sound pressure level (LpA) dB(А) 72.5
Sound power level (LwA) dB(А) 83.5
Vibration acceleration value (ah) m/s20.933
Electrical insulation protection class - I
Degree of protection - IPX5
EN
13
General guidelines for safe operation.
Read all instructions carefully. Failure of the nature following instructions can cause electric
shock, re and / or severe injuries. Keep these instructions in a safe place.
1. Safety.
1.1. It is mandatory inclusion of high pressure cleaner only electric plants equipped with electric
switch Fi (safety shut-o switch with Residual protection), and current leakage, which is triggered
when RCD (Residual Current Device), RCD must be no more than 30 mA. Information on the voltage
of the electricity network and the type of plate must comply with the data on your grid.
1.2. Use only extension cord 3 × 1,5 mm2 the maximum length of 20 m and plug capable
compound with an increased degree of moisture resistance and protection from water splashes.
In use, extension of the cable and plug contacts must be tted with a grounding conductor. Cables
and extension leads must not be coiled or twisted. It is necessary to protect high pressure cleaner
direct inuence of rain. All electrical connections must be protected from moisture. Contacts and
plugs should be dry and not lying on the ground. Be assured that under no circumstances will the
water and moisture to reach or contact high pressure cleaner.
1.3. Never touch the plug with wet hands.
1.4. High pressure cleaner stream of water should not be aimed at people, electrical appliances,
animals or high pressure cleaner itself.
1.5. Not permitted directing ow against themselves or other people to clean clothing or shoes.
1.6. Not permitted the use of high pressure cleaner by children. Take the necessary steps to
prevent children’s access to high pressure cleaner or power cord.
1.7. High pressure cleaner should not be included without water!
1.8. Keep space around high pressure cleaner clean and well lit. Disarray and poor lighting may
contribute to the occurrence of accidents.
1.9. High pressure cleaner should be stored at temperatures above 0 ° C.
1.10. Protect the power cord from heat, oil, contact with sharp edges or points of mobile
machines. Damaged or twisted cables increase the risk of electric shock.
1.11. Should be excluded from high pressure cleaner power before carrying out maintenance
work in. Do not let high pressure cleaner be pulled and held for the power cord.
1.12. In order to ensure safety should only use genuine parts or parts recommended by the
manufacturer. Not permitted the use of high pressure cleaner provided that the power cord or other
element of high pressure cleaner damaged. Damaged power cables increase the risk of electric
shock.
1.13. High pressure cleaner designed so that all moving parts and hull ensure safe conditions for
use. For damage caused by attempts to change the structure of high pressure cleaner manufacturer
is not liable.
1.14. Not permitted the use of high pressure cleaner working with other liquids except plain
water.
1.15. Do not bend hose, high pressure and not go through it with the car.
1.16. Not be allowed to suction uids containing solvents, acids, acetone, including gasoline,
paint thinners and naphtha, as they are ammable, explosive and poisonous. When using high
pressure cleaner in high-risk areas (eg fuel tanks) should be respected force in the case of safety
regulations. Not be allowed in work areas with an increased risk of explosions.
1.17. Not allowed spraying of materials containing asbestos and other substances harmful to
health.
1.18. Use only tested cleaning. Improper cleaning may damage the machine and cleaning items.
1.19. Do not use undiluted detergents. Products are safe so far do not contain acids, bases
14 www.raider.bg
or environmentally hazardous substances. We recommend that you store cleaning products out
of reach of children. In preparation of falling into them immediately ush eyes with plenty of water,
if swallowed by a specialized preparation immediately seek medical help.
1.20. When cleaning vehicles and observe the local regulations do not allow product of machine
oil in groundwater.
1.21. High pressure cleaner must be connected to a water distribution network with a maximum
pressure of 0.7MPa. If the pressure in your water system is higher, the compulsory tting reducer
valve to reduce pressure to recommended.
1.22. For greater security guard has shot against accidental inclusion. When he was activated
spreypistoletat can not spray water.
1.23. High pressure cleaner have automatic protection against overload. This is a thermal sensor
that protects the motor from overheating congestion. If overloaded, the machine will stop and have
to wait a few minutes until cool.
1.24. In no case should be approaching the nozzle of less than 30 cm from the surface cleaning
¬ ness (if you suspect that water pressure could cause damage, should rst try directing it to the
stream surface of a small hidden place) .
1.25. Not permitted the use of high pressure cleaner washing of surfaces, which can be easily
removed top layer. Necessarily have to be moved by water jet cleaning surface. It should not be
allowed to stream ¬ s continued to be directed at the same place, because it can cause damage to
the surface.
1.26. Necessarily before attempting to pressure washer should consult with the supplier of the
product intended for washing, that its surface is adapted for high pressure washer.
1.27. Failure to comply with the instructions may lead to electric shock, re and / or severe
injuries.
2. Functional description and purpose. You purchased high pressure device for home use and is
intended for washing the surfaces under high water pressure. ¬ head is intended for washing cars,
motorcycles, boats, caravans, trailers, patio, windows, masonry barbecues, garden furniture and
lawn mowers.
Not permitted the use of high pressure cleaner for activities other than its intended purpose.
3. Assembly of the elements of high pressure cleaner and commissioning.
3.1. High pressure cleaner Place on a at, dry, stable and horizontal space.
3.2. Make sure it is protected from rain and direct water spray.
3.3. All joints and connections on suction and Injection piping must be rm, precise and tight
checked for leaks.
3.4. Failure due to work high pressure cleaner dry, the security lapse.
3.5. Emerging from the nozzle, high pressure stream of water produces reactive power, so keep
the spray gun and the tube always rmly with both hands.
3.6. Installation of the holder of the spray gun;
Press the holder to the body of high pressure cleaner in a specied location on the lower gure
B and slide down.
A
15
3.7. Similarly, in the same way and insert the hook for hanging the navitiya power cable. Press
the hook to the body of high pressure cleaner in a specied location on the lower gure B and drag
down.
B
C
Filter should always be installed to protect the valves and other components of high pressure
cleaner of sand, limestone deposits and other particulate matter that can damage it. So check the
lter for contamination and clean it if necessary.
Note: If not installed lter the security lapse. The temperature of the water supply should not
exceed 40 ° C. Water power must have the following parameters: working pressure of 3 bar and a
minimum internal diameter of 13 mm (1 / 2’’). Suitable garden hose with a diameter of 1 / 2 “long and
5 to maximum 25 m (not included in the complete set). Water must be clean and free of sand and
corrosive substances. Work in a dry (no water) can cause damage to high pressure cleaner. Before
placing the trigger of the pistol grip must be pressed to remove air from the pump and pressure
tank.
3.7. Connect high pressure hose to nozzle.
3.8. Install the extension, insert it into the spray gun and Screw it.
16 www.raider.bg
4. Include high pressure cleaner.
4.1. Operation of high pressure cleaner is recommended to keep the spray gun with one hand
and trumpet with his other hand. Holding with both hands provides stability. Possible recoil of the
gun is spraying at inclusion and at work.
4.2. During operation the machine should be horizontal.
4.3. Do not place the machine in the tall grass!
4.4. Do not cover the machine at work and do not use in conned spaces without adequate
ventilation!
4.5. Inclusion.
4.6. Make sure that the main starting switch (1) is in position «0» (o).
4.7. Insert the plug of the power cord into the outlet. Open the tap water.
4.8. Unblock the handle guard against accidental release to include the trigger. Press the shutter
all the way until all the air out of the machine and hoses and begin to deliver a constant stream of
water. After venting release trigger. Unblocking press a button.
4.9. Plug the trigger switch (1). Head tube (8) of the spray gun (10) down. Unblocking button
press the handle of the gun to release the trigger. Press the shutter completely.
4.10. Adjust the water ow by turning the nozzle.
D
E
F
17
4.11. Perform the washing intended.
4.12. High pressure cleaner protect against overload. Should be activated by overload protective
circuit should stop work and turn o high pressure cleaner. Wait a few minutes until cool high
pressure cleaner and only then resume work.
4.13. Automatic stop function. When the trigger of the pistol grip is released, electric motor stops.
While high pressure is released, thereby increasing the durability of the machine and reduces the
cost of energy.
5. Exclude high pressure cleaner.
5.1. Release the trigger. Unblocking press a button. This spray gun is secured against inadvertent
inclusion. Turn o trigger switch (1). Close the water valve and remove plug from outlet.
5.2. In this situation the machine and hoses remain under pressure. To release the pressure
continue to exclude the following actions. Unblocking press button to release the trigger. Press the
shutter all the way until the water pressure drops in the machine. Release the trigger. Unblocking
press a button. Disconnect water hoses from the machine and the water supply network.
5.3. For prolonged stay of high pressure cleaner and hoses should be drained and the water high
pressure cleaner to return in a dry place at temperatures above 5 ° C.
5.4. Do not bend hose, high pressure!
5.5. The security lapse in freezing the machine!
6. Maintenance.
WARNING! Always unplug the plug from the wall outlet before taking actions relating to
maintenance or cleaning.
6.1. Clean the water lter once a month or more frequently depending on use. See also paragraph
3.10.
6.2. When obstruction of the nozzle is obtained very high pressure. Therefore, it is immediately
necessary cleaning. IMPORTANT: Instrument cleaning nozzle (5) should be used only when high
pressure cleaner is o!
6.3. Vent should always be clean and free.
6.4. If necessary, repair your high pressure cleaner power and is best carried out only by qualied
specialists in workshops RAIDER, which used only original spare parts. Thus ensuring their safe
operation.
7. Removal of possible malfunctions.
The table below shows signs of defects and how you can help if your power fails to operate
normally. If you can not nd and x the problem by following the instructions in the table, contact the
authorized service of Rider. Warning: Before you begin troubleshooting, high pressure cleaner and
stop it from the supply network.
18 www.raider.bg
Problems Cause What to do
Machine is not
starting
the plug is not inserted in
the socket.
Insert the plug in the socket
the socket is broken. Use another socket
The safety switch has been
activated
After checking the reason for activation of
the safety swith, replace it (ot switch it on)
The extension cable is
damaged
Replace it.
The engine stops The automated protection
has bee activated
Wait a few minutes untill engine cools
Working pressure is
too high
The nozzle is partly stuck Check and clean it
Pulsing pressure
There is air in the ump or
the hose..
Remove the extra air
Watter feeding is not good. Ensure that the parametserof the water
network are appropriate.
Water lter (6а) need
cleaning.
Check and clean the water lter.
The water hose is twisted
or folded.
Check and x it
The engine is
working but there is
no pressure
There is no water feeding. Turn the water supply on.
The lter (6а) need
cleaning.
Check and clean the water lter.
If necessary, repair your machine is best carried out only by qualified specialists in
workshops RAIDER, which used only original spare parts. Thus ensuring their safe operation.
11. Environmental protection.
Do not dispose of disused electric household waste! In order to protect the environment
and Directive 2012/19/EC, they must be collected separately and be subjected to appropriate
processing for recovery of the information contained in these materials.
19
RO
Dragă client,
Felicitări pentru achiziționarea ciocanului de demolări din mărcile cu creștere rapidă - RAIDER. Fiind instalate
și operate corespunzător, RAIDER sunt mașini sigure și abile, iar lucrul cu ele va aduce o adevărată plăcere.
Pentru confortul dvs. a fost construită o rețea excelentă de servicii de 45 de stații de benzină din întreaga țară.
Înainte de a utiliza acest ciocan de demolare, rugăm familiarizați cu atenție cu aceste “instrucțiuni de
utilizare”.
În interesul siguranței dvs. și pentru a asigura o utilizare adecvată, citiți cu atenție aceste instrucțiuni,
inclusiv recomandările și avertismentele din acestea. Pentru a evita erorile și accidentele inutile, este important
ca aceste instrucțiuni să rămână disponibile pentru referință viitoare la toți cei care vor folosi mașina. Dacă îl
vindeți unui nou proprietar, Instrucțiunile de utilizare trebuie prezentate împreună cu acesta, astfel încât noul
proprietar poată respecta măsurile de siguranță și instrucțiunile de utilizare relevante.
EUROMASTER Import Export SRL este un reprezentant autorizat al producătorului și proprietarului mărcii
comerciale RAIDER.
Adresa: Soa City 1231, Bulgaria Blvd. “Lomsko shausse” 246, tel 02 934 33 33, 934 10 10,
www.raider.bg; www.euromasterbg.com; e-mail: [email protected].
Din anul 2006 compania a introdus sistemul de management al calitatii ISO 9001: 2008 cu scopul certicarii:
Comertul, importul, exportul si service-ul hobby-urilor si echipamentelor profesionale electrice, mecanice si
pneumatice si hardware-ului general. Certicatul a fost emis de Moody International Certication Ltd, Anglia.
TECHNICAL DATA
parametru valoare unitară
Model -RD-HPC08
Tensiunea de alimentare V AC 230
Frecvența curentului alternativ Hz 50
Putere W 2500
Presiune de lucru МPa 13
Presiunea maximă de lucru МPa 19.5
Debitul l/min 7.0
Debit maxim l/min 7.8
Temperatura apei 0 С 0 -50
Presiunea maximă a apei de alimentare MPa 1.2
Nivelul presiunii sonore (LpA) dB(А) 72.5
Nivel de putere sonor (LwA) dB(А) 83.5
Valoarea accelerației vibrațiilor (ah) m/s20.933
Clasa de protecție a izolației electrice - I
Grad de protecție - IPX5
20 www.raider.bg
Instrucțiuni generale pentru o funcționare sigură.
Citiți cu atenție toate instrucțiunile. Nerespectarea naturii în urma instrucțiunilor poate provoca șocuri electrice, incendii și / sau
vătămări grave. Păstrați aceste instrucțiuni într-un loc sigur.
1. Siguranța.
1.1. Este obligatorie includerea dispozitivului de curățare la înaltă presiune numai a centralelor electrice echipate cu
întrerupător electric Fi (întrerupător de siguranță cu protecție reziduală) și a scurgerilor curente care se declanșează atunci când
RCD (dispozitiv rezidual de curent), RCD nu trebuie e mai mare de 30 mA . Informațiile privind tensiunea rețelei electrice și
tipul plăcii trebuie să respecte datele din grila dumneavoastră.
1.2. Utilizați numai prelungitorul 3 × 1,5 mm2, lungimea maximă de 20 m și compusul capabil de conectare cu un grad sporit de
rezistență la umiditate și protecție împotriva stropilor de apă. În timpul utilizării, extensia cablului și a contactelor cu ștecher trebuie
e prevăzute cu un conductor de împământare. Cablurile și cablurile de prelungire nu trebuie e înfășurate sau răsucite. Este
necesar să se protejeze inuența directă a ploii asupra curățării de înaltă presiune. Toate conexiunile electrice trebuie protejate de
umiditate. Contactele și dopurile trebuie să e uscate și să nu stea pe pământ. Asigurați-vă că în nici un caz apa și umezeala nu
vor atinge sau nu vor contacta curatatorul de înaltă presiune.
1.3. Nu atingeți niciodată mufa cu mâinile ude.
1.4. Curentul de apă de curățare de înaltă presiune nu ar trebui să vizeze persoane, aparate electrice, animale sau detergenți
de înaltă presiune.
1.5. Nu este permisă direcționarea uxurilor împotriva lor sau a altor persoane pentru a curăța hainele sau încălțămintea.
1.6. Nu este permisă utilizarea de către copii a unui dispozitiv de curățare cu presiune înaltă. Luați măsurile necesare pentru
a preveni accesul copiilor la curățătorul de înaltă presiune sau la cablul de alimentare.
1.7. Detergentul de înaltă presiune nu trebuie inclus în apă!
1.8. Păstrați spațiu în jurul curățării de înaltă presiune curat și bine luminat. Neconcordanța și iluminarea slabă pot contribui
la apariția accidentelor.
1.9. Detergentul de înaltă presiune trebuie păstrat la temperaturi de peste 0 ° C.
1.10. Protejați cablul de alimentare de căldură, ulei, contact cu muchii ascuțite sau cu puncte ale mașinilor mobile. Cablurile
deteriorate sau răsucite cresc riscul de electrocutare.
1.11. Ar trebui să e excluse de la puterea de curățare la înaltă presiune înainte de a efectua lucrările de întreținere. Nu lăsați
dispozitivul de curățare cu presiune ridicată să e tras și ținut de cablul de alimentare.
1.12. Pentru a vă asigura siguranța, trebuie să utilizați numai piese sau piese originale recomandate de producător. Nu este
permisă utilizarea unui dispozitiv de curățare cu presiune ridicată, cu condiția ca cablul de alimentare sau alt element de curățare
de înaltă presiune să e deteriorat. Cablurile de alimentare deteriorate cresc riscul de electrocutare.
1.13. Detergent de înaltă presiune proiectat astfel încât toate piesele în mișcare și carcasa asigure condiții de siguranță
pentru utilizare. Pentru deteriorarea cauzată de încercările de a schimba structura producătorului de curățare de înaltă presiune
nu este responsabil.
1.14. Nu este permisă utilizarea unui dispozitiv de curățare cu presiune înaltă care funcționează cu alte lichide, cu excepția
apei simple.
1.15. Nu îndoiți furtunul și nu presați-l cu mașina.
1.16. Nu se lasă să se adauge lichide de aspirație care conțin solvenți, acizi, acetonă, inclusiv benzină, diluanți de vopsea și
nafta, deoarece sunt inamabili, explozivi și otrăviți. Atunci când se utilizează un dispozitiv de curățare cu presiune înaltă în zone
cu risc ridicat (de exemplu, rezervoarele de combustibil), trebuie respectată forța în cazul reglementărilor de siguranță. Nu este
permisă în zonele de lucru cu un risc crescut de explozii.
1.17. Nu este permisă pulverizarea materialelor care conțin azbest și alte substanțe nocive pentru sănătate.
1.18. Utilizați numai curățarea testată. Curățarea necorespunzătoare poate deteriora aparatul și obiectele de curățare.
1.19. Nu utilizați detergenți nediluați. Produsele sunt sigure până acum și nu conțin acizi, baze
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Raider Garden Tools RD-HPC08 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur