Kinderkraft VESTO Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
MODEL: VESTO REV: 1.5
• •
(AR) 
(CS) Kočárek
(DE) Buggy
(EN) Stroller
(ES) Silla de paseo
(FR) Pousette
(HU) Babakocsi
(IT) Passeggino

NÁVOD K OBSLUZE
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER MANUAL
MANUAL DE USARIO
GUIDE D’UTILISATION
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
ISTRUZIONI PER UTENTE
(NL) Kinderwagen
(PL) Wózek
(PT) Carrinho de bebé
(RO) Cărucior
(RU) Прогулочная коляска
(SK) Kočík
(SV) Barnvagn
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DE INSTRUÇÕES
MANUAL DE UTILIZARE
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
NÁVOD NA POUŽÍVANIE
ANVÄNDARMANUAL
2
 Ilustrace jsou pouze orientační a nepředstavují plné
zobrazení produktu./Die gezeigten Bilder dienen nur als Referenz, das tatsächliche Produkt kann von der
Abbildung abweichen./The illustrations are for illustration only and do not represent the product./Las
ilustraciones son meramente orientativas y no constituyen una representación completa del producto./Les
illustrations sont données à titre indicatif et ne constituent pas une représentation complète du
produit./Az illusztrációk csak tájékoztató jellegűek és eltérhetnek a valós terméktől./Le immagini sono
inserite a scopo dimostrativo e non rispecchiano appieno le caratteristiche del prodotto./De afbeeldingen
dienen uitsluitend ter illustratie en geven geen volledig beeld van het product./Ilustracje mają charakter
poglądowy i nie stanowią pełnego odwzorowania produktu./As ilustrações têm uma função informativa e
não são uma representação fiel do produto./ Ilustrațiile sunt doar pentru referință și nu reprezintă
produsul complet./Иллюстрации приведены только для справки и не представляют весь
продукт./Obrázky slúžia len na ilustráciu a nie sú úplným predstavením produktu./Illustrationer är endast
för referens och representerar inte hela produkten.
3
4
5
A
B
C
D
E
F
6
I
7
A
B
A



8
4
5

9
6
7

10



11
12




I
II
12
13
I
II
13
      \ Kinder Kraft         .  
        .     .
         .
أ.   !
     \ The Buggy     .
        .
           .
     .
    .
      \ The Buggy       
      .
       .
   : 0   15  .
        .
            .
        .
   5  .
        3  .
         1 .
             .
            .    
.
       .
          .
    .
ب.  \ The Buggy
 :  \ The Buggy
14
أ.
ث. 
خ .
ب.  x
ج .  
ت.  x
ح .
ذ. 
 :   \ The Buggy
  ( )   .    \ The Buggy       
\ The Buggy       (  1 )       
( )    ( )      1 .   \ The Buggy
    .
 :  
   ()            (  2 .)
   ( )         (  3.)
            \ The Buggy (  2 ) 
           ( 3 .)   
   .               3 .
        .
 !    \ The Buggy      
 .
 :  
 !           .
          .       
               ()   
\ The Buggy (  4 .)       .
       (   )     ( 
    4 )  .
     ( )            5 .  
    .          .
   -  ()          6    
              .    
 .              
     (  6 .)
15
 : 
 \ The Buggy       (  7 .)     .
    .
 :        .
      \ The Buggy  3  (  8 .)    
       .      .
       4  (  8 .)       
                     (  8 )
   (I)       (  9.)
 : 
    \ The Buggy    .      .
     .            
     (  10 .)      .
     .           
  .
 :  
       .
           
     .           
  .         .
The Buggy    -      
12    .I     (1.B.I)      )
      (1.B.II)\ The Buggy     
13   .I            (12.II).    
(1.B.I)  
        
)(1.B.II)\ The
Buggy      (13.II)  11           
  \ The Buggy  .  :      
                 
  .         .       
      :
       .
       .      .
               
       .
16
         .       
        .
  .
   .30  
  .
  .  
      
 
 
   
  
              .
                   .
ت. .
1 1





2 

Vážení zákazníci,
Děkujeme za zakoupení výrobku značky Kinderkraft. Naše výrobky byly vyrobeny s razem na bezpečnost a pohodvašeho
dítěte. Kočárek je ideálním řešením pro ty, kteří si cení kvalitu, moderní vzhled a funkcionalitu. Seznamte se prosím s
obsahem návodu k obsluze a dodržujte jeho pokyny.
DŮLEŽITÉ! POKYNY SI POZORNĚ PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE PRO
POZDĚJŠÍ POUŽITÍ.
A. Upozornění týkající se bezpečnosti a bezpečnostních opatření
UPOZORNĚNÍ!
Nikdy nenechávejte dítě bez dozoru
Před použitím si ověřte, že jsou všechny zajišťovací prvky
zaklesnuty
Při skládání a rozkládá tohoto výrobku zajistěte, aby dí
nebylo v kočárku ani poblíž a nemohlo dojít k poranění dítěte
Tento výrobek není hračka. Nedovolte dítěti, aby si s tímto
výrobkem hrálo
Vždy používejte zádržný systém
Před použitím zkontrolujte, zda jsou připevňovací zařízení lůžka
nebo sedačky nebo autosedačky správně zaklesnuta
Tento výrobek není vhodný pro běhání nebo jízdu na bruslích
Výrobek je určen pro děti s hmotností/ve věku: od 0 měsíců do 15 kg.
Pro novorozence doporučujeme použití té nejníže položené pozice opěradla sedátka.
Výrobek je určen k přepravě jednoho dítěte během jedné doby.
17
Maximální zatížení košíku činí 5 kg.
Maximální hmotnost brašny zavěšené na rukojeti je 3 kg.
Maximální zatížení držáku na lahve činí 1 kg
Každá další zátěž zavěšená na řídítkách kočárku, opěradle nebo bocích kočárku způsobuje snížení jeho stability.
Během vkládání a vytahování dítěte musí být zablokované brzdy.
Při vjezdu na obrubník nebo jiný schod nadzvedněte přední kola.
Používejte výhradně části a příslušenství, která jsou dodaná nebo doporučovaná výrobcem. Nepoužívejte jiné části a
příslušenství.
Výrobek nestavějte poblíž otevřeného ohně nebo jiných zdrojů horka.
Nepoužívejte s další plošinou.
Přestaňte používat kočárek v případě pochybností ohledně správného použití nebo podezření jakéhokoli
nebezpečí.
B. Montáž
I. ČÁSTI KOČÁRKU
A. Rám
D. Ochranný oblouk
B. Přední kola x2
E. Sedátko s bezpečnostními pásy
I. Držák nápojů
C. Zadní kola x2
F. Stříška
II. ROZLOŽENÍ RÁMU KOČÁRKU
Umístěte rám (A) na rovnou plochu. Rozkládání kočárku by mělo začít tím, že přitlačíte rukojeť rodiče k rámu kočárku tak,
aby všechny prvky byly pevně uchyceny k sobě (obr. 1, A), a pak tisk tlačítko umístěné na rukojeti rodiče (I), a stiskněte velké
tlačítko (II), jak je znázorněno na Obr.1, B. zvedněte rám kočárku nahoru, dokud nedojde k jeho blokaci.
III. MONTÁŽ/DEMONTÁŽ KOL
Chcete-li namontovat zadní kola (C), vložte je do otvorů umístěných v rámu, dokud neuslyšíte charakteristické kliknutí (obr.
2A). Přední kola (B) vložte do otvorů v přední části rámu, dokud nejsou uzamčena (obr. 3A).
Demontáž zadních kol se provádí vytažením kovové spony umístěné pod rámem vozíku (obr. 2, B), zatímco přední kola
mohou být demontována stisknutím tlačítka umístěného v přední části rámu (obr. 3, B). Přední kola mají schopnost
zablokování pro přímou jízdu. Zapnutí této funkce se provádí pohybem posuvníku, jak je znázorněno na obrázku. 3 C. Chcete-
li odemknout přední kola, přesuňte posuvník do výchozí polohy.
UPOZORNĚNÍ! Než začnete používat kočárek, ujistěte se, že jsou
všechna kola správně namontovaná.
IV. MONTÁŽ / DEMONTÁŽ SEDAČKY
POZOR! Na bocích sedadla jsou šedé popruhy, které podporují správnou montáž tohoto prvku.
Prvním krokem je správné zarovnání opěradla vzhledem k sedadlu. Za tímto účelem zvedněte páku v horní části opěradla a
nastavte opěradlo vzhledem k sedadlu tak, aby šedé popruhy vytvořily jednu linku, následně přesuňte sedadlo (E) na rám
vozíku (obr. 4). Sedadlo může být namontováno jak na záda, tak směrem k rodiči.
Chcete-li demontovat sedadlo, musíte zvednout opěradlo směrem ke svislé poloze (pomocí uvedené páky), dokud nebudou
šedé linie navzájem zarovnány (jak je znázorněno na obrázku). 4)a vytáhněte sedadlo.
V. MONTÁŽ / DEMONTÁŽ OCHRANNÉHO OBLOUKU, SEŘÍZENÍ STŘÍŠKY
Bezpečnostní držák (D) je namontován tak, že jej zasunete do rámu sedadla, jak je znázorněno na obrázku 5. Při správné
instalaci uslyšíme kliknutí. Chcete-li odstranit oblouk, stiskněte tlačítka v něm a vyjměte jej.
Instalace a nastavení stříšky pro instalaci stříšky (F) ji vložte do rámu, jak je znázorněno na obrázku 6, a pak zatlačte její
zadní část k patentkám a suchým zipům, které jsou umístěny na zadní části opěradla. Stříška může být nastavena v několika
polohách. Demontáž se provádí stisknutím tlačítek, vysunutím stříšky a uvolněním obložení a suchého zipu umístěného na
zadní straně opěradla (obr. 6).
VI. POUŽÍVÁNÍ BRZDY
Kočárek je vybaven nožní parkovací brzdou umístěnou na zadní nápravě (Obr. 7). Sešlápnutím pedálu brzdu aktivujete. K
odblokování dojde, když zvednete pedál nahoru.
VII. NASTAVENÍ OPĚRADLA, OPĚRKY NOHOU A NASTAVENÍ DRŽÁKU NA HRNEK
Opěradlo kočárku je možné nastavit do 3 poloh (obr. 8A). Za tímto účelem zatáhněte za páku v horní části opěradla a dejte
ji do polohy pohodlné pro dítě. Opěradlo se automaticky zablokuje.
Opěrka nohou může být nastavena v jedné ze 4 poloh (obr. 8B). Současně stiskněte tlačítka na obou stranách opěrky nohou
a nastavte do požadované polohy. Pro nastavení rodičovské rukojeti stiskněte blokovací tlačítka na obou stranách kočárku
a nastavte vhodnou výšku rukojeti (obr. 8B).
Chcete-li namontovat držák nápojů (I), nasuňte jej na vyčnívající kolík v rámu (obr. 9).
VIII. BEZPEČNOSTNÍ POPRUHY
Popruhy tohoto kočárku jsou uzpůsobeny již pro novorozence. Vždy používejte systém spon.
18
Stisknutím spony otevřete bezpečnostní pásy. Pro zajištění dítěte připevněte úchyty ramenních popruhů k bederním
popruhům a potom je zasuňte do střední spony, dokud se nezablokují (obr. 10). Bezpečnostní popruhy by měly být
nastavovány pokaždé.
Je možné popruhy demontovat pro jejich vyčištění. Za tímto účelem vysuňte ramenní, bederní a rozkrokové popruhy z
otvorů v opěradle a sedadle.
IX. DEMONTÁŽ POTAHU SEDADLA
Odstranění potahu by mělo být zahájeno odstraněním stříšky. V dalším kroku uvolněte materiál z háčků po stranách sedadla
a suchých zipů pod sedadlem a pod opěrkou nohou. Zasuňte sponu rozkrokového popruhu, nacházející se na spodčást
sedadla, skrz otvor. Potah odstraníte vysunutím potahu z opěradla.
X. SLOŽENÍ KOČÁRKU
Kočárek lze složit dvěma způsoby:
Sedadlo namontované směrem k rodiči - opěradlo nastavte podle obrázku 12.I . Pro složení rámu stiskněte pojistku
blokády (obr 1.B.I) nacházející se na rukojeti při současném stlačení pojistky skládání (obr.1.B.II) a zatlačte rukojeť dolů
obr. 13.I.
Nastavte sedadlo zády k rodiči a zvedněte opěradlo do polohy I (obr. 12.II). Pro složení rámu stiskněte pojistku blokády
(obr 1.B.I) nacházející se na rukojeti při současném stlačení pojistky skládání (obr.1.B.II) a zatlačte rukojeť dolů (obr.13.II).
Sedadlo spolu s opěrkou na nohy lze zvednout, jak je znázorněno na obrázku. 11, pak kočárek bude zabírat méně místa.
XI. PÉČE A ÚDRŽBA Povinností majitele kočárku je zajistit správnou instalaci všech funkčních prvků, regulaci a potřebnou
péči tak, aby ho bylo možné udržet v dobrém technickém stavu.
Kočárek je třeba pravidelně kontrolovat z hlediska potenciálních problémů. Níže jsou uvedeny důležité činnosti, které je
třeba provádět z hlediska zajištění bezpečnosti dítěte a dlouhé životnosti produktu:
• Zkontrolovat odolnost a bezpečnost všech nýtů a spojení.
Zkontrolovat všechna brzdová zařízení a kola, jejich pneumatiky a v případě potřeby zajistit jejich opravy či výměnu.
• Zkontrolovat, zda všechny blokovací zařízení fungují správně, se zvláštním zřetelem hlavního a doplňkového zapínání,
které musí být vždy volně pohyblivé..
Pokud kola piští, je třeba je namazat tenkou vrstvou silikonu. Nesmí se používat produkty na bázi oleje nebo maziva, protože
přitahují nečistoty, které ztěžují pohyb.
XII. ČIŠTĚNÍ
Prát max. při teplotě 30 ° C, šetrné
praní.
Neperte. Výrobek můžete opatrně omýt vlhkým
hadříkem a jemným mycím prostředkem.
Nebělte.
Nežehlete.
Nesušte v bubnové sušičce.
Nečistěte chemicky.
Pokud součástky podvozku kočárku byly vystaveny na úšinky slané vody, doporučujeme co nejdříve propláchnutí sladkou
vodou (z vodovodu).
Výrobek neskladujte ani neuchovávejte, pokud je mokrý a nikdy jej neskladujte vevlhkých podmínkách, protože to může
způsobit vznik plísně.
C. Záruka
1. Na všechny Výrobky Kinderkraft se vztahuje záruka 24 měsíců. Období záruční ochrany začíná dnem vydání zboží kupujícímu.
2. Záruka se vztahuje pouze na území členských států Evropské Unie s výjimkou zámořských území, a také na území Spojeného Království velké Británie a Severního Irska, s
výjimkou britských zámořských teritorií.
3. V zemích, které nejsou uvedeny výše, záruka výrobce neplatí. Podmínky dodatečné záruky může prodejce specifikovat.
4. V některých zemích je možné na omezenou dobu rozšířit záruku až na 120 měsíců (10 let). Kompletní obsah podmínek a registrační formulář pro prodloužení záruky jsou
k dispozici na webových stránkách WWW.KINDERKRAFT.COM
5. Reklamace musí být podány vyplněním formuláře dostupného na webu WWW.RMA.KINDERKRAFT.COM
6. Záruka se nevztahuje na:
A. Kosmetické škody, včetně mj.: škrábance, promáčknutí a praskliny plastu, ledaže k havárii došlo z důvodu výrobní závady nebo chyby materiálu;
B. Poškození způsobené nesprávným používáním nebo špatnou údržbou, včetně: mechanického poškození výrobků způsobeného nesprávným používáním nebo špatnou
údržbou. Seznamte se s návodem k obsluze a údržbě výrobku obsaženého v návodu k obsluze;
C. Poškození způsobené nesprávným montážem, instalací nebo demontáží výrobků a / nebo příslušenství. Seznamte se s návodem k obsluze a montáži výrobku obsaženého
v návodu k obsluze;
D. Poškození způsobených korozí, plísní nebo rzí v důsledku nesprávné údržby, péče a skladování;
E. Poškození způsobené standardním opotřebením nebo jiným způsobem v důsledku normálního plynutí času. To zahrnuje: roztržení nebo proražení potrubí; poškození
pneumatiky; poškození běhounu pneumatiky; blednutí tkáně vzniklé v důsledku mechanického používání (např. na závěsech a krytu pohyblivých částí);
F. Poškození nebo eroze způsobené vystavením slunci, potu, pracím prostředkům, skladovacím podmínkám nebo častému mytí atd.;
G. Škody způsobené nehodou, zneužíváním, nesprávným používáním, požárem, kontaktem s kapalinou, zemětřesením nebo jinými vnějšími příčinami;
H. Produkty, které byly modifikovány za účelem změny funkčnosti bez písemného povolení 4Kraft;
I. Produkty, ze kterých bylo odstraněno nebo nějakým způsobem znetvořeno sériové číslo nebo číslo šarže;
J. Poškození způsobené použitím komponent nebo produktů třetích stran, mj.: držáky nápojů, deštníky, odrazové prvky, zvonky;
K. Škody způsobené dopravou nebo údržbou letadla.
7. Záruční doba pro příslušenství dodávané v balení je 6 měsíců od data prodeje, s výjimkou výše uvedených škod.
8. Tyto záručpodmínky mají doplňkový charakter ve vztahu k zákonným právům zákazníka, které mu náleží vůči 4KRAFT sp. z o.o.. Záruka nevylučuje, neomezuje ani
nepozastavuje práva zákazníka vyplývající z ustanovení o zárukách za vady prodané věci.
19
9. Úplný obsah záručních podmínek je k dispozici na webových stránkách WWW.KINDERKRAFT.COM
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde!
Vielen Dank für Ihren Kauf eines Produktes von Kinderkraft. Unsere Produkte wurden mit dem Gedanken an Sicherheit und
Komfort Ihres Kindes entwickelt. Dieser Kinderwagen ist die ideale Lösung für diejenigen, die Qualität, Modernität und
Funktionalität zu schätzen wissen. Bitte machen Sie sich mit der Bedienungsanleitung vertraut und befolgen Sie ihre
Empfehlungen.
Wichtig Bitte sorgfältig lesen und für späteres Nachlesen
unbedingt aufbewahren
A. SICHERHEITSHINWEISE UND VORSICHTSMAßNAHMEN
WARNUNG!
Lassen Sie das Kind nie unbeaufsichtigt
Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle Verriegelungen
eingerastet sind
Vergewissern Sie sich, dass das Kind beim Aufklappen und
Zusammenklappen des Wagens außer Reichweite ist, um
Verletzungen zu vermeiden
Lassen Sie das Kind nicht mit dem Produkt spielen
Verwenden Sie immer das Rückhaltesystem
Vergewissern Sie sich vor der Verwendung, dass der
Kinderwagenaufsatz oder der Sitzeinheit oder die
Befestigungselemente des Autositzes korrekt eingerastet sind
Dieses Produkt ist nicht zum Joggen oder Skaten geeignet
Das Produkt ist für Kinder mit dem Gewicht/Alter vorgesehen: seit dem 0. Lebensmonat bis 15 kg.
Wir empfehlen, für Neugeborene die am weitesten zurückgeklappte Liegeposition zu nutzen.
Das Produkt ist zum Transport eines Kindes zur gleichen Zeit bestimmt.
Maximale Belastung des Korbes - 5 kg.
Gewicht der Tasche an einem verstellbaren Handgriff aufgehängt ist 3 kg.
Maximale Belastbarkeit des Becherhalter beträgt 1kg.
Jede zusätzliche Belastung, die an den Wagengriffen, unter der Rückenlehne oder an den Wagenseiten aufgehängt wird,
verursacht eine Verschlechterung seiner Stabilität.
Beim Anfahren der Bordsteinkante oder anderer Stufe heben Sie die Vorderradaufhängung.
Die Bremsen müssen beim Einlegen und Herausnehmen des Kindes gesperrt sein.
Verwenden Sie nur Teile und Zubehör, die vom Hersteller geliefert oder empfohlen werden. Verwenden Sie keine anderen
Teile und Zubehör.
Das Produkt nicht in der Nähe von offenem Feuer oder anderen Wärmequellen hinstellen.
Mit der zusätzlichen Plattform nicht verwenden
Verwenden Sie den Kinderwagen nicht mehr, wenn Sie Zweifel an seiner korrekten Verwendung haben
oder es irgendwelche Gefahr besteht
B. MONTAGE
I. ELEMENTE DES KINDERWAGENS
A. Rahmen
D. Sicherheitsbogen
B. Vorderräder x2
E. Sitz mit Sicherheitsgurten
I. Becherhalter
20
C. Hinterräder x2
F. Vordach
II. AUFKLAPPEN DES RAHMENS DES KINDERWAGENS
Legen Sie den Rahmen (A) auf eine flache Oberfläche. Der Kinderwagen sollte durch Drücken der Hand des Elternteils gegen
den Rahmen des Wagens so aufgeklappt werden, dass alle Elemente fest miteinander verbunden sind (Abb. 1,A), drücken
Sie dann den Knopf am Griff des Elternteils (I) und drücken Sie den großen Knopf (II) wie in Abb. 1 dargestellt. B. Ziehen Sie
den Rahmen nach oben, bis er einrastet.
III. MONTAGE/DEMONTAGE VON RÄDERN
Um die Hinterräder (C) zu montieren, schieben Sie sie in die Löcher im Rahmen, bis Sie ein charakteristisches Klicken hören
(Abb. 2A). Schieben Sie die Vorderräder (B) in die Löcher an der Vorderseite des Rahmens, bis sie einrasten (Abb. 3 A).
Die Demontage der Hinterräder erfolgt durch Ziehen der Metallschnalle unter dem Wagenrahmen (Abb. 2, B), während die
Vorderräder durch Drücken des Knopfes an der Vorderseite des Rahmens abgenommen werden können (Abb. 3, B). Die
Vorderräder können für die Geradefahrt gesperrt werden. Diese Funktion wird durch Verschieben des Schiebers betätigt,
wie in Abb. 3 C dargestellt. Um die Vorderräder zu entriegeln, bringen Sie den Schieberegler in seine Ausgangsposition.
ACHTUNG! Vor dem Gebrauch des Kinderwagens, stellen Sie
sicher, dass alle Räder richtig installiert sind.
IV. SITZMONTAGE/-DEMONTAGE
ACHTUNG! An den Seiten des Sitzes befinden sich graue Streifen, die den korrekten Einbau dieses Elements unterstützen.
Der erste Schritt ist die Positionierung der ckenlehne im Verhältnis zum Sitz. Heben Sie dazu den Hebel oben an der
Rückenlehne an und stellen Sie die Rückenlehne so auf den Sitz ein, dass die grauen Streifen eine einzige Linie bilden, und
schieben Sie dann den Sitz (E) auf den Rahmen des Wagens (Abb. 4). Der Sitz kann vorwärts und rückwärts an den Elternteil
montiert werden.
Um den Sitz zu entfernen, heben Sie die ckenlehne vertikal an (mit dem oben erwähnten Hebel), bis die grauen Linien
ausgerichtet sind (wie in der Abbildung 4 gezeigt) und ziehen Sie den Sitz heraus.
V. MONTAGE/DEMONTAGE DES SICHERHEITSBÜGELS, EINSTELLUNG DES VERDECKS
Der Sicherheitsbügel (D) wird durch Einschieben in den Sitzrahmen montiert, wie in Abbildung 5 dargestellt. Bei korrekter
Installation ren wir ein Klicken. Um den Sicherheitsbügel zu demontieren, drücken Sie die Knöpfe im Sicherheitsbügel
und ziehen Sie ihn heraus.
Montieren und Einstellen des Verdecks - um das Verdeck (F) zu montieren, schieben Sie es, wie in Abbildung 6 gezeigt, in
den Rahmen und befestigen Sie dann die Rückseite des Verdecks an den Druckknöpfe- und Klettverschlüssen auf der
Rückseite der Rückenlehne. Das Vordeck kann in mehreren Positionen verstellt werden. Die Demontage erfolgt durch
Drücken der Knöpfe, Herausschieben des Verdecks und Lösen der Druckknöpfe und der Klettverschlüsse an der Rückseite
der Rückenlehne (Abb. 6).
VI. VERWENDUNG DER BREMSE
Der Kinderwagen ist mit einer Fußbremse an der Hinterachse ausgestattet (Abb. 7). Drücken Sie das Pedal, um die Bremse
zu aktivieren. Entriegelt, wenn das Pedal angehoben wird.
VII. EINSTELLUNG VON RÜCKENLEHNE, FUßSTÜTZE UND GETRÄNKEHALTER
Es ist möglich, die Rückenlehne des Buggys in 3 Positionen zu verstellen (Abb. 8A). Ziehen Sie dazu den Hebel an der
Oberseite der Rückenlehne und bringen Sie sie in eine für das Kind bequeme Position. Die Rückenlehne wird automatisch
verriegelt.
Die Fußstütze kann in einer von 4 Positionen eingestellt werden (Abb. 8B). Drücken Sie die Knöpfe auf beiden Seiten der
Fußstütze gleichzeitig und stellen Sie die gewünschte Position ein. Um den Griff für die Eltern einzustellen, drücken Sie die
Verriegelungsknöpfe auf beiden Seiten des Kinderwagens und justieren Sie den Griff in eine bequeme Höhe (Abb. 8B).
Um den Getränkehalter (I) zu montieren, schieben Sie ihn auf den hervorstehenden Stift im Rahmen (Abb. 9).
VIII. SICHERHEITSGURTE
Die Gurte dieses Kinderwagens sind bereits für Neugeborene angepasst. Verwenden Sie immer das Befestigungssystem.
Drücken Sie auf die Schnalle, um die Gurte zu lösen. Um Ihr Kind zu sichern, verbinden Sie die Schultergurthaken mit den
Hüftgurten und schieben Sie diese dann in die mittlere Schnalle, bis sie einrasten (Abb. 10). Die Sicherheitsgurte müssen
jedes Mal angepasst werden.
Es ist möglich, die die Gurte zum Reinigen zu demontieren. Entfernen Sie dazu die Schulter-, Hüft- und Schrittgurte aus den
Löchern in der Rückenlehne und im Sitz.
IX. ENTFERNUNG DES SITZBEZUGS
Der Sitzbezug sollte durch Entfernen des Verdecks demontiert werden. Im nächsten Schritt entfernen Sie das Material von
den Haken an den Seiten des Sitzes und den Klettverschlüssen unter dem Sitz und unter der Fußstütze. Drücken Sie die
Schrittgurtschnalle im unteren Teil des Sitzes durch das Loch. Entfernen Sie den Bezug, indem Sie ihn aus der Rückenlehne
herausziehen.
X. ZUSAMMENKLAPPEN DES KINDERWAGENS
Arten zusammengeklappt werden:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Kinderkraft VESTO Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur