760 Pumpmaster Classic
Arme à air comprimé pneumatique de calibre .177 (4,5 mm)
MANUEL D’UTILISATION
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET LES AVERTISSEMENTS DE CE MANUEL AVANT D’UTILISER CETTE ARME À AIR COMPRIMÉ
Crosman Corporation
7629 Routes 5 & 20
Bloomeld, NY 14469
www.crosman.com
1-800-724-7486 760L-516
Si vous avez des questions, contactez Crosman au 1-800-724-7486, 585-657-6161 ou sur www.crosman.com.
N’OUBLIEZ JAMAIS QUE CETTE CARABINE À AIR COMPRIMÉ N’EST PAS UN JOUET. MANIPULEZ CETTE CARABINE À AIR COMPRIMÉ COMME SI ELLE ÉTAIT CHARGÉE ET AVEC
AUTANT DE PRÉCAUTIONS QUE VOUS LE FERIEZ POUR UNE ARME À FEU.
MESSAGE SPÉCIAL DESTINÉ AUX PARENTS Une mauvaise manipulation risque d’entraîner des blessures voire la mort si un plomb ou une bille BB devait atteindre une
partie vulnérable du corps. Cette carabine à air comprimé n’est pas un jouet. Par conséquent, si vous avez acheté cette carabine pour un jeune tireur, veillez à ce
qu’il utilise cette carabine sous la surveillance d’un adulte.
Nous estimons que tous les utilisateurs devraient apprendre à utiliser cette carabine correctement, sans qu’ils ne se blessent ni qu’ils ne blessent qui que ce soit. Les
groupes suivants pourront vous donner davantage de renseignements sur les techniques du tir :Boy Scouts of America, National Rie Association, associations pour
la protection de la nature, clubs de tir, 4-H Clubs, clubs d’apprentissage de la sécurité à la chasse ou écrivez à Crosman Corporation, Rts 5 & 20, Bloomeld NY 14469
U.S.A. Pour plus d’informations sur les produits et accessoires Crosman, consultez notre site web sur www.crosman.com
PAS UN JOUET.LA SUPERVISION D’UN ADULTE EST REQUISE. UNE MAUVAISE UTILISATION OU UNE
UTILISATION IMPRUDENTE PEUT PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES VOIRE LA MORT. DANGEREUX DANS UN RAYON DE 550 YARDS
(503 MÈTRES).
CETTE CARABINE À AIR COMPRIME EST DESTINÉE AUX PERSONNES ÂGÉES D’AU MOINS 16 ANS.
VOUS ET TOUTES PERSONNES PRÈS DE VOUS DEVRIEZ TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE TIR POUR PROTÉGER VOS YEUX.
L’ACHETEUR ET L’UTILISATEUR SONT TENUS DE SE CONFORMER À TOUTES LES LOIS RELATIVES À L’UTILISATION ET À LA PROPRIÉTÉ DE CETTE CARABINE À AIR COMPRIMÉ.
NE PAS BRANDIR OU EXPOSER CETTE CARABINE A AIR COMPRIME EN PUBLIC – CELA POURRAIT PORTER
A CONFUSION ET CONSTITUER UN CRIME LES POLICIERS ET AUTRES PERSONNES POURRAIENT CROIRE QU’IL S’AGIT D’UNE ARME A FEU. NE
PAS CHANGER LA COULEUR NI LES INSCRIPTIONS POUR QU’ELLE RESSEMBLE DAVANTAGE A UNE ARME A FEU. CELA EST DANGEREUX ET PEUT
CONSTITUER UN CRIME.
AVERTISSEMENT: CE PRODUIT PEUT VOUS EXPOSER À DES PRODUITS CHIMIQUES, Y COMPRIS DU PLOMB, QUI EST
RECONNU PAR L’ÉTAT DE CALIFORNIE COMME PROVOQUANT LE CANCER ET DES ANOMALIES CONGÉNITALES OU D’AUTRES EFFETS NOCIFS SUR LA
REPRODUCTION. POUR PLUS D’INFORMATIONS, SE RENDRE SUR WWW.P65WARNINGS.CA.GOV.
1. INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
• Manipulez TOUJOURS la carabine à air comprimé comme si elle était chargée et prête à tirer.
• Manipulez TOUJOURS les carabines à air comprimé avec autant de précautions que vous le feriez pour une arme à feu.
• TOUJOURS ranger la carabine à air comprimé déchargée et hors de portée des enfants.
• TOUJOURS viser vers un ENDROIT SÛR.
• TOUJOURS pointer la bouche de la carabine à air comprimé vers ENDROIT SÛR.
• Ne placez JAMAIS le doigt sur la détente ni sur le pontet tant que vous n’êtes pas prêt à tirer.
• Laissez TOUJOURS la sûreté de la carabine à air comprimé ENCLENCHÉE jusqu’à ce que vous soyez prêt à tirer (Figure 2).
• Vériez TOUJOURS si la sûreté de la carabine à air comprimé est ENCLENCHÉE (Figure 2) et que la carabine est déchargée lorsque vous la récupérer après
l’avoir rangée.
• Vériez TOUJOURS si la sûreté de la carabine à air comprimé est ENCLENCHÉE (Figure 2) et que la carabine est déchargée lorsque vous la donnez à ou vous la
recevez d’une autre personne.
• Vous et les personnes autour de vous devez TOUJOURS porter des lunettes de tir pour protéger vos yeux. Si vous portez des lunettes de lecture ou des verres
correcteurs, portez des lunettes de tir sur vos lunettes régulières.
• TOUJOURS placer l’écran pare-balles dans un endroit où la sécurité est assurée au cas où le dispositif ferait défaut.
• Vériez TOUJOURS l’état d’usure de votre l’écran pare-balles avant et après chaque utilisation. Tous les écrans pare-balles s’usent avec le temps et nissent
par ne plus fonctionner. Remplacez votre écran pare-balles si la surface est usée ou endommagée ou si un ricochet se produit.
• Utilisez TOUJOURS le calibre approprié de plomb pour votre carabine à air comprimé Vériez les inscriptions sur votre carabine à air comprimé pour vérier
la taille du plomb.
• Ne pointez JAMAIS la carabine à air comprimé en direction de quelqu’un ou de quelque chose que vous n’avez pas l’intention d’atteindre.
• Ne JAMAIS réutiliser de munitions.
• NE JAMAIS tirer sur des surfaces dures ou sur la surface de l’eau. Le plomb peut rebondir ou ricocher en direction d’une personne ou de quelque chose que
vous n’aviez pas l’intention d’atteindre.
• NE JAMAIS essayer de démonter ou d’altérer votre carabine à air comprimé. Faites appel à un centre de service après-vente agréé. L’utilisation de tout
autre centre de service après-vente ou de réparation ou toute modication de la fonction de votre carabine à air comprimé, de quelque manière que ce soit,
peuvent être dangereuses et annuleront votre garantie.
•
2. CONNAÎTRE LES PIÈCES DE VOTRE NOUVELLE ARME À AIR COMPRIMÉ
Vous comprendrez mieux votre manuel d’utilisation si vous connaissez le nom des pièces. Utilisez ce manuel pour proter pleinement de cette arme à air comprimé.
Fig.1
A. Bout de crosse
B. Crosse
C. Bouton de retenue des billes BB
D. fenêtre de chargement
E. Verrou de culasse
F. Chargeur à plombs
G. Hausse
H. Canon
I. Guidon
J. Bouche
K. Garde-main
L. Sûreté
M. Pontet
N. Détente
O. Réservoir à billes BB
P. Magasin interne à billes BB
3. EXAMINER LES POINTS DE PINCEMENT
Certaines zones de l’arme à air comprimé sont des points de pincement possibles. Veuillez examiner l’illustration indiquant les points de pincement avant d’utiliser cette arme à air
comprimé.
Points de pincement
PRENDRE SOIN DE TENIR LES DOIGTS À L’ÉCART DES POINTS DE PINCEMENT ILLUSTRÉS À LA FIG.2.
Fig.2
4. COMMENT FAIRE FONCTIONNER LA SÛRETÉ
ATTENTION: Comme tout dispositif mécanique, il est possible que la sûreté d’une carabine à air comprimé fasse défaut. Même lorsque la sûreté est ENCLENCHÉE, vous devriez continuer à
manipuler la carabine à air comprimé avec précaution.
• Repérez la sûreté de la carabine à air comprimé, située directement devant la détente (Fig.3).
• Les mots « Push Safe » sont situés du côté gauche, au-dessus de la sûreté. Les mots « Push Fire » sont situés du côté droit,
au-dessus de la sûreté. L’état de la sûreté est indiqué par la position de la sûreté.
A. Pour ENCLENCHER la sûreté de la carabine à air comprimé
1. Repérez la sûreté située devant la détente.
2. Poussez la sûreté à partir de la gauche et vers la droite (Fig. 3) pour ENCLENCHER la sûreté jusqu’à ce que vous entendiez
un clic distinct.
3. La sûreté de la carabine à air est ENCLENCHÉE lorsque L’ANNEAU ROUGE N’EST PAS VISIBLE.
B. Pour DÉGAGER la sûreté de l’arme à air comprimé
1. Poussez la sûreté à partir de la droite et vers la gauche pour DÉGAGER la sûreté jusqu’à ce que vous entendiez un clic
distinct.
2. La sûreté est DÉGAGÉE lorsque la sûreté fait saillie du côté gauche du pontet et L’ANNEAU ROUGE autour du côté gauche de
la sûreté EST VISIBLE.
LAISSEZ LA SURETE DE LA CARABINE A AIR COMPRIME ENCLENCHEE JUSQU’A CE QUE VOUS SOYEZ
REELLEMENT PRET A TIRER. POUSSEZ ENSUITE LA SURETE DE SORTE QU’ELLE SOIT DEGAGEE.
5. COMMENT CHARGER ET DÉCHARGER LA CARABINE À AIR COMPRIMÉ
TENEZ TOUJOURS FERMEMENT LE GARDE-MAIN PENDANT L’OPERATION DE POMPAGE.
SE NON SI TIENE FERMO IL CARICATORE MENTRE SI CARICA IL FUCILE AD ARIA COMRESSA, CIO PUO CAUSARE IL RINCULO DEL CARICATORE E
POSSIBILE INFORTUNIO.
ATTENTION :
• Ne jamais pomper votre carabine à air comprimé plus de 10 fois.
• Un pompage excessif peut laisser une petite quantité d’air dans la carabine à air comprimé après avoir fait feu et peut permettre au tireur de faire feu accidentellement une
seconde fois sans pompage supplémentaire.
• Vous devez suivre la procédure décrite ci-dessous pour le pompage, le chargement et le tir chaque fois que vous faites feu avec votre carabine à air comprimé.
• Assurez-vous de tenir fermement le garde-main pendant son ouver-
ture. Il pourrait revenir brusquement à sa position initiale et provoquer
des blessures.
A. Comment charger les billes BB
ATTENTION : Cette carabine à air comprimé a été conçue pour fonctionner de
façon optimale avec des billes BB de la marque COPPERHEAD®.
1. ENCLENCHER la sûreté de la carabine à air comprimé.
2. Placez vos mains tel qu’illustré à la Fig.4. Une position incorrecte
des mains peut créer un pincement si vous lâchez votre prise sur le
garde-main. Cela risque de provoquer des blessures.
3. Assurez-vous de tenir fermement le garde-main et de l’ouvrir
jusqu’à sa pleine extension et ensuite remettez le garde-main à sa position fermée initiale d’un coup léger, sans forcer.
4. Exercez des mouvements droits lors du pompage de la carabine à air comprimé.
a. Des mouvements de rotation sur le garde-main pendant le pompage pourraient casser le garde-main
5. Assurez-vous de pomper au moins trois fois (mais pas plus de 10 fois) pour empêcher qu’un plomb ne se coince dans le canon après un tir.
RAPPEL: Vous devez suivre la procédure décrite ci-dessus pour le pompage, le chargement et le tir chaque fois
que vous faites feu avec votre carabine à air comprimé.
B. Comment décharger les billes BB
1. Déchargez toujours votre carabine à air comprimé avant de la coner à une autre personne, après
avoir arrêté de tirer ou avant de la ranger.
2. Vérier que la sûreté de la carabine à air comprimé est ENCLENCHÉE et que la carabine pointe dans
une DIRECTION SÛRE.
3. Pour décharger votre arme à air comprimé, armez et verrouillez le verrou de culasse comme si vous
alliez charger un plomb (voir Section 5) mais NE CHARGEZ PAS de plomb
4. DÉGAGEZ la sûreté de la carabine à air comprimé.
5. Tirez vers un ENDROIT SÛR.
6. ENCLENCHER la sûreté de la carabine à air comprimé.
6. COMMENT CHARGER ET DÉCHARGER LES BILLES BB
ATTENTION: Cette carabine à air comprimé a été conçue pour fonctionner de façon optimale avec des plombs
CROSMAN® et Benjamin®.
• L’utilisation d’autres types de munitions peut entraver le fonctionnement de votre arme à air comprimé.
• Ne jamais réutiliser des munitions.
• Lire tout le manuel d’utilisation, y compris la section au sujet des règles de sécurité avant de faire feu.
A. Chargement
1. ENCLENCHEZ la sûreté de votre arme à air comprimé. (voir Section 3).
2. Glissez la calotte de poignée vers l’arrière de l’arme à air comprimé. (Fig.3).
3. Ne versez pas plus de 1,000 billes BB dans l’ouverture de la réserve. Ne jamais mettre de plombs dans
l’ouverture de la réserve; ils bloqueront le mécanisme de la réserve.
4. Refermez la calotte de poignée.
IMPORTANT: Pour que les billes BB soient propulsées, elles doivent d’abord être transférées du réservoir à billes
BB au magasin à billes BB interne à l’intérieur de la carabine
5. Poussez le bouton de retenue des billes BB complètement vers l’arrière, en position DÉVERROUILLÉE
(Fig.5.3)
IMPORTANT: La position DÉVERROUILLÉE du bouton de retenue des billes BB signie que les billes BB peuvent être transférées du
réservoir au magasin interne, à l’intérieur de la carabine.
6. Pointez le canon vers le bas et en un mouvement rotatif de la main, secouez et tournez la carabine à air comprimé pour
remplir le magasin à billes BB interne (Fig.5.4)
IMPORTANT: Les billes BB passeront du réservoir au magasin seulement si la carabine est inclinée vers le bas et si le bouton de
retenue des billes BB est en position DÉVERROUILLÉE (Fig.5.3).
7. Pour empêcher les billes BB de retourner dans le réservoir à billes BB après leur chargement dans le magasin à billes
BB interne, glissez le bouton de retenue des billes BB sur la position FERMÉE (Fig.5.5). Dans cette position, les billes BB
resteront dans le magasin à billes BB interne et ne regagneront pas le réservoir à billes BB.
8. Armez le verrou de culasse en le tirant complètement vers l’arrière. L’aimant de la culasse retiendra une bille BB.
9. En poussant lentement le verrou de culasse complètement vers l’avant, vous pourrez voir la bille BB passer à travers la
fenêtre de chargement. (Fig.5). La bille BB est maintenant en position pour être tirée hors du canon.
10. Après avoir suivi ces étapes et lu tout le manuel d’utilisation, y compris la section au sujet des règles de sécurité, votre carabine à air comprimé est maintenant prête à faire
feu.
B. Déchargement
1. La façon la plus courante de décharger des billes BB est de tirer vers un ENDROIT SÛR, tel que décrit dans la Section 1 ci-dessus.
2. La sûreté de l’arme à air comprimé étant ENCLENCHÉE (voir Section 3), pompez l’arme trois fois et armez le verrou de culasse en le tirant complètement vers l’arrière et en le
ramenant vers l’avant.
3. DÉGAGEZ la sûreté de l’arme à air comprimé (voir Section 3), pointez l’arme vers un ENDROIT SÛR et appuyez sur la
détente pour faire feu.
4. ENCLENCHEZ la sûreté de votre arme à air comprimé. (voir Section 3).
5. Tirez le bouton de retenue des billes BB vers l’arrière.
6. Basculez le canon vers le haut.
7. En un mouvement rotatif de la main, secouez et tournez l’arme à air comprimé jusqu’à ce que toutes les billes BB soient
hors du magasin transparent. (Fig.6).
8. Vériez s’il n’y a plus aucune bille BB dans le magasin transparent. S’il y a encore des billes BB dans le magasin transpa-
rent, répétez la procédure de déchargement jusqu’à ce que le magasin soit vide.
9. Glissez le bouton de retenue des billes BB vers la position de fermeture.
10. Armez le verrou de culasse en le poussant et en le tirant complètement vers l’arrière.
11. Tirez le verrou de culasse complètement vers l’arrière et ramenez-le ensuite lentement vers l’avant, pour vous permettre de voir s’il y a
une bille BB sur l’aimant de la culasse.
12. Pompez l’arme à air comprimé. (voir Section 4).
13. DÉGAGEZ la sûreté de l’arme à air comprimé (voir Section 3), pointez l’arme vers un ENDROIT SÛR et appuyez sur la détente pour faire feu.
Cette procédure déchargera toute bille BB de l’aimant de la culasse.
14. Répétez cette procédure de déchargement jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de bille BB visible sur l’aimant.
15. Un autre moyen de décharger l’arme à air comprimé est de suivre les instructions listées sous la Section 12 intitulée – Comment retirer
une bille BB ou un plomb coincé.
C. Comment charger un plomb (utilisez des plombs de calibre 4,5 mm seulement)
REMARQUE: Assurez-vous que l’arme à air comprimé est à l’horizontale ou qu’elle pointe vers le bas au cours du chargement du plomb.
1. Videz l’arme à air comprimé de toutes les billes BB (voir Section 5). NE PAS charger des plombs alors qu’il reste des billes BB dans l’arme à
air comprimé, Vous risqueriez de l’enrayer.
2. ENCLENCHEZ la sûreté de l’arme à air comprimé. (voir Section 3).
3. Pointez l’arme à air comprimé vers un ENDROIT SÛR.
4. Tirez le verrou de culasse complètement vers l’arrière.
5. Placez un plomb (tête en premier lieu), dans la fenêtre de chargement. (Fig.7).
6. Poussez le verrou de culasse complètement vers l’avant. Le plomb est maintenant en position pour être tiré hors du
canon.
D. Comment décharger un plomb
1. La façon la plus courante de décharger des plombs est de tirer vers un ENDROIT SÛR, tel que décrit dans la Section 1
ci-dessus.
2. La sûreté de l’arme à air comprimé étant ENCLENCHÉE (voir Section 3), pompez l’arme trois fois (voir Section 4) et armez
le verrou de culasse en le tirant complètement vers l’arrière et en le ramenant vers l’avant.
3. DÉGAGEZ la sûreté de l’arme à air comprimé (voir Section 3), pointez l’arme vers un ENDROIT SÛR et appuyez sur la
détente pour faire feu.
4. ENCLENCHEZ la sûreté de votre arme à air comprimé (voir Section 3).
MÊME SI VOUS AVEZ PROCÉDÉ AU DÉCHARGEMENT DE VOTRE ARME À AIR COMPRIMÉ, CONTINUEZ DE
LA MANIPULER COMME SI ELLE ÉTAIT CHARGÉE. NE POINTEZ JAMAIS L’ARME À AIR COMPRIMÉ EN DIRECTION DE QUELQUE CHOSE QUE VOUS
N’AVEZ PAS L’INTENTION D’ATTEINDRE.
7. COMMENT VISER ET TIRER EN TOUTE SÉCURITÉ
A. Comment viser à l’aide de la carabine à air comprimé
ATTENTION:
• NE JAMAIS OUBLIER de choisir des cibles avec précaution et s’assurer
qu’il n’y a rien aux alentours de la cible.
• PENSEZ à ce que vous pourriez atteindre si vous ratiez la cible!
• Toujours pointer la carabine à air comprimé vers un ENDROIT SÛR.
• Votre carabine à air comprimé est conçue pour le tir sur cible et peut être
utilisée tant à l’intérieur qu’à l’extérieur. N’oubliez jamais de toujours
choisir prudemment l’emplacement de votre cible. PENSEZ à ce que vous
pourriez atteindre si vous ratiez la cible.
• Suivez les instructions pour le pompage de la carabine (Section 5) et le chargement des munitions (Section 6).
• L’arme à air comprimé est correctement pointée et en position correcte de visée lorsque la lame du guidon est située exactement au centre de l’encoche de la hausse. Le sommet
de la lame du guidon doit être à la même hauteur que le sommet de l’encoche de la hausse. Le point de mire doit sembler reposer au sommet du guidon (Fig.7).
• Lorsque vous êtes sûr de votre cible et de l’écran pare-balles, et qu’il n’y a rien dans l’entourage de la cible, DÉGAGEZ la sûreté de votre carabine à air comprimé (voir Section 2B)
et appuyez sur la détente pour faire feu.
B. Réglage du viseur
• La hausse peut être réglée pour tirer plus haut ou plus bas (pointage en hauteur). Déplacez l’élévateur de visée vers l’arrière pour tirer le plomb plus haut sur la cible. Déplacez
l’élévateur de visée vers l’avant pour tirer le plomb plus bas sur la cible. Tout en déplaçant l’élévateur, soulevez légèrement la hausse et amenez-la jusqu’à l’encoche désirée de
l’élévateur (Fig.8).
8. COMMENT DÉGAGER UN PLOMB COINCÉ
• SI UN PLOMB N’EST PAS PROPULSE HORS DU CANON APRES QUE VOUS AVEZ SUIVI LES ETAPES POUR FAIRE FONCTIONNER VOTRE CARABINE A
AIR COMPRIME, IL SE PEUT QUE CETTE DERNIERE SOIT ENRAYEE. UN PROJECTILE COINCE DANS LE CANON PEUT REPRESENTER UNE SITUATION
DANGEREUSE.
• NE RECHARGEZ PAS LA CARABINE A AIR COMPRIME SI UN PLOMB EST COINCE.
• NE PAS POMPER LA CARABINE A AIR COMPRIME LORS DU RETRAIT D’UN PLOMB COINCE.
• NE REGARDEZ JAMAIS DANS LE CANON POUR VERIFIEZ SI UN PLOMB COINCE A ETE DEGAGE.
• ENCLENCHEZ la sûreté de l’arme à air comprimé.
• Ouvrez complètement le verrou de culasse.
• Le verrou de culasse étant en position ouverte, insérez une
baguette dans la bouche du canon et poussez délicatement le
plomb coincé dans la fenêtre de chargement (à l’avant du verrou
de culasse) (Fig.11).
• Ne pas réutiliser ce plomb.
REMARQUE: Si vous n’arrivez pas à dégager le plomb de votre carabine
à air comprimé en suivant la procédure intitulée « Comment dégager un
plomb coincé », ne faites rien de plus. Un centre de service après-vente
agréé désenrayera votre carabine à air comprimé (gratuitement pendant la
période couverte par la garantie).
9. ENTRETIEN
A. Entretien général
1. Serrez régulièrement toutes les pièces de xation de la crosse
2. Vériez et serrez les montures de la lunette de visée
3. Pour vous assurer que votre carabine à air comprimé maintient une puissance constante, il est important d’appliquer une goutte d’huile Crosman 0241 Pellgun oil tous les
250 coups
a. Versez une goutte de Crosman 0241 Pellgun oil (disponible sur crosman.com) sur l’axe d’articulation et la cuvette du mécanisme de pompage (Fig.7.1)
b. NE PAS utiliser d’huile ou de solvant à base de distillat de pétrole et NE PAS huiler excessivement la carabine, ce qui pourrait l’endommager
4. Une ne couche de Pellgun oil sur le canon le protégera de la rouille
5. Si vous laissez tomber votre carabine à air comprimé, examinez l’arme pour déterminer si elle est endommagée avant de l’utiliser à nouveau
6. Vériez régulièrement votre carabine à air comprimé. Si quelque chose vous semble diérent, comme une détente plus courte ou plus faible, il pourrait s’agir de pièces usées
ou cassées appelez le service clientèle pour obtenir de l’aide avant d’utiliser à nouveau votre carabine à air comprimé : 1-800-7AIRGUN (1-800-724-7486)
N’ESSAYEZ JAMAIS DE DÉMONTER VOTRE CARABINE À AIR COMPRIMÉ. NE FAITES AUCUNE MODIFICATION
NI CHANGEMENT À VOTRE CARABINE À AIR COMPRIMÉ. TOUTE TENTATIVE DE MODIFICATION DE LA CARABINE À AIR COMPRIMÉ CONTREVENANT
DE QUELQUE MANIÈRE QUE CE SOIT AUX INSTRUCTIONS DE CE MANUEL, PEUT RENDRE VOTRE CARABINE À AIR COMPRIMÉ DANGEREUSE À
MANIER, PEUT PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES VOIRE LA MORT ET ANNULERA LA GARANTIE. UTILISEZ SEULEMENT L’HUILE CROSMAN
PELLGUN OIL ET N’EN UTILISEZ PAS TROP. UNE TROP GRANDE QUANTITÉ D’HUILE PEUT ENDOMMAGER L’ARME ET BLESSER LE TIREUR ET LES
PERSONNES À PROXIMITÉ.
PERFORMANCE
Plusieurs facteurs inuencent la vitesse, notamment la marque et le type de projectile, la lubrication, l’état du canon et la température ambiante. Votre carabine à air comprimé a été conçue pour fonctionner de façon
optimale avec des munitions de la marque CROSMAN® et de la marque COPPERHEAD®. L’utilisation d’autres types de munitions peut entraver le fonctionnement de votre arme.
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
Ce produit, vendu au détail, est garanti contre tout défaut de matériaux et de fabrication pour une période d’un an à compter de la date d’achat au détail. Cette garantie est transférable. Conservez le reçu original
comme preuve de la date d’achat. En l’absence d’un reçu, le produit sera garanti pour une période d’un an à compter de la date de fabrication.
CE QUI EST COUVERT:
1. Les pièces de rechange et la main-d’œuvre.
2. Les frais d’expédition pour le retour au consommateur du produit réparé.
CE QUI N’EST PAS COUVERT:
1. Les frais d’envoi d’un produit défectueux à un centre de service après-vente agréé.
2. Les dommages causés par un usage abusif, une modication ou une négligence dans l’entretien normal du produit – voir Manuel d’utilisation
3. Toute autre dépense engagée.
4. LES DOMMAGES INDIRECTS, LES DOMMAGES OU FRAIS ACCESSOIRES, Y COMPRIS LES DOMMAGES MATÉRIELS. CERTAINES LOIS LOCALES, NATIONALES OU FÉDÉRALES NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA
LIMITATION DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS. PAR CONSÉQUENT, LA CLAUSE LIMITATIVE OU EXCLUSIVE CITÉE CI-DESSUS POURRAIT NE PAS S’APPLIQUER DANS VOTRE CAS.
GARANTIES TACITES
TOUTES GARANTIES TACITES, Y COMPRIS LES GARANTIES TACITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UNE DURÉE D’UN (1) AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT AU
DÉTAIL. CERTAINS TERRITOIRES NE PERMETTENT PAS LES CLAUSES LIMITATIVES SUR LA DURÉE D’UNE GARANTIE TACITE. PAR CONSÉQUENT, LA LIMITE DE GARANTIE CITÉE CI-DESSUS POURRAIT NE PAS S’APPLIQUER DANS
VOTRE CAS.
Si une disposition de cette garantie est interdite en vertu d’une loi fédérale, provinciale ou municipale, sur laquelle la disposition ne peut prévaloir, cette dernière ne sera pas applicable. Cette garantie vous confère
certains droits reconnus par la loi. Vous pouvez également détenir d’autres droits qui varient d’un territoire à l’autre.
ATTENTION – AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT AU MAGASIN
Économisez de l’essence et évitez des déplacements inutiles. Veuillez contacter les représentants de notre service clientèle/support technique pour obtenir des informations et des renseignements de dépannage.
Appelez le 1-800-7AIRGUN (1-800-724-7486) ou consultez notre foire aux questions sur www.crosman.com.
RÉCLAMATIONS AU TITRE DE LA GARANTIE ET SERVICE DE RÉPARATION
Si votre carabine à air comprimé doit être réparée - N’ESSAYEZ PAS DE LA DÉMONTER! La réparation de votre carabine à air comprimé requiert des outils et un équipement particuliers. Tout démontage ou modication
non exécutée par un centre de service après-vente agréé Crosman annulera la garantie.
Clients aux États-Unis - Veuillez contacter le service clientèle Crosman au 800-724-7486 ou envoyez-nous un e-mail via www.crosman.com. Nous vous fournirons les détails sur la façon de procéder pour nous faire
parvenir votre arme à air comprimé pour toute réparation sous garantie ou pour vous conseiller un de nos centres de service après-vente agréés dans votre région.
Crosman Corporation • Attn: Warranty Dept. • 7629 Route 5 & 20 • Bloomeld, NY 14469
Veuillez inclure avec votre produit, une copie de votre reçu et une brève description du problème. N’oubliez pas d’indiquer votre nom, adresse, numéro de téléphone et votre adresse e-mail. Veuillez compter entre 2 et
4 semaines avant que la réparation soit eectuée. Nous recommandons que vous utilisiez une méthode d’expédition qui vous fournira un numéro de suivi et des options d’assurance. Crosman n’est pas responsable des
marchandises endommagées, perdues ou volées pendant l’envoi.
Clients canadiens - Veuillez contacter Gravel Agency, au Québec au 866- 662-4869.
Clients hors des États-Unis: Veuillez contacter votre revendeur/distributeur. Si vous ne connaissez pas votre revendeur/distributeur, contactez notre service international au 585-657-6161 ou envoyez-nous un e-mail
via www.crosman.com.
Crosman, Copperhead, Pellgun et Benjamin sont des marques de commerce de Crosman Corporation aux États-Unis et dans d’autres pays.
© 2018 Crosman Corporation
06-18 OM
POUSSER DE LA GAUCHE VERS LA DROITE
POUR ENCLENCHER LA SÛRETÉ
POUSSER DE LA DROITE VERS LA GAUCHE
Fig.3
Fig.4
Fig.5 Fig.6
Position
DÉVERROUILLÉE
BB
Fig.9
Fig.10
TÊTE
JUPE
Fig.11
Fig.12
Hausse
ÉLÉVATEUR
BAS HAUT
Fig.14
ROD
MUNITION COINCÉE
FENTE DE CHARGEMENT
VERROU DE
CULASSE OUVERT
Fig.13
Fig.8
Position
FERMÉE
Fig.7
Magasin à billes
BB interne
Movimiento
giratorio de
la mano