Crosman SHRDN350 (2014) Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
COWBOY
Model SHRDN350
Lever Action BB Rie
OWNER’S MANUAL
READ ALL INSTRUCTIONS AND WARNINGS BEFORE USING
Crosman Corporation
7629 Routes 5 & 20
Bloomeld, NY 14469
United States of America
www.crosman.com
1-800-7AIRGUN (724-7486) Manual Part number
SHRDN350-515
If you have questions contact Crosman at 1-800-724-7486, 585-657-6161 or www.crosman.com.
REMEMBER, THIS AIR RIFLE IS NOT A TOY. ALWAYS TREAT THE AIR RIFLE AS THOUGH IT IS LOADED AND WITH THE SAME RESPECT YOU WOULD A FIREARM.
A SPECIAL MESSAGE TO PARENTS Personal injury or death can result from improper handling if a pellet or BB strikes someone in a vulnerable spot. This air rie is not a toy. Therefore, if you
purchased this air rie for use by a younger shooter, please make certain he or she operates it under the supervision of an adult.
We are concerned that all users learn to use this gun properly without injury to themselves or others. You may be able to obtain further information for instruction in shooting from
one or more of the following groups: Boy Scouts of America, National Rie Association, conservation clubs, gun clubs, 4-H Clubs, hunter safety groups, or write to Crosman Corporation,
Rts 5 & 20, Bloomeld NY 14469. For more information on Crosman products and accessories visit our website at www.crosman.com
NOT A TOY. ADULT SUPERVISION REQUIRED. MISUSE OR CARELESS USE MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH. DANGEROUS
WITHIN 200 YARDS 183 METERS
THIS AIR PISTOL IS INTENDED FOR USE BY THOSE 16 YEARS OF AGE OR OLDER.
YOU AND OTHERS WITH YOU SHOULD ALWAYS WEAR SHOOTING GLASSES TO PROTECT YOUR EYES.
BUYER AND USER HAVE THE DUTY TO OBEY ALL LAWS REGARDING THE USE AND OWNERSHIP OF THIS AIR RIFLE.
DO NOT BRANDISH OR DISPLAY THIS AIR RIFLE IN PUBLIC  IT MAY CONFUSE PEOPLE AND MAY BE A CRIME. POLICE AND OTHERS
MAY THINK IT IS A FIREARM. DO NOT CHANGE THE COLORATION AND MARKINGS TO MAKE IT LOOK MORE LIKE A FIREARM. THAT IS DANGEROUS AND MAY
BE A CRIME.
PROPOSITION 65
THIS PRODUCT CONTAINS ONE OR MORE CHEMICALS KNOWN TO THE STATE OF CALIFORNIA TO CAUSE CANCER
AND BIRTH DEFECTS OR OTHER REPRODUCTIVE HARM.
1. IMPORTANT SAFETY INFORMATION
Never point the airgun at any person or at anything you do not intend to shoot.
Always treat the airgun as though it is loaded and with the same respect you would a rearm.
Always aim in a SAFE DIRECTION. Always keep the muzzle of the airgun pointed in a SAFE DIRECTION.
Always keep the airgun “ON SAFE” until you are ready to shoot.
Always check to see if the airgun is “ON SAFE” and unloaded when getting it from another person or from storage.
Always keep your nger o the trigger and out of the trigger guard until ready to shoot.
You and others with you should always wear shooting glasses to protect your eyes.
If your reading or prescription glasses are not safety glasses make sure you wear shooting glasses over your regular glasses.
Use the proper size BB (.177 cal) only in your airgun.
Never reuse ammunition.t
Do not shoot at hard surfaces or at the surface of water. The BB may bounce o or ricochet and hit someone or something you had not intended
to hit.
Place the backstop in a location that will be safe should the backstop fail.
Your backstop should be checked for wear before and after each use. All backstops are subject to wear and will eventually fail. Replace your
backstop if the surface is worn or damaged or if a ricochet occurs.
Do not attempt to disassemble or tamper with your airgun. Use an Authorized Service Station. Using unauthorized repair centers or modifying the
function of your airgun in any way may be unsafe and will void your warranty.
Before you store your airgun, make sure it is unloaded, not charged, and the airgun is “ON SAFE.
2. Learning the Parts of Your New Airgun
Learning the names of the parts of your new airgun helps you understand your owner’s manual. Use this manual to increase your enjoyment of this airgun.
A. Front sight
B. Rear sight
C. Elevator
D. Lever
E. Safety
F. Loading port door (Fig. 3)
G. Loading port (Fig. 4)
H. Stock
I. Forearm
J. Muzzle
K. Barrel
L. Trigger
KEEP THE AIRGUN IN THE “ON SAFE” POSITION UNTIL YOU ARE ACTUALLY READY
TO SHOOT.
3. Operating the Safety
A. To Put the Airgun “ON SAFE”:
Locate the safety directly in back of the trigger.
Push the safety from the left side all the way in (Fig. 2). The safety is not “ON SAFE” unless it is pushed all the way in and the RED ring around
the safety is NOT showing.
Like all mechanical devices, an airgun safety can fail. Even when the safety is “ON SAFE”, you should continue to handle the airgun safely.
NEVER point the airgun at any person. NEVER point the air gun at anything you do not intend to shoot.
B. To Take the Airgun “OFF SAFE”:
Push the safety from the right side all the way in.
When you can see the RED ring around the left side of the safety, the airgun is “OFF SAFE”
and can be red.
4. Loading and Unloading BBs
A. Loading BBs
Make sure the air rie is “ON SAFE” (sec. 2A) and pointed in a SAFE DIRECTION,
While keeping your hand away from the front of the muzzle open the BB loading port door.
(Fig. 3).
With the muzzle end of the barrel pointed up at an angle, slowly pour up to 700 BBs through
the BB loading port into the BB reservoir. (Fig 4)
Close the BB loading port door.
B. Unloading the BBs
Put the air rie “ON SAFE” (See Step 2A).
While keeping your hand away from the front of the muzzle open the BB loading port door.
Tilt the muzzle end of the barrel down.
Shake the air rie until all BBs fall out.
Close the loading port door.
Cock the air rie.
With the gun pointed in a SAFE DIRECTION take “OFF SAFE” and re the gun by pulling
the trigger.
Repeat these steps several times to make sure that no BBs remain in the air rie.
NEVER ASSUME THAT BECAUSE THE AIRGUN NO LONGER FIRES A BB, THAT A BB IS NOT LODGED IN THE BARREL. ALWAYS TREAT
THE AIRGUN AS THOUGH IT IS LOADED AND WITH THE SAME RESPECT YOU WOULD A FIREARM.
5. Cocking Your Air Rie
Fig. 5
Fig. 6
ALWAYS HOLD THE LEVER FIRMLY WHEN COCKING TO PREVENT POSSIBLE INJURY.
Make sure the air rie is “ON SAFE. (See Step 2A)
With the muzzle end of the barrel raised upward in a SAFE DIRECTION, as shown in gure 5 pull the cocking lever all the
way outward.
NOTE: Raising the muzzle while cocking the air rie enables a BB to roll into the ring position.
ALWAYS HOLD THE LEVER AS SHOWN TO AVOID PINCHING YOUR FINGERS.
Close the cocking lever as shown in Fig 6, making sure to hold it rmly to prevent it from springing open and possibly caus-
ing injury.
Your air rie is now ready to re.
6. Aiming and Firing Safely
A. Aiming the Airgun
Always point your airgun in a SAFE DIRECTION.
You and others with you should always wear shooting glasses to protect your eyes.
Do not shoot at hard surfaces or at the surface of water. The BB or pellet may bounce o or ricochet and hit
someone or something you had not intended to hit.
Always choose your target carefully. For example, you may wish to shoot at paper bulls eye targets that are
attached to a safe backstop such as the Crosman 850 or 0852 Target Trap. A heavy blanket should be hung
behind the target trap to prevent ricochet should you miss the backstop.
Your airgun is designed for target shooting and is suited for both indoor and outdoor use. Always remem-
ber to place your target carefully. THINK about what you will hit if you miss the target.
Follow the instructions for cocking (Section 4) and loading BB (Section 3A).
The airgun is correctly aimed when the front sight blade is positioned exactly in the center of the notch of the rear sight. The top of the front sight blade should be even with the
top of the notch in the rear sight. The bulls-eye should appear to rest on the top of the front sight. (Fig. 7)
When you are sure of your target and backstop and the area around the target is clear, take the airgun “OFF SAFE” (See section 2B) and pull the trigger to re.
Note: You must follow the procedure for cocking; loading and ring your airgun each time you shoot (See sections 3-5).
B. Sight Adjustment
The rear sight may be adjusted to shoot higher or lower (elevation).
Move the rear sight elevator back to make the BB or pellet hit higher on the target.
Move the rear sight elevator forward to make the BB or pellet hit lower on the target. When
moving the elevator, slightly lift the rear sight with one hand, and move the elevator with
the other hand and reset it on the desired notch. (Fig. 8)
7. Maintaining Your Airgun
Before you attempt to oil your airgun, make sure the gun is “ON SAFE”, unloaded and
not cocked.
Your airgun will maintain proper function longer if you oil it every 250 shots. Put one drop
of Crosman 0241 Pellgunoil® in the tube as shown (Fig 9). DO NOT use petroleum distillate
based oil or solvent, and DO NOT over-oil as this can cause damage to your gun.
A light coat of Pellgunoil on the barrel helps prevent rust.
DO NOT MODIFY OR ALTER YOUR AIRGUN. Attempts to modify the airgun in any way inconsistent with this manual may make your airgun unsafe to use, cause serious injury or
death, and will void the warranty.
If you drop your airgun, visually check to see that no damage has occurred to the gun. If anything seems changed, like a shorter or weaker trigger pull, this may mean worn out or
broken parts. Call Crosman customer service for assistance before using your airgun again.
SPECIFICATIONS
Mechanism Lever Action Reservoir 700 BBs
Power Source Spring Safety Cross bolt
Caliber/Ammunition BB .177 cal, (4.5 mm) Steel Airgun shot Velocity Up to 350 fps
Sights
Front: Blade
Rear: Adjustable for elevation
PERFORMANCE
Many factors aect velocity, including brand of projectile, type of projectile, lubrication, barrel condition and temperature. This air pistol was designed to function best with CROSMAN®
and COPPERHEAD® branded ammunition. Use of other ammunition may cause the air pistol to malfunction.
LIMITED ONE YEAR WARRANTY
This product is warranted to the retail consumer for one year from date of retail purchase against defects in material and workmanship and is transferable. You should retain the original
sales receipt as record of date of purchase. If no receipt, the product is warranted for one year from date of manufacture.
WHAT IS COVERED:
1. Replacement parts and labor.
2. Transportation charges to consumer for repaired product.
WHAT IS NOT COVERED:
1. Transportation charges to Authorized Service Station for defective product.
2. Damages caused by abuse, modication or failure to perform normal maintenance – see Owner’s Manual.
3. Any other expense.
4. CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCIDENTAL DAMAGES, OR INCIDENTAL EXPENSES INCLUDING DAMAGE TO PROPERTY. SOME LOCAL, STATE OR FEDERAL LAWS DO NOT ALLOW THE
EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
IMPLIED WARRANTIES
ANY IMPLIED WARRANTIES INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF
RETAIL PURCHASE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS SO THE ABOVE LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU.
To the extent any provision of this warranty is prohibited by federal, state or municipal law, which cannot be preempted, it shall not be applicable. This warranty gives you specic legal
rights and you may have other rights, which vary, from state to state.
STOP – BEFORE YOU RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE
Save on gas and avoid the trip back to the store. Contact our Customer Service/Technical Support representatives for information and trouble-shooting help. Call 1-800-7AIRGUN
(1-800-724-7486) or nd answers to frequently asked questions at www.crosman.com.
WARRANTY CLAIM AND REPAIR SERVICE
If your air gun needs repair - DO NOT ATTEMPT TO DISASSEMBLE IT! Your air gun requires special tools and xtures to repair it. Any disassembly or modication not performed by a
Crosman Authorized Service Center will void the warranty.
U.S. Customers - Contact Crosman Customer Service at 800-724-7486 or email us via www.crosman.com. You will be instructed where and how to send your air gun in for repair under
warranty or referred to one of our authorized service centers in your area.
Crosman Corporation
Attn: Warranty Dept.
7629 Route 5 & 20
Bloomeld, NY 14469
Include with your product a copy of your receipt and a brief description of the problem. Be sure to indicate your name, mailing address, email address and telephone number. Allow 2-4
weeks for repairs. We recommend you use a method of shipping that provides you with a tracking number and insurance options. Crosman is not liable for any damaged, lost or stolen
merchandise during shipping.
Canadian Customers - Contact the Gravel Agency, in Quebec at 866- 662-4869.
Outside U.S. Customers - Please contact your point of purchase dealer/distributor. If you do not know your dealer/distributor, contact our International Dept. for assistance at
585-657-6161 or email us via www.crosman.com.
Crosman and Sheridan are trademarks of Crosman Corporation in the Unites States and other countries.
© 2014 Crosman Corporation
Fig. 2
Fig. 3
TARGET
Front
Sight
Blade
Rear
Sight
Fig. 7
Fig. 4
Fig. 8
ELEVATOR
UPDOWN
Rear
Sight
Fig. 9
COWBOY
Modelo SHRDN350
Rie para perdigones BB con acción a palanca
MANUAL DEL USUARIO
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS INCLUIDAS EN ESTE
MANUAL ANTES DE USAR ESTA ARMA DE AIRE COMPRIMIDO
Crosman Corporation
7629 Routes 5 & 20
Bloomeld, NY 14469
Estados Unidos de América
www.crosman.com
1-800-7AIRGUN (724-7486) Núm. de pieza del manual
SHRDN350-515
Si tiene cualquier pregunta, comuníquese con Crosman al 1-800-724-7486, 585-657-6161 o en www.crosman.com.
RECUERDE QUE ESTE RIFLE DE AIRE NO ES UN JUGUETE. SIEMPRE TRATE EL RIFLE DE AIRE COMO SI ESTUVIERA CARGADO Y CON EL MISMO RESPETO QUE LE TENDRÍA A UN ARMA DE FUEGO.
MENSAJE ESPECIAL A LOS PADRES Pueden producirse lesiones personales o la muerte debido a la manipulación incorrecta si un perdigón o un balín golpean a alguien en un punto
vulnerable. Este rie de aire no es un juguete. Por lo tanto, si ha adquirido este rie de aire comprimido para ser usado por un tirador más joven, asegúrese de que lo utilice bajo la
supervisión de un adulto.
Nos preocupa que todos los usuarios aprendan a usar esta arma correctamente sin que sufran lesiones ellos mismos u otras personas. Podrá obtener más información para la instrucción
de tiro de uno o más de los siguientes grupos: Boy Scouts of America, Asociación Nacional del Rie, clubes de conservación, clubes de armas, clubes 4-H, grupos de seguridad de
cazadores, o escriba a Crosman Corporation, Rts 5 & 20, Bloomeld NY 14469. Para obtener más información sobre los productos y accesorios Crosman, visite nuestro sitio web en
www.crosman.com
NO ES UN JUGUETE. SE REQUIERE LA SUPERVISIÓN DE UN ADULTO. EL USO INCORRECTO O DESCUIDADO PUEDE CAUSAR
LESIONES GRAVES O LA MUERTE. PUEDE SER PELIGROSO HASTA A 200 YARDAS 183 METROS.
ESTE RIFLE DE AIRE ESTÁ PENSADO PARA SER UTILIZADO POR PERSONAS DE 16 AÑOS O MÁS.
USTED Y LOS DEMÁS QUE ESTÉN CON USTED DEBEN USAR SIEMPRE ANTEOJOS PARA DISPARAR CON OBJETO DE PROTEGERSE LOS OJOS.
EL COMPRADOR Y EL USUARIO TIENEN LA OBLIGACIÓN DE OBEDECER TODAS LAS LEYES REFERENTES AL USO Y PROPIEDAD DE ESTE RIFLE DE AIRE.
NO BLANDA NI MUESTRE ESTE RIFLE DE AIRE EN PÚBLICO; PUEDE CONFUNDIR A LA GENTE Y PUEDE SER UN DELITO. LA
POLICÍA Y OTRAS PERSONAS PUEDEN PENSAR QUE SE TRATA DE UN ARMA DE FUEGO. NO CAMBIE LA COLORACIÓN O LAS MARCAS DE MODO QUE TENGA
UN ASPECTO MÁS PARECIDO AL DE UN ARMA DE FUEGO. ES PELIGROSO Y PODRÍA TRATARSE DE UN DELITO.
DE LA PROPUESTA 65:
ESTE PRODUCTO CONTIENE UNA O MÁS SUSTANCIAS QUÍMICAS QUE EL ESTADO DE CALIFORNIA
HA DETERMINADO QUE OCASIONAN CÁNCER Y DEFECTOS CONGÉNITOS U OTROS DAÑOS REPRODUCTIVOS.
1. Revisión de seguridad
Nunca apunte el arma de aire comprimido hacia una persona o un objeto al que no desee disparar.
Siempre trate el arma de aire comprimido como si estuviera cargada y con el mismo respeto con el que utilizaría un arma de fuego.
Siempre apunte su arma de aire comprimido en una DIRECCIÓN SEGURA. Mantenga siempre la boca del arma de aire comprimido apuntando en
una DIRECCIÓN SEGURA.
Mantenga siempre colocado el seguro (“ON SAFE”) del arma de aire comprimido hasta que esté listo para disparar.
Siempre compruebe que el seguro del arma de aire comprimido esté colocado (“ON SAFE”) y que el arma de aire comprimido esté descargada al
recibirla de otra persona o al sacarla del sitio en donde se guarda.
Mantenga siempre el dedo alejado del gatillo y fuera del guardamonte hasta que esté listo para disparar.
Usted y quienes lo acompañen siempre deben usar gafas de tiro para protegerse los ojos.
Si sus lentes de lectura o para ver no son gafas de seguridad, asegúrese de usar gafas protectoras sobre sus lentes habituales.
Use únicamente la medida correcta de perdigón BB (calibre 0,177) en su arma de aire comprimido.
Nunca reutilice una munición.
No dispare hacia supercies duras o hacia la supercie del agua. El proyectil puede rebotar y golpear a alguien o algo que usted no tenía intención
de impactar.
Coloque el respaldo en un lugar que sea seguro en caso de que no resista el impacto y sea perforado.
Debe revisar el desgaste del respaldo antes y después de cada uso. Todos los respaldos sufren desgaste y eventualmente, dejan de ser útiles.
Reemplace su respaldo si observa que la supercie está desgastada o dañada, o si el proyectil rebota.
No intente desarmar o modicar el arma de aire comprimido. Acuda a una Estación de Servicio Autorizada. El uso de centros de reparación no
autorizados o la modicación del funcionamiento de su arma de aire comprimido de cualquier forma pueden ser prácticas inseguras y anulará
la garantía.
Antes de guardar el arma de aire comprimido, asegúrese de que esté descargada y el seguro esté colocado (“ON SAFE”).
2. Descripción de las piezas de su nueva arma de aire comprimido
Aprenda los nombres y las piezas de su nueva arma de aire comprimido para comprender mejor el manual del usuario. Utilice este manual para divertirse más con esta arma de
aire comprimido.
A. Guión
B. Alza
C. Elevador
D. Palanca
E. Seguro
F. Abertura de carga (Fig. 3)
G. Tapa de la abertura de carga (Fig. 4)
H. Culata
I. Guardamano
J. Boca
K. Cañón
L. Gatillo
MANTENGA EL ARMA DE AIRE COMPRIMIDO EN LA POSICIÓN DE SEGURO COLOCADO “ON SAFE” HASTA QUE ESTÉ
REALMENTE PREPARADO PARA DISPARAR.
3. Operación del seguro
A. Para colocar el seguro del arma de aire comprimido (“ON SAFE”):
Busque el seguro que se encuentra detrás del gatillo.
Empuje el seguro desdel lado izquierdo introduciéndolo por completo (g. 2). El seguro no se encuentra activado (“ON SAFE”) a
menos que se haya presionado completamente hacia adentro y que NO se vea el anillo ROJO que está alrededor del seguro.
Como todos los dispositivos mecánicos, el seguro de un arma de aire comprimido puede fallar. Aun cuando el seguro esté activado (“ON
SAFE”), debe seguir manipulando cuidadosamente el arma de aire comprimido. NUNCA apunte el arma de aire comprimido hacia una
persona. NUNCA apunte el arma de aire comprimido hacia un objeto al que no desee disparar.
B. Para quitar el seguro del arma de aire comprimido (“OFF SAFE”):
Empuje el seguro desde el lado derecho introduciéndolo por completo.
Cuando vea el anillo ROJO alrededor del lado izquierdo del seguro, el seguro del arma de aire comprimido ya no está activado (“OFF
SAFE”) y puede dispararse.
4. Carga y descarga de perdigones BB
A. Carga de perdigones BB
Asegúrese de que el seguro del rie de aire comprimido esté colocado (“ON SAFE”) (secc. 2A)
y apunte en una DIRECCIÓN SEGURA,
Con la mano lejos del frente de la boca del arma de aire comprimido, abra la tapa de la boca
de carga de perdigones BB (g. 3).
Con el extremo de la boca del cañón apuntando a un ángulo, vierta lentamente hasta 700
perdigones BB a través de la boca de carga de perdigones BB en el depósito de perdigones
BB (g. 4).
Cierre la tapa de la boca de carga de perdigones BB.
B. Descarga de perdigones BB
Coloque el seguro al rie de aire comprimido (“ON SAFE”). (Vea el paso 2A).
Con la mano lejos del frente de la boca del arma de aire comprimido, abra la tapa de la boca
de carga de perdigones BB.
Incline el extremo de la boca del cañón hacia abajo.
Sacuda el rie de aire comprimido hasta que todos los perdigones BB hayan caído.
Cierre la tapa de la boca de carga.
Monte el rie de aire comprimido.
Con el arma apuntando en una DIRECCIÓN SEGURA, retire el seguro (“OFF SAFE”) y dispare el
arma presionando el gatillo.
Repita estos pasos varias veces para asegurarse de que no queden perdigones BB en el rie
de aire comprimido.
NUNCA SUPONGA QUE, PORQUE EL ARMA DE AIRE COMPRIMIDO YA NO DISPARA PERDIGONES BB, NO QUEDAN PERDI
GONES ATASCADOS EN EL CAÑÓN. SIEMPRE TRATE EL ARMA DE AIRE COMPRIMIDO COMO SI ESTUVIERA CARGADA Y CON EL MISMO RESPETO CON EL QUE
UTILIZARÍA UN ARMA DE FUEGO.
5. Cómo montar su rie de aire
SIEMPRE SUJETE CON FIRMEZA LA PALANCA AL MONTAR EL ARMA DE AIRE COMPRIMIDO PARA EVITAR PO
SIBLES LESIONES.
Asegúrese de que el seguro del rie de aire comprimido esté colocado (“ON SAFE”). (Vea el paso 2A).
Con el extremo de la boquilla del cañón levantada hacia arriba en una DIRECCIÓN SEGURA, como se muestra en la gura 5, presione la palanca de montado hacia afuera
por completo.
NOTA: Si levanta la boca al montar el rie de aire comprimido, esto hará que un perdigón BB se deslice hacia la posición de disparo.
SIEMPRE SUJETE LA PALANCA COMO SE MUESTRA PARA EVITAR APRETARSE LOS DEDOS.
Cierre la palanca de montado como se muestra en la g. 6, asegúrese de sujetarla rmemente para evitar que se abra repentinamente y ocasione lesiones.
Su rie de aire comprimido ahora está listo para disparar.
Fig. 5 Fig. 6
6. Apuntar y disparar de forma segura
A. Apuntar el arma de aire comprimido
Siempre apunte su arma de aire comprimido en una DIREC-
CIÓN SEGURA.
Usted y quienes lo acompañen siempre deben usar gafas de
tiro para protegerse los ojos.
No dispare hacia supercies duras o hacia la supercie del
agua. El proyectil o perdigón BB puede rebotar y golpear a
alguien o algo que usted no tenía intención de impactar.
Siempre elija su blanco con cuidado. Por ejemplo, podría
disparar a blancos de tiro de papel adheridos a un respaldo
seguro, como las trampas para balines Crosman 850 o
0852 Target Trap. Debe colgarse una manta gruesa detrás
del respaldo para evitar rebotes en caso de que no acierte
al respaldo.
Su arma de aire comprimido está diseñada para tiro al blanco y es adecuada para su uso en interiores y exteriores. Recuerde siempre colocar su blanco con cuidado. PIENSE en lo
que podría impactar si no acierta al blanco.
Siga las instrucciones para montar el arma (sección 4) y cargar los perdigones BB (sección 3A).
El arma de aire comprimido está correctamente apuntada cuando el guión está colocado exactamente en el centro de la muesca del alza. La parte superior del guión debe estar a
la misma altura que la parte superior del alza. El centro del blanco debe parecer sobre la parte superior del guión (g. 7).
Cuando esté seguro del blanco y del respaldo, y el área alrededor del blanco esté libre, quite el seguro (“OFF SAFE”) del arma de aire comprimido (vea la sección 2B) y tire del
gatillo para disparar.
Nota: Debe seguir el procedimiento para montar, cargar y disparar su arma de aire comprimido siempre que dispare. (Vea las secciones 3-5).
B. Ajuste de la mira
El alza puede ajustarse para disparar más alto o más bajo (elevación).
Mueva el elevador del alza hacia atrás para que el proyectil o perdigón BB impacte más alto en el blanco.
Mueva el elevador del alza hacia adelante para que el proyectil o perdigón BB impacte más bajo en el blanco. Al mover el elevador, levante ligeramente el alza con una mano y
mueva el elevador con la otra, y ubíquelo en la muesca deseada (g. 8).
7. Mantenimiento del arma de aire comprimido
Antes de intentar lubricar su arma de aire comprimido, asegúrese de que el seguro esté
colocado (“ON SAFE”) y de que el arma esté descargada y desmontada.
Su arma de aire comprimido funcionará correctamente por más tiempo si la lubrica cada 250
disparos. Coloque una gota de aceite para perdigones BB Crosman 0241 Pellgunoil® en el
conducto tal como se muestra (g 9). NO use aceite de destilado de petróleo ni solvente, y NO
lubrique en exceso, ya que esto puede causar daños en el arma de aire comprimido.
Un ligero recubrimiento de Pellgunoil en el cañón ayuda a evitar la corrosión.
NO MODIFIQUE NI ALTERE SU ARMA DE AIRE COMPRIMIDO. Los intentos de hacer cualquier
tipo de modicación en el arma de aire comprimido que no esté indicada en este manual
pueden hacer que el uso del arma de aire comprimido no sea seguro, ocasionar lesiones
graves o la muerte, además de anular la garantía.
Si deja caer el arma de aire comprimido, inspeccione visualmente para comprobar que no
haya sufrido daños. Si le parece que algo se ha modicado, como por ejemplo que el gatillo
esté más blando o más duro, podría ser una indicación de que las piezas están gastadas o rotas. Llame al Centro de Atención al Cliente de Crosman para obtener asistencia antes
de volver a usar el arma de aire comprimido.
ESPECIFICACIONES
Mecanismo Con acción de palanca Depósito cargador 700 perdigones BB
Fuente de alimentación Resorte Seguro Cerrojo cruzado
Calibre/Munición Perdigón de acero para armas de aire comprimido, .177 calibre BB (4,5 mm) Velocidad Hasta 350 pies por segundo
Miras
Delantera: cuchilla
Posterior: elevación ajustable
DESEMPEÑO
Muchos factores afectan a la velocidad, entre ellos la marca del proyectil, el tipo de proyectil, la lubricación, el estado del cañón y la temperatura. Este rie de aire está diseñado para
funcionar mejor con munición de la marca CROSMAN® y COPPERHEAD®. El uso de otra munición puede hacer que su arma funcione incorrectamente.
GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO
Este producto está garantizado contra defectos de materiales o mano de obra al consumidor al menudeo durante un año desde la fecha de la compra al menudeo y la garantía es
transferible. Debe conservar el recibo original de venta como registro de la fecha de la compra. Si no hay recibo, este producto está garantizado durante un año desde la fecha de
su fabricación.
QUÉ ESTÁ CUBIERTO:
1. Piezas de reemplazo y mano de obra.
2. Cargos por transporte del producto reparado al consumidor.
QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO:
1. Cargos por transporte del producto defectuoso a la estación de servicio autorizada.
2. Daños causados por maltrato, modicación u omisión en la realización del mantenimiento normal; vea el manual del propietario.
3. Cualquier otro gasto.
4. DAÑOS CONSECUENCIALES, DAÑOS INCIDENTALES O GASTOS INCIDENTALES, INCLUIDOS LOS DAÑOS A LA PROPIEDAD. ALGUNAS LEYES LOCALES, ESTATALES O FEDERALES NO
PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS Y PERJUICIOS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES, DE MODO QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ARRIBA INDICADA PODRÍA NO
APLICÁRSELE A USTED.
GARANTÍAS IMPLÍCITAS
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN OBJETIVO DETERMINADO, TIENEN UNA DURACIÓN LIMITADA DE
UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE LA COMPRA AL MENUDEO. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES A CUÁNTO TIEMPO DURA UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, DE MODO QUE LAS
LIMITACIONES ANTERIORES PODRÍAN NO APLICÁRSELE A USTED.
En la medida en que cualquier disposición de esta garantía esté prohibida por las leyes federales, estatales o municipales que no puedan ser reemplazadas, no será aplicable. Esta
garantía le otorga derechos legales concretos y es posible que tenga también otros derechos que varían según el estado.
¡ALTO! – ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO A LA TIENDA.
Ahorre gasolina y evítese el viaje de vuelta a la tienda. Comuníquese con nuestros representantes de Servicio al Cliente o de Soporte Técnico para obtener información y ayuda para
resolver problemas. Llame al 1-800-7AIRGUN (1-800-724-7486) o encuentre respuestas a las preguntas frecuentes en www.crosman.com.
RECLAMACIÓN DE GARANTÍA Y SERVICIO DE REPARACIONES
Si su rie de aire necesita reparación, ¡NO INTENTE DESMONTARLO! Su rie de aire requiere herramientas y accesorios especiales para repararlo. Cualquier desensamblado o modicación
que no realice un Centro de Servicio Autorizado de Crosman anulará la garantía.
Clientes de los EE.UU.: Comuníquese con el Servicio al Cliente de Crosman al 800-724-7486 o envíenos un correo electrónico mediante www.crosman.com. Se le indicará a dónde y
cómo enviar su rie de aire para su reparación bajo garantía o se le remitirá a uno de nuestros centros de servicio autorizados en su zona.
Crosman Corporation Atn: Depto. de Garantía 7629 Route 5 & 20 Bloomeld, NY 14469
Incluya con su producto una copia de su recibo y una breve descripción del problema. Asegúrese de indicar su nombre, dirección postal, dirección de correo electrónico y número de
teléfono. Conceda de 2 a 4 semanas para las reparaciones. Le recomendamos que use un método de envío que le proporcione un número de rastreo y opciones de seguro. Crosman no es
responsable por ninguna mercancía dañada, extraviada o robada durante el envío.
Clientes canadienses - Comuníquese con Gravel Agency en Quebec al 866-662-4869.
Clientes de fuera de los EE.UU.: Comuníquese con su concesionario o distribuidor en el punto de compra. Si no conoce a su concesionario o distribuidor, comuníquese con nuestro
Departamento Internacional para obtener ayuda en el 585-657-6161 o envíenos un correo electrónico vía www.crosman.com.
Crosman y Sheridan son marcas comerciales de Crosman Corporation en los Estados Unidos y en otros países.
© 2014 Crosman Corporation
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Blanco
Hoja De La
Mira
Delantera
Mira
Trasera
Fig. 7
Fig. 8
Elevador
ArribaAbajo
Mira
Trasera
Fig. 9
COWBOY
Modèle SHRDN350
Fusil de BB à levier d’armement
MANUEL DE L’UTILISATEUR
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS LES AVERTISSEMENTS
CONTENUS DANS CE MANUEL AVANT D’UTILISER CETTE ARME PNEUMATIQUE
Crosman Corporation
7629 Routes 5 & 20
Bloomeld, NY 14469 USA
www.crosman.com
1-800-7AIRGUN (724-7486) Numéro de référence du manuel
SHRDN350-516
Si vous avez des questions, contactez Crosman au 1-800-724-7486, 585-657-6161 ou sur www.crosman.com.
N’OUBLIEZ JAMAIS QUE CETTE CARABINE À AIR COMPRIMÉ N’EST PAS UN JOUET. MANIPULEZ CETTE CARABINE À AIR COMPRIMÉ COMME SI ELLE ÉTAIT CHARGÉE ET AVEC AUTANT DE
PRÉCAUTIONS QUE VOUS LE FERIEZ POUR UNE ARME À FEU.
MESSAGE SPÉCIAL DESTINÉ AUX PARENTS Une mauvaise manipulation risque d’entraîner des blessures voire la mort si un plomb ou une bille BB devait atteindre une partie vulnérable du
corps. Cette carabine à air comprimé n’est pas un jouet. Par conséquent, si vous avez acheté cette carabine pour un jeune tireur, veillez à ce qu’il utilise cette carabine sous la surveillance
d’un adulte.
Nous estimons que tous les utilisateurs devraient apprendre à utiliser cette carabine correctement, sans qu’ils ne se blessent ni qu’ils ne blessent qui que ce soit. Les groupes suivants
pourront vous donner davantage de renseignements sur les techniques du tir :Boy Scouts of America, National Rie Association, associations pour la protection de la nature, clubs de
tir, 4-H Clubs, clubs d’apprentissage de la sécurité à la chasse ou écrivez à Crosman Corporation, Rts 5 & 20, Bloomeld NY 14469 U.S.A. Pour plus d’informations sur les produits et
accessoires Crosman, consultez notre site web sur www.crosman.com
PAS UN JOUET.LA SUPERVISION D’UN ADULTE EST REQUISE. UNE MAUVAISE UTILISATION OU UNE UTILISATION
IMPRUDENTE PEUT PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES VOIRE LA MORT. DANGEREUX DANS UN RAYON DE 200 YARDS 183 MÈTRES.
CETTE CARABINE À AIR COMPRIME EST DESTINÉE AUX PERSONNES ÂGÉES D’AU MOINS 16 ANS.
VOUS ET TOUTES PERSONNES PRÈS DE VOUS DEVRIEZ TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE TIR POUR PROTÉGER VOS YEUX.
LACHETEUR ET L’UTILISATEUR SONT TENUS DE SE CONFORMER À TOUTES LES LOIS RELATIVES À L’UTILISATION ET À LA PROPRIÉTÉ DE CETTE CARABINE À
AIR COMPRIMÉ.
NE PAS BRANDIR OU EXPOSER CETTE CARABINE A AIR COMPRIME EN PUBLIC  CELA POURRAIT PORTER A
CONFUSION ET CONSTITUER UN CRIME LES POLICIERS ET AUTRES PERSONNES POURRAIENT CROIRE QU’IL S’AGIT D’UNE ARME A FEU. NE PAS CHANGER LA
COULEUR NI LES INSCRIPTIONS POUR QU’ELLE RESSEMBLE DAVANTAGE A UNE ARME A FEU. CELA EST DANGEREUX ET PEUT CONSTITUER UN CRIME.
RELATIF À LA PROPOSITION 65:
CE PRODUIT CONTIENT UN OU PLUSIEURS PRODUITS CHIMIQUES RECON
NUS PAR L’ETAT DE CALIFORNIE COMME PROVOQUANT LE CANCER ET DES ANOMALIES CONGENITALES OU D’AUTRES ANOMALIES LIEES AU SYS
TEME REPRODUCTEUR.
1. Revue de sécurité
Ne pointez jamais l’arme pneumatique en direction d’une personne ou d’un objet sur lequel vous n’avez pas l’intention de tirer.
Traitez toujours l’arme pneumatique comme si elle était chargée et avec le même respect dû à une arme à feu.
Visez toujours dans une DIRECTION SÉCURITAIRE. Conservez toujours le canon de l’arme pneumatique pointé dans une DIRECTION SÉCURITAIRE.
Conservez toujours le mécanisme de sûreté de l’arme pneumatique ENGAGÉ jusqu’à ce que vous soyez prêt à tirer.
Vériez toujours que le mécanisme de sûreté de l’arme pneumatique est ENGAGÉ et que l’arme pneumatique n’est pas chargée lorsque vous la
recevez d’une autre personne ou la récupérez après entreposage.
Gardez toujours votre doigt loin de la détente et en dehors du pontet de détente jusqu’à ce que vous soyez prêt à tirer.
Vous, ainsi que les autres personnes à proximité, devriez toujours porter des lunettes de tir pour vous protéger les yeux.
Si vos lunettes de lecture ou de vue ne sont pas des lunettes de sécurité, assurez-vous de porter des lunettes de tir par-dessus vos
lunettes habituelles.
N’utilisez que la taille appropriée de BB (calibre 0,177) dans votre arme pneumatique.
Ne réutilisez jamais les munitions.
Ne tirez pas sur des surfaces dures ou à la surface de l’eau. La BB peut rebondir ou ricocher et heurter quelqu’un ou quelque chose que vous n’aviez
pas l’intention de toucher.
Placez la butte de tir dans un lieu qui sera sécuritaire en cas de défaillance de la butte.
Votre butte de tir devrait être vériée pour usure avant et après chaque utilisation. Toutes les buttes de tir sont sujettes à l’usure et seront éven-
tuellement défaillantes. Remplacez votre butte de tir si la surface est usée ou endommagée ou en cas de ricochet.
Ne tentez pas de démonter ou de manipuler de manière indue votre arme pneumatique. Utilisez un centre de service agréé. Utiliser des centres
de réparation non autorisés ou modier la fonction de votre arme pneumatique de quelque manière que ce soit peut être dangereux et annulera
votre garantie.
Avant de ranger votre arme pneumatique, assurez-vous qu’elle n’est pas chargée ni armée, et que le mécanisme de sécurité est ENGAGÉ.
2. Connaître les pièces constituant votre nouvelle arme pneumatique
Connaître le nom des pièces de votre nouvelle arme pneumatique vous aidera à comprendre votre manuel de l’utilisateur. Utilisez ce manuel pour proter au mieux de votre
arme pneumatique.
A. Mire avant
B. Mire arrière
C. Élévateur
D. Levier
E. Mécanisme de sûreté
F. Port de chargement (Fig. 3)
G. Porte de chargement (Fig. 4)
H. Monture
I. Fût
J. Canon
K. Baril
L. Détente
CONSERVEZ LE MÉCANISME DE SÛRETÉ DE LARME PNEUMATIQUE ENGAGÉ JUSQU’AU MOMENT OÙ VOUS ÊTES
VRAIMENT PRÊT À TIRER.
3. Utiliser le mécanisme de sûreté
A. Pour ENGAGER le mécanisme de sûreté de l’arme pneumatique :
Repérez le mécanisme de sûreté directement derrière la détente.
Poussez le mécanisme de sûreté complètement vers l’intérieur à partir du côté gauche (Fig. 2). Le mécanisme de sûreté nest pas
ENGAGÉ sauf s’il est poussé complètement et si l’anneau ROUGE autour du mécanisme de sûreté N’est PAS visible.
Comme tout dispositif mécanique, le mécanisme de sûreté de l’arme pneumatique est susceptible d’un mauvais fonctionnement. Même
si le mécanisme de sûreté est ENGAGÉ, vous devriez continuer à manier l’arme pneumatique avec précaution. Ne pointez JAMAIS l’arme
pneumatique en direction d’une personne. Ne pointez JAMAIS l’arme pneumatique en direction de quelque chose sur quoi vous n’avez pas
l’intention de tirer.
B. Pour DÉSENGAGER le mécanisme de sûreté :
Poussez le mécanisme de sûreté complètement vers l’intérieur à partir du côté droit.
Lorsque vous pouvez voir l’anneau ROUGE autour du côté gauche du mécanisme de sûreté, cela signie que le mécanisme de sûreté
de l’arme pneumatique est DÉSENGAGÉ et que vous pouvez tirer.
4. Charger et décharger des BB
A. Charger des BB
Assurez-vous que le mécanisme de sûreté du fusil pneumatique est ENGAGÉ (section 2A) et
que le fusil pointe dans une DIRECTION SÉCURITAIRE.
Tout en gardant votre main loin de la sortie du canon, ouvrez la porte de chargement des
BB. (Fig. 3).
Avec l’extrémité du baril du côté du canon pointée vers le haut avec un angle, placez lente-
ment jusqu’à 750 BB dans le réservoir de BB par la porte de chargement.
Fermez la porte de chargement des BB.
B. Décharger les BB
ENGAGEZ le mécanisme de sûreté du fusil pneumatique (voir l’étape 2A).
Tout en gardant votre main loin de la sortie du canon, ouvrez la porte de chargement des
BB. (Fig 4).
Basculez le baril avec la sortie du canon vers le bas.
Secouez le fusil pneumatique jusqu’à ce que toutes les BB en tombent.
Fermez la porte de chargement.
Armez le fusil pneumatique.
Avec le fusil pointé dans une DIRECTION SÉCURITAIRE, DÉSENGAGEZ le mécanisme de sûreté
et tirez en appuyant sur la détente.
Répétez ces étapes plusieurs fois an de vous assurer qu’il ne reste aucune BB dans le
fusil automatique.
NE TENEZ JAMAIS POUR ACQUIS QUAUCUNE BB NE SOIT LOGÉE DANS LE BARIL QUAND BIEN MÊME LE FUSIL
PNEUMATIQUE NE TIRERAIT PLUS DE BB. TRAITEZ TOUJOURS LARME PNEUMATIQUE COMME SI ELLE ÉTAIT CHARGÉE ET AVEC LE MÊME RESPECT DÛ À UNE
ARME À FEU.
5. Armer votre fusil pneumatique
TENEZ TOUJOURS LE LEVIER FERMEMENT LORSQUE VOUS ARMEZ POUR ÉVITER TOUTE BLESSURE.
Assurez-vous que le mécanisme de sûreté du fusil pneumatique est ENGAGÉ. (Voir l’étape 2A)
Avec la sortie du canon tournée vers le haut dans une DIRECTION SÉCURITAIRE, telle que montrée en gure 5, tirez le levier d’armement complètement vers l’extérieur.
REMARQUE: Tourner le canon vers le haut pendant que vous armez le fusil pneumatique permet à une BB de rouler en position de tir.
TENEZ TOUJOURS LE LEVIER COMME ILLUSTRÉ POUR ÉVITER DE VOUS COINCER LES DOIGTS.
Fermez le levier d’armement comme illustré en Fig 6, en vous assurant de le tenir fermement pour éviter qu’il ne souvre brusquement, ce qui pourrait engendrer des blessures.
Votre fusil pneumatique est maintenant prêt à faire feu.
Fig. 5 Fig. 6
6. Viser et tirer sans danger
A. Viser avec l’arme pneumatique
Pointez toujours votre arme pneumatique dans une DIREC-
TION SÉCURITAIRE.
Vous, ainsi que les autres personnes à proximité, devriez tou-
jours porter des lunettes de tir pour vous protéger les yeux.
Ne tirez pas sur des surfaces dures ou à la surface de l’eau.
La BB ou le plomb peut rebondir ou ricocher et heurter
quelqu’un ou quelque chose que vous n’aviez pas l’intention
de toucher.
Choisissez toujours votre cible avec soin. Par exemple,
vous pouvez vouloir tirer sur des cibles de point de mire en
papier attachées à une butte de tir sécuritaire telles que les
porte-cibles avec récupérateur Crosman 850 ou 0852. Une
couverture épaisse devrait être accrochée derrière le porte-
cible pour éviter un ricochet si vous manquez la butte de tir.
Votre arme pneumatique est conçue pour le tir sur cible et est adaptée pour l’utilisation intérieure et extérieure. N’oubliez jamais de placer votre cible avec soin. PENSEZ à ce que
vous pourriez heurter si vous manquez la cible.
Suivez les instructions pour l’armement (section 4) et le chargement des BB (section 3A).
L’arme pneumatique est en position de visée correcte lorsque la lame de mire avant est positionnée exactement au centre de l’encoche de la mire arrière. Le haut de la lame de
mire avant devrait être au même niveau que le haut de l’encoche de la mire arrière. Le point de mire devrait sembler reposer sur le haut de la mire avant. (Fig. 7)
Lorsque vous êtes sûr que votre cible et la butte de tir ainsi que la zone autour de la cible sont libres, DÉSENGAGEZ le mécanisme de sûreté de l’arme pneumatique (voir section
2B) et appuyez sur la détente pour tirer.
Remarque: Vous devez suivre les procédures pour l’armement, le chargement et le tir de votre arme pneumatique chaque fois que vous tirez (voir les sections 3 à 5).
B. Ajustement de la mire
La mire arrière peut être ajustée pour tirer plus haut ou plus bas (élévation).
Déplacez l’élévateur de la mire arrière vers l’arrière pour que les BB ou les plombs soient tirés plus haut sur la cible.
Déplacez l’élévateur de la mire arrière vers l’avant pour que les BB ou les plombs soient tirés plus bas sur la cible. Lorsque vous déplacez l’élévateur, soulevez légèrement la mire
arrière d’une main et déplacez l’élévateur de l’autre main avant de la réinstaller dans l’encoche désirée. (Fig. 8)
7. Entretien de votre arme pneumatique
Avant de commencer à graisser votre arme pneumatique, assurez-vous que le mécanisme de sûreté de l’arme est ENGAGÉ, et que l’arme n’est pas chargée ni armée.
Votre arme pneumatique maintiendra sa fonction correcte si vous la graissez tous les 250 tirs.
Ajoutez une goutte de PellgunoilMD Crosman 0241 dans l’orice comme illustré en gure
9. N’utilisez PAS d’huile ou de solvant à base de distillat de pétrole et NE graissez PAS de
manière excessive car cela peut endommager votre fusil.
Une couche légère de Pellgunoil sur le baril aide à prévenir la corrosion.
NE MODIFIEZ NI N’ALTÉREZ PAS VOTRE ARME PNEUMATIQUE. Toute tentative de modication
de l’arme pneumatique de manière non cohérente avec ce manuel peut rendre l’utilisation
de votre arme pneumatique dangereuse, causer des blessures graves ou la mort, et annulera
la garantie.
Si vous laissez tomber votre arme pneumatique, examinez-la visuellement pour vous assurer
qu’elle n’a subi aucun dommage. Si un changement apparaît, comme une détente plus courte
ou plus faible, cela peut signier que des pièces sont usées ou cassées. Appelez le service
à la clientèle de Crosman pour assistance avant d’utiliser votre arme pneumatique à nouveau.
SPÉCIFICATIONS
Mécanisme Action de levier Réservoir 750 BB
Source d’énergie Ressort Sécurité Poussoir
Calibre/munition .177 Calibre BB, grenaille d’acier pour arme pneumatique (4,5 mm) Vitesse de tir Jusqu’à 350 pi/s
Mires
Avant: Lame
Arrière: Ajustable pour l’élévation
REMARQUE: NE TIREZ PAS à l’aide de votre carabine à air comprimé alors qu’il n’y a pas de plomb dans la chambre (tir à sec). Cela peut endommager votre carabine à air comprimé de
façon permanente. Si vous n’arrivez pas à dégager le plomb en suivant les instructions intitulées « Comment décharger / dégager manuellement un plomb coincé », ne faites rien de plus.
Un centre de service après-vente agréé se chargera de cette tâche (gratuitement pendant la période de garantie).
DANGER: CE PRODUIT N’EST PAS UN JOUET. ARMES DE CATEGORIE D A PARTIR DE 18 ANS. Armes dont le projectile est propulsé de manière non pyrotechnique avec une énergie à la
bouche comprise entre 2 et 20 joules. CE PRODUIT N’EST PAS UN JOUET NON SOUMIS A DECLARATION. LA VENTE EST AUTORISÉE A PARTIR DE 18 ANS SOUS PRESENTATION D’UNE PIECE
D’IDENTITÉ. L’UTILISATION EST RECOMMANDÉE AUX PERSONNES DE 18 ANS ET PLUS. UNE MAUVAISE UTILISATION OU L’IMPRUDENCE PEUVENT ENTRÂINER DE SÉRIEUSES BLESSURES, VOIRE
LA MORT. LE PORT DE LUNETTES DE PROTECTION EST OBLIGATOIRE. CETTE ARME À AIR COMPRIMÉ PEUT ÊTRE DANGEREUSE JUSQU’À (*VOIR L’ÉTIQUETTE DU PRODUIT)
CETTE ARME EST DANGEREUSE. LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT UTILISATION. LACHETEUR ET L’UTILISATEUR DOIVENT FORMELLEMENT SE CONFORMER AU MODE D’EMPLOI
ET AUX LOIS REGISSANT L’UTILISATION ET LA PROPRIETE DES ARMES. NE BRANDISSEZ ET NE MONTREZ JAMAIS CETTE ARME EN PUPLIC: CELA PEUT INCITER LA POLICE ET D’AUTRES
PERSONNES À PENSER QU’LL S’AGIT D’UNE VÉRITABLE ARME À FEU. CECI EST UN DÉLIT.
PERFORMANCE
Plusieurs facteurs inuencent la vitesse, notamment la marque et le type de projectile, la lubrication, l’état du canon et la température ambiante. Votre carabine à air comprimé a
été conçue pour fonctionner de façon optimale avec des munitions de la marque CROSMAN® et de la marque COPPERHEAD®. L’utilisation d’autres types de munitions peut entraver le
fonctionnement de votre arme.
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
Ce produit, vendu au détail, est garanti contre tout défaut de matériaux et de fabrication pour une période d’un an à compter de la date d’achat au détail. Cette garantie est transférable.
Conservez le reçu original comme preuve de la date d’achat. En l’absence d’un reçu, le produit sera garanti pour une période d’un an à compter de la date de fabrication.
CE QUI EST COUVERT:
1. Les pièces de rechange et la main-d’œuvre.
2. Les frais d’expédition pour le retour au consommateur du produit réparé.
CE QUI N’EST PAS COUVERT:
1. Les frais d’envoi d’un produit défectueux à un centre de service après-vente agréé.
2. Les dommages causés par un usage abusif, une modication ou une négligence dans l’entretien normal du produit – voir Manuel d’utilisation
3. Toute autre dépense engagée.
4. LES DOMMAGES INDIRECTS, LES DOMMAGES OU FRAIS ACCESSOIRES, Y COMPRIS LES DOMMAGES MATÉRIELS. CERTAINES LOIS LOCALES, NATIONALES OU FÉDÉRALES NE PERMETTENT
PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS. PAR CONSÉQUENT, LA CLAUSE LIMITATIVE OU EXCLUSIVE CITÉE CI-DESSUS POURRAIT NE PAS
S’APPLIQUER DANS VOTRE CAS.
GARANTIES TACITES
TOUTES GARANTIES TACITES, Y COMPRIS LES GARANTIES TACITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UNE DURÉE D’UN (1) AN À
COMPTER DE LA DATE D’ACHAT AU DÉTAIL. CERTAINS TERRITOIRES NE PERMETTENT PAS LES CLAUSES LIMITATIVES SUR LA DURÉE D’UNE GARANTIE TACITE. PAR CONSÉQUENT, LA LIMITE DE
GARANTIE CITÉE CI-DESSUS POURRAIT NE PAS S’APPLIQUER DANS VOTRE CAS.
Si une disposition de cette garantie est interdite en vertu d’une loi fédérale, provinciale ou municipale, sur laquelle la disposition ne peut prévaloir, cette dernière ne sera pas applicable.
Cette garantie vous confère certains droits reconnus par la loi. Vous pouvez également détenir d’autres droits qui varient d’un territoire à l’autre.
ATTENTION – AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT AU MAGASIN
Économisez de l’essence et évitez des déplacements inutiles. Veuillez contacter les représentants de notre service clientèle/support technique pour obtenir des informations et des
renseignements de dépannage. Appelez le 1-800-7AIRGUN (1-800-724-7486) ou consultez notre foire aux questions sur www.crosman.com.
RÉCLAMATIONS AU TITRE DE LA GARANTIE ET SERVICE DE RÉPARATION
Si votre carabine à air comprimé doit être réparée - N’ESSAYEZ PAS DE LA DÉMONTER! La réparation de votre carabine à air comprimé requiert des outils et un équipement particuliers.
Tout démontage ou modication non exécutée par un centre de service après-vente agréé Crosman annulera la garantie.
Clients aux États-Unis - Veuillez contacter le service clientèle Crosman au 800-724-7486 ou envoyez-nous un e-mail via www.crosman.com. Nous vous fournirons les détails sur la
façon de procéder pour nous faire parvenir votre arme à air comprimé pour toute réparation sous garantie ou pour vous conseiller un de nos centres de service après-vente agréés dans
votre région.
Crosman Corporation • Attn: Warranty Dept. • 7629 Route 5 & 20 • Bloomeld, NY 14469
Veuillez inclure avec votre produit, une copie de votre reçu et une brève description du problème. N’oubliez pas d’indiquer votre nom, adresse, numéro de téléphone et votre adresse
e-mail. Veuillez compter entre 2 et 4 semaines avant que la réparation soit eectuée. Nous recommandons que vous utilisiez une méthode d’expédition qui vous fournira un numéro de
suivi et des options d’assurance. Crosman n’est pas responsable des marchandises endommagées, perdues ou volées pendant l’envoi.
Clients canadiens - Veuillez contacter Gravel Agency, au Québec au 866- 662-4869.
Clients hors des États-Unis: Veuillez contacter votre revendeur/distributeur. Si vous ne connaissez pas votre revendeur/distributeur, contactez notre service international au
585-657-6161 ou envoyez-nous un e-mail via www.crosman.com.
Crosman et Sheridan sont des marques de commerce de Crosman Corporation aux États-Unis et dans d’autres pays.
© 2014 Crosman Corporation
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Cible
Lame
Du Guidon
Hausse
Fig. 7
Fig. 8
Élévateur
HautBas
Hausse
Fig. 9
COWBOY
Modell SHRDN350
Repetier-Kugelgeschoss-Luftgewehr
BENUTZERHANDBUCH
LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN UND WARNUNGEN IN DIESEM HANDBUCH, BEVOR SIE DIESES LUFTGEWEHR VERWENDEN
Crosman Corporation
7629 Routes 5 & 20
Bloomeld, NY 14469
Vereinigte Staaten von Amerika
www.crosman.com
1-800-7AIRGUN (724-7486) Anleitungs-Teilnummer
SHRDN350-516
Wenn Sie Fragen haben, kontaktieren Sie Crosman unter 1-800-724-7486, 585-657-6161 oder auf www.crosman.com.
DENKEN SIE DARAN, DIESES LUFTGEWEHR IST KEIN SPIELZEUG. BEHANDELN SIE IHR LUFTGEWEHR IMMER SO, ALS WÄRE ES GELADEN, UND MIT DERSELBEN VORSICHT, MIT DER SIE EINE
FEUERWAFFE HANDHABEN WÜRDEN.
EINE WICHTIGE NACHRICHT AN ELTERN Die unsachgemäße Handhabung kann zu Personenschaden oder zum Tod führen, wenn ein Diabolo oder eine Rundgeschoss eine Person an einer
verwundbaren Stelle trit. Dieses Luftgewehr ist kein Spielzeug. Sollten Sie dieses Luftgewehr für einen jüngeren Schützen erworben haben, stellen Sie daher bitte sicher, dass er oder sie
es unter der Aufsicht eines Erwachsenen verwendet.
Es ist uns ein Anliegen, dass alle Benutzer lernen, dieses Gewehr sachgemäß und ohne sich selbst oder andere zu verletzen zu verwenden Möglicherweise erhalten Sie von einer oder
mehreren der nachstehenden Gruppen zusätzliche Informationen über Schiessunterreicht:. Boy Scouts of America, National Rie Association, Naturschutzvereine, Schützenvereine,
4H-Vereine, Jadgsicherheitsvereine, oder schreiben Sie Crosman Corporation, Rts 5 & 20, Bloomeld NY 14469 Für weitere Informationen über Crosman Produkte und Zubehör, besuchen
Sie unsere Webseite auf www.crosman.com
KEIN SPIELZEUG. AUFSICHT EINES ERWACHSENEN ERFORDERLICH. UNSACHGEMÄSSE ODER UNVORSICHTIGE VERWENDUNG
KANN ZU ERNSTHAFTEN VERLETZUNGEN ODER ZUM TOD FÜHREN. GEFÄHRLICH AUF BIS ZU 200 YARDS 183 METER
DIESE LUFTPISTOLE IST FÜR DIE VERWENDUNG VON PERSONEN AB 16 JAHREN ODER ÄLTER VORGESEHEN.
ABHÄNGIG VON IHREM MODELL VERSCHIESST IHRE LUFTPISTOLE GESCHOSSE MIT KALIBER .177 ODER .22. BEACHTEN SIE DIE MARKIERUNGEN AUF IHRER LUFTPISTOLE FÜR DAS KORREKTE
KALIBER DER GESCHOSSE
SIE UND ANDERE IN IHRER NÄHE SOLLTEN IMMER SCHIESSBRILLEN TRAGEN, UM IHRE AUGEN ZU SCHÜTZEN.
KÄUFER UND BENUTZER HABEN DIE VERPFLICHTUNG, ALLE GESETZE BEZÜGLICH VERWENDUNG UND BESITZ DIESER LUFTPISTOLE ZU BEFOLGEN.
ZIEHEN ODER ZEIGEN SIE DIESES LUFTGEWEHR NICHT IN DER ÖFFENTLICHKEIT  DIES KANN PERSONEN VERUNSICHERN UND
MÖGLICHERWEISE EINE STRAFTAT SEIN. DIE POLIZEI UND ANDERE KÖNNTEN GLAUBEN, DASS ES EINE SCHUSSWAFFE IST. VERÄNDERN SIE NICHT DIE
FARBGEBUNGEN UND MARKIERUNGEN, UM ES DEM AUSSEHEN EINER SCHUSSWAFFE ÄHNLICHER ZU MACHEN. DIES IST GEFÄHRLICH UND KANN EINE
STRAFTAT SEIN.
“PROPOSITION 65”
DIESES PRODUKT ENTHÄLT EINE ODER MEHRERE CHEMIKALIEN, DIE VOM STAAT KALIFORNIEN ALS
URSACHE VON KREBS UND GEBURTSDEFEKTEN ODER ANDERER REPRODUKTIVER SCHÄDEN ERACHTET WERDEN.
1. Nochmals zur Sicherheit
Zielen Sie mit dem Luftgewehr NIEMALS auf etwas, auf das Sie nicht schießen möchten.
Benutzen Sie das Luftgewehr immer so, als wäre es geladen und mit derselben Vorsicht, mit der Sie eine Schusswae benutzen würden.
Zielen Sie immer in eine UNGEFÄHRLICHE RICHTUNG. Richten Sie die Mündung Ihres Luftgewehrs immer in eine UNGEFÄHRLICHE RICHTUNG.
Lassen Sie das Luftgewehr IMMER “GESICHERT”, bis Sie bereit sind, zu schießen.
Überprüfen Sie immer, ob das Luftgewehr “GESICHERT” und entladen ist, wenn Sie sie von einer anderen Person erhalten oder vom Aufbewah-
rungsort entnehmen.
Halten Sie Ihren Finger IMMER vom Abzug fern und außerhalb des Abzugsbügels, bis Sie bereit sind, zu schießen.
Sie und andere in Ihrer Nähe sollten immer Schießbrillen tragen, um Ihre Augen zu schützen.
Wenn Ihre Lese- oder optischen Brillen keine Sicherheitsbrillen sind, stellen Sie sicher, dass Sie einen Augenschutz über Ihren normalen
Brillen tragen.
Verwenden Sie in Ihrem Luftgewehr nur Kugelgeschosse der richtigen Größe (Kal .177).
Munition niemals wiederverwenden.
Schießen Sie nicht auf harte Oberächen oder auf Wasseroberächen. Die Kugelgeschosse könnten abprallen und unbeabsichtigt jemanden oder
etwas treen.
Platzieren Sie den Kugelfang an einer Stelle, die ungefährlich ist, sollte der Kugelfang versagen.
Ihr Kugelfang sollte vor und nach der Verwendung auf Abnutzung überprüft werden. Jeder Kugelfang ist Verschleiß unterworfen und kann even-
tuell versagen. Tauschen Sie Ihren Kugelfang aus, wenn die Oberäche abgenutzt oder beschädigt ist, oder wenn ein Querschläger auftritt.
Versuchen Sie nicht, Ihr Luftgewehr zu zerlegen oder zu modizieren. Wenden Sie sich an eine autorisierte Servicestelle. Wenn Sie unautorisierte
Reparaturstellen in Anspruch nehmen, oder die Funktion Ihres Luftgewehrs in irgendeiner Art modizieren, kann dies gefährlich sein und macht
Ihre Gewährleistung ungültig.
Bevor Sie Ihr Luftgewehr verwahren, stellen Sie sicher, dass es entladen ist, drucklos ist, und dass das Luftgewehr “GESICHERT” (“ON SAFE”) ist.
2. Lernen Sie die Teile Ihres neuen Luftgewehrs kennen
Die Namen der Teile Ihrer neuen Luftpistole zu lernen hilft Ihnen dabei, Ihr Benutzerhandbuch zu verstehen. Verwenden Sie dieses Handbuch, um mehr Spaß mit diesem Luftgewehr
zu haben.
A. Korn
B. Kimme
C. Treppe
D. Hebel
E. Sicherung
F. Ladeönungstür (Bild 3)
G. Ladeönung (Bild 4)
H. Schaft
I. Vorderschaft
J. Mündung
K. Lauf
L. Abzug
LASSEN SIE DAS LUFTGEWEHR IN DER “GESICHERT”POSITION, BIS SIE BEREIT SIND, ZU SCHIESSEN.
3. Die Sicherung bedienen
A. Um das Luftgewehr auf “GESICHERT” zu stellen”:
Die Sicherung bendet sich direkt vor dem Abzug.
Drücken Sie die Sicherung von der linken Seite den ganzen Weg (Abb. 2). Die Sicherung ist nicht auf “GESICHERT” gestellt, wenn sie
nicht ganz hineingeschoben ist und die rote Linie um die Sicherung nicht zu sehen ist.
Eine Luftgewehrsicherung kann, wie alle mechanischen Geräte, versagen. Auch wenn die Sicherung auf “GESICHERT” steht, sollten
Sie weiterhin vorsichtig mit dem Luftgewehrumgehen. Zielen Sie mit dem Luftgewehr NIEMALS auf Personen. Zielen Sie mit dem
Airsoft-Gewehr NIEMALS auf etwas, auf das Sie nicht schießen möchten.
B. Um das Luftgewehr auf “UNGESICHERT” zu stellen:
Drücken Sie die Sicherung von der linken Seite den ganzen Weg
Wenn Sie den roten Ring um die linke Seite der Sicherung herum sehen können, ist das Luftgewehr “UNGESICHERT” und kann
abgefeuert werden.
4. KUGELGESCHOSSE LADEN und ENTLADEN
A. Kugelgeschosse laden
Stellen Sie sicher, dass das Luftgewehr “GESICHERT” ist (Abschn. 2A) und in eine UNGEFÄHRLI-
CHE RICHTUNG gerichtet ist,
Während Sie Ihre Hand weg von der Vorderseite der Mündung halten, önen Sie die Kugel-
geschosse Tür der Ladeönung. (Abb. 3).
Richten Sie das Mündungsende des Laufes in einem Winkel nach oben und lassen Sie
langsam bis zu 700 Kugelgeschosse durch die Kugelgeschoss-Ladeönung in das Kugelge-
schossreservoir gleiten. (Abb. 4)
Schließen Sie die Tür der Kugelgeschoss-Ladeönung.
B. Kugelgeschosse entladen
Stellen Sie das Luftgewehr auf “GESICHERT” (Siehe Schritt 2A).
Während Sie Ihre Hand weg von der Vorderseite der Mündung halten, önen Sie die
Kugelgeschosse Tür der Ladeönung.
Kippen Sie die Mündungsende des Laufes nach unten.
Schütteln Sie das Luftgewehr, bis alle Kugelgeschosse herausfallen.
Schließen Sie die Tür der Kugelgeschoss-Ladeönung.
Spannen Sie das Luftgewehr.
Richten Sie das Gewehr in eine sichere Richtung, schalten Sie auf “UNGESICHERT” und feuern
Sie die Wae ab, indem Sie den Abzug betätigen.
Wiederholen Sie diese Schritte mehrmals, um sicherzustellen, dass keine Kugelgeschosse im
Luftgewehr bleiben.
AUCH WENN DAS LUFTGEWEHR KEINE KUGELGESCHOSSE MEHR ABFEUERT, GEHEN SIE NIE DAVON AUS, DASS KEIN KUGELGE
SCHOSS IM LAUF IST. BENUTZEN SIE DAS LUFTGEWEHR IMMER SO, ALS WÄRE ES GELADEN UND MIT DERSELBEN VORSICHT, MIT DER SIE EINE SCHUSS
WAFFE BENUTZEN WÜRDEN.
5. Ihr Luftgewehr spannen
HALTEN SIE BEIM SPANNEN DEN HEBEL IMMER FEST, UM MÖGLICHE VERLETZUNGEN ZU VERHINDERN.
Stellen Sie sicher, dass das Luftgewehr “GESICHERT” ist. (Siehe Schritt 2A)
Richten Sie das Mündungsende des Laufes nach oben in eine SICHERE RICHTUNG, wie in Abbildung 5 gezeigt, und ziehen Sie den Spannhebel ganz nach außen.
HINWEIS: Das Anheben der Mündung während des Spannens des Luftgewehrs lässt ein Kugelgeschoss in die Schussposition rollen.
HALTEN SIE DEN HEBEL WIE ABGEBILDET UM IHRE FINGER NICHT EINZUKLEMMEN.
Schließen Sie den Spannhebel wie in Abb. 6 gezeigt, achten Sie dabei darauf, ihn fest zu halten, um ihn am Aufspringen zu hindern und um mögliche Verletzungen
zu vermeiden.
Ihr Luftgewehr ist nun schussbereit.
Fig. 5 Fig. 6
6. Gefahrenfrei zielen und schießen
A. Mit dem Luftgewehr zielen
Richten Sie Ihr Luftgewehr immer in eine UNGEFÄHRLI-
CHE RICHTUNG.
Sie und andere in Ihrer Nähe sollten immer Schießbrillen
tragen, um Ihre Augen zu schützen.
Schießen Sie nicht auf harte Oberächen oder auf Wasserob-
erächen. Die Kugelgeschosse oder Pellets könnten abprallen
und unbeabsichtigt jemanden oder etwas treen.
Wählen Sie Ihr Ziel immer mit Bedacht. Sie möchten zum
Beispiel auf eine Papierzielscheibe schießen, die auf einem
sicheren Kugelfang wie dem Crosman Target Trap 850
oder 0852 angebracht ist. Hinter dem Kugelfang sollte
eine schwere Decke aufgehängt sein, um Querschläger zu
vermeiden, wenn Sie den Kugelfang verfehlen.
Ihr Luftgewehr wurde zum Zielschießen entworfen, und ist
sowohl für die Verwendung in Räumen als auch im Freien
geeignet. Achten Sie immer darauf, Ihr Ziel umsichtig zu
positionieren. BEDENKEN Sie, was Sie treen könnten, wenn Sie das Ziel verfehlen.
Befolgen Sie die Anleitungen zum Spannen (Abschnitt 4A) und zum Laden von Kugelgeschoss (Abschnitt 3A).
Das Luftgewehr ist korrekt ausgerichtet, wenn die Position des Korns exakt in der Mitte der Kerbe der Kimme liegt. Die Spitze des Korns sollte mit der Oberseite der Einkerbung
der Kimme gleichauf liegen. Die Zielscheibenmitte sollte visuell auf der Spitze des Korns ruhen (Abb. (Abb. 7)
Wenn Sie sich bezüglich Ihres Zieles und Ihres Kugelfangs sicher sind, und wenn der Bereich um das Ziel frei ist, stellen Sie die Luftpistole auf “ENTSICHERT” (siehe Abschnitt 2.B),
und betätigen Sie den Abzug, um zu schießen.
Beachten Sie: Sie müssen das Verfahren für das Spannen, Laden und Abfeuern Ihres Luftgewehrs jedes Mal, wenn Sie schießen, befolgen. (siehe Abschnitte 3-5).
B. Einstellung von Kimme und Korn
Die Kimme kann eingestellt werden, um höher oder tiefer zu schießen (Höheneinstellung).
Bewegen Sie den Kimmenheber nach hinten, damit das Geschoss das Ziel höher trit.
Bewegen Sie den Kimmenheber nach vorne, damit das Geschoss das Ziel höher trit. Wenn Sie den Kimmenhebers bewegen, heben Sie die Kimme mit einer Hand leicht an, und
bewegen Sie den Kimmenheber mit der anderen Hand und setzen Sie ihn in die gewünschte Aussparung ein. (Abb. 8)
7. Ihr Luftgewehr instand halten
Bevor Sie beginnen, Ihr Luftgewehr zu ölen, stellen Sie sicher, dass das Gewehr “GESICHERT”, ungeladen und nicht gespannt ist.
Ihr Luftgewehr ist länger funktionstüchtig, wenn Sie es alle 250 Schüsse ölen. Geben Sie
einen Tropfen Crosman 0241 Pellgunoil® in den Lauf, wie gezeigt (Fig. 9). Verwenden Sie
KEIN Öl und kein Lösungsmittel auf Erdöldestillatbasis und verwenden Sie NICHT ZU VIEL Öl,
da dies Schäden an Ihrem Gewehr verursachen kann.
Eine dünne Schicht Pellgunoil auf dem Lauf hilft, Rost zu verhindern.
MODIFIZIEREN ODER VERÄNDERN SIE IHR LUFTGEWEHR NICHT. Versuche, das Luftgewehr in
irgendeiner Form zu modizieren, die nicht diesem Handbuch entsprechen, können dazu
führen, dass das Luftgewehr nicht mehr sicher zur Verwendung ist, können zu ernsthaften
Verletzungen oder zum Tod führen, und machen die Gewährleistung ungültig.
Wenn Sie Ihr Luftgewehrfallen lassen, überprüfen Sie das Gewehr auf optische Beschädigun-
gen. Wenn sich etwas geändert zu haben scheint, wie etwa ein kürzerer oder schwächerer
Abzugswiderstand, kann dies auf abgenutzte oder defekte Teile hinweisen. Rufen Sie den
Crosman Kundendienst für Unterstützung an, bevor Sie Ihr Luftgewehr wieder verwenden.
SPEZIFIKATIONEN
Mechanismus Repetierer Behälter 700 Kugelgeschosse
Energiequelle Feder Sicherung Querbolzen
Kaliber/Munition Kugelgeschosse Kal. .177, (4,5 mm) Stahl-Luftgewehrgeschosse Geschwindigkeit Bis zu 350 fps
Kimme und Korn
Korn: Blatt
Kimme: Einstellbar für Anhebung
LEISTUNG
Viele Faktoren beeinussen die Geschwindigkeit, einschließlich Marke des Projektils, Art des Projektils, Schmierung, Zustand des Laufs und Temperatur. Diese Luftpistole funktioniert am
besten mit Munition der Marke CROSMAN® und COPPERHEAD®. Die Verwendung anderer Munition kann dazu führen, dass die Pistole versagt.
EIN JAHR GEWÄHRLEISTUNG
Für dieses Produkt besteht für den Endverbraucher eine übertragbare Gewährleistung von einem Jahr ab Kaufdatum bei Material- und Verarbeitungsfehlern. Sie sollten den
ursprünglichen Verkaufsbeleg als Nachweis des Kaufdatums aufbewahren. Sollte kein Verkaufsbeleg vorhanden sein, besteht für das Produkt eine Gewährleistung von einem Jahr
ab Herstellungsdatum.
WAS ABGEDECKT IST:
1. Ersatzteile und Arbeitszeit.
2. Transportkosten des reparierten Produkts an den Kunden.
WAS NICHT ABGEDECKT IST:
1. Transportkosten für das defekte Produkt zu einer autorisierte Servicestell.
2. Schäden aufgrund von Missbrauch, Modizierung oder Unterlassung normaler Wartung - siehe Benutzerhandbuch.
3. Alle anderen Kosten.
4. FOLGESCHÄDEN, NEBENSCHÄDEN ODER NEBENKOSTEN EINSCHLIESSLICH SACHSCHÄDEN. EINIGE LOKALE, STAATLICHE ODER BUNDESSTAATLICHE GESETZT ERLAUBEN DEN
AUSSCHLUSS ODER DIE BEGRENZUNG VON NEBEN- ODER FOLGESCHÄDEN NICHT, DAHER TRIFFT DIE VORSTEHENDE BEGRENZUNG ODER AUSSCHLIESSUNG MÖGLICHER-
WEISE NICHT AUF SIE ZU.
GESETZLICHE GEWÄHRLEISTUNG
ALLE GESETZLICHEN GEWÄHRLEISTUNGEN, EINSCHLIESSLICH GESETZLICHE GEWÄHRLEISTUNGEN FÜR MARKTGÄNGIGKEIT UND GEBRAUCHSTAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK
SIND AUF EINEN ZEITRAUM VON EINEM JAHR AB KAUFDATUM BEGRENZT. EINIGE STAATEN ERLAUBEN KEINE ZEITLICHE BEGRENZUNG DER DAUER VON GESETZLICHEN GEWÄHRLEISTUNGEN,
DAHER TRIFFT DIE VORSTEHENDE BEGRENZUNG MÖGLICHERWEISE NICHT AUF SIE ZU.
Soweit Bestimmungen dieser Gewährleistung durch Bundes-, Staats- oder Gemeinderecht, das nicht vorhergesehen werden kann, untersagt sind, sind sie nicht anwendbar. Diese
Gewährleistung räumt Ihnen bestimmte gesetzliche Rechte ein, und Sie haben möglicherweise andere Rechte, die von Staat zu Staat unterschiedlich sein können.
STOPP - BEVOR SIE DIESES PRODUKT AN DEN HÄNDLER ZURÜCKGEBEN
Sparen Sie Treibsto und vermeiden Sie den Weg zurück zum Händler. Kontaktieren Sie unsere Kundendienst-/Wartungsdienst-Vertreter für Informationen und Unterstützung zur
Fehlerbehebung. Rufen Sie an unter 1-800-7AIRGUN (1-800-724-7486) oder nden Sie Antworten auf häug gestellte Fragen auf www.crosman.com.
GEWÄHRLEISTUNGSANSPRUCH UND REPARATUR-SERVICE
Wenn Ihr Luftgewehr repariert werden muss - VERSUCHEN SIE NICHT ES ZU VERLEGEN! Um Ihr Luftgewehr zu reparieren sind spezielle Werkzeuge und Befestigungen erforderlich.
Jegliches Zerlegen oder jegliche Modikation, die nicht durch eine autorisierte Service-Stelle von Crosman durchgeführt wird, macht die Gewährleistung ungültig.
U.S.-Kunden - Kontaktieren Sie den Crosman Kundendienst unter 800-724-7486 oder senden Sie uns eine E-Mail an www.crosman.com. Sie erhalten Anleitungen, wohin und wie Sie
Ihr Luftgewehr zu von der Gewährleistung abgedeckten Reparaturen schicken können, oder werden an eine unserer autorisierten Service-Stellen in Ihrem Gebiet weitergeleitet.
Crosman Corporation
Attn: Warranty Dept.
7629 Route 5 & 20
Bloomeld, NY 14469
Legen Sie Ihrem Produkt eine Kopie Ihres Kaufbelegs und eine kurze Beschreibung des Problems bei. Achten Sie darauf, Ihren Name, Ihre Adresse, E-Mail-Adresse und Telefonnummer
anzugeben. Die Reparatur kann 2-4 Wochen dauern. Wir empfehlen, dass Sie eine Versandmethode wählen, die Ihnen eine Nummer zur Verfolgung der Lieferung und
Versicherungsoptionen bietet. Crosman haftet nicht für während der Lieferung beschädigte, verlorene oder gestohlene Ware.
Kanadische Kunden - Kontaktieren Sie die Gravel Agency in Quebec unter 866- 662-4869.
Kunden außerhalb der USA: Bitte kontaktieren Sie Ihren Händler/Lieferanten. Wenn Sie Ihren Händler/Lieferanten nicht kennen, kontaktieren Sie zur Unterstützung unser
International Dept. unter 585-657-6161 oder senden Sie uns eine E-Mail an www.crosman.com.
Crosman und Sheridan sind Markenzeichen der Crosman Corporation in den Vereinigten Staaten und anderen Ländern.
© 2014 Crosman Corporation
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Ziel
Korn
Kimme
Fig. 7
Fig. 8
Visiereinstellung
Nach obenNach unten
Kimme
Fig. 9
COWBOY
Model SHRDN350
Grebshåndtering BB riel
INSTRUKTIONSBOG
LÆS ALLE INSTRUKTIONER OG ADVARSLER I DENNE VEJLEDNING, FØR DETTE LUFTGEVÆR BRUGES
Crosman Corporation
7629 Routes 5 & 20
Bloomeld, NY 14469 USA
www.crosman.com
1-800-7AIRGUN (724-7486) Manual Reservedelsnummer
SHRDN350-517
Hvis du har spørgsmål, kan du kontakte Crosman på 1-800-724-7486, 585-657-6161 eller www.crosman.com.
HUSK, DETTE LUFTGEVÆR ER IKKE ET LEGETØJ. BEHANDL ALTID LUFTGEVÆRET, SOM VAR DET LADT, OG MED DEN SAMME RESPEKT, SOM DU VILLE HÅNDTERE ET SKYDEVÅBEN.
SPECIEL BESKED TIL FORÆLDRE Personskade eller død kan blive resultatet af fejlagtig håndtering hvis et hagl eller BB rammer nogen på sårbare steder. Dette luftgevær er ikke legetøj.
Hvis du derfor køber dette luftgevær til en yngre skytte, bør du sørge for, at han eller hun betjener det under opsyn af en voksen.
Vi bekymrer os om, at alle brugere lærer at anvende dette gevær korrekt, uden skade på dem selv eller andre. Du kan nde yderligere information om skydeinstruktioner fra en eller
ere af følgende grupper: Boy Scouts of America, National Rie Association, skytteforeninger, skytteklubber, 4-H Klubber, jagtgrupper, eller skriv til Crosman Corporation, Rts 5 & 20,
Bloomeld NY 14469. For mere information om Crosman produkter og tilbehør, besøg vores hjemmeside på www.crosman.com
IKKE LEGETØJ. OPSYN AF EN VOKSEN PÅKRÆVET. MISBRUG ELLER UFORSIGTIG ANVENDELSE KAN MEDFØRE ALVORLIG SKADE
ELLER DØD. FARLIG INDEN FOR 200 YARDS 183 METER
DENNE LUFTPISTOL ER BEREGNET TIL BRUG AF PERSONER PÅ 16 ÅR ELLER DEROVER.
AFHÆNGIGT AF MODELLEN, KAN DIN LUFTPISTOL SKYDE MED .177 ELLER .22 KALIBER HAGL. SE MÆRKNINGEN PÅ DIN LUFTPISTOL FOR KORREKT KALIBER HAGLSTØRRELSE
DU OG ANDRE BØR ALTID BÆRE SKYDEBRILLER FOR AT BESKYTTE ØJNENE.
KØBER OG BRUGER HAR PLIGT TIL AT OVERHOLDE ALLE LOVE VEDRØRENDE ANVENDELSE OG EJERSKAB AF DENNE LUFTPISTOL.
SVING IKKE RUNDT MED ELLER FREMVIS IKKE DETTE LUFTGEVÆR OFFENTLIGT  DET KAN FORVIRRE FOLK, OG DET KAN VÆRE
EN FORBRYDELSE. POLITIET OG ANDRE KAN TRO, AT DET ER ET SKYDEVÅBEN. ÆNDR IKKE VED FARVERNE ELLER MÆRKER FOR AT FÅ DET TIL AT LIGNE ET
SKYDEVÅBEN. DET ER FARLIGT OG KAN VÆRE EN FORBRYDELSE.
LOVFORSLAG 65
DETTE PRODUKT INDEHOLDER ET ELLER FLERE KEMIKALIER, DER I STATEN CALIFORNIEN ER KENDT FOR AT
FORÅRSAGE CANCER OG FØDSELSDEFEKTER ELLER ANDEN REPRODUKTIV SKADE.
1. Gennemgang af sikkerhed
Peg aldrig luftgeværet mod nogen person eller noget, du ikke har i sinde at skyde på.
Behandl altid luftgeværet som var det ladt og med samme respekt som et almindeligt gevær.
Sigt altid i en SIKKER RETNING. Hold altid luftgeværets munding pegende i en SIKKER RETNING.
Behold altid luftgeværet på “ON SAFE”, indtil du er klar til at skyde.
Kontrollér altid, om luftgeværet er på “ON SAFE” og ikke er ladt, når du får det fra en anden person eller fra opbevaring.
Hold altid ngeren væk fra aftrækkeren og uden for aftrækkerbøjlen, indtil du er klar til at skyde.
Du og dem med dig bør altid bære skydebriller for at beskytte jeres øjne.
Hvis din læsebriller eller receptpligtige briller ikke er sikkerhedsbriller, skal du sørge for at bære skydebriller over dine almindelige briller.
Brug kun den korrekte størrelse BB (.177 cal) i dit luftgevær.
Genbrug aldrig ammunition.
Skyd ikke mod hårde overader eller på overaden af vand. BB kan hoppe ud eller rikochettere og ramme nogen eller noget, du ikke havde til
hensigt at ramme.
Placér skydevolden et sted, hvor den er sikker, hvis tilbageløbet skulle fejle.
Din skydevold bør kontrolleres for slid før og efter brug. Alle bagstoppere slides og vil til sidst fejle. Udskift din skydevold, hvis overaden er slidt
eller beskadiget eller hvis den slynges ud.
Forsøg ikke at rode med eller skille dit luftgevær ad. Anvend en autoriseret reparatør. Brug af uautoriserede reparationscenters eller modikation
af luftgeværets funktion på nogen som helst måde kan være usikkert og din reklamationsret vil bortfalde.
Før du opmagasinerer dit luftgevær, sørg for, at det ikke er ladt, ikke opladt, og at luftgeværet er på “ON SAFE”.
2. Lær delene på dit nye luftgevær
At lære navnene på delene på dit nye luftgevær hjælper dig med at forstå din instruktionsbog. Brug denne vejledning til at øge din glæde ved dette luftgevær.
A. Forreste sigte
B. Bagerste sigte
C. Elevator
D. Håndtag
E. Sikkerhed
F. Ladeportklap (Fig. 3)
G. Ladeport (Fig. 4)
H. Skaft
I. Forskæfte
J. Munding
K. Løb
L. Aftrækker
HOLD LUFTGEVÆRET I POSITIONEN “ON SAFE”, INDTIL DU FAKTISK ER KLAR TIL AT SKYDE.
3. Betjening af sikkerhed
A. Sæt luftgeværet på “ON SAFE”:
Find sikringen direkte i badsiden af aftrækkeren.
Skub sikringen fra venstre side hele vejen ind (Fig. 2). Sikringen er ikke “ON SAFE”, medmindre den er skubbet hele vejen ind, og den
røde ring omkring sikkerhedsanordningen IKKE kan ses.
Som alle mekaniske enheder kan et luftgeværs sikring fejle. Selv, når sikringen er på “ON SAFE”, bør du fortsætte med at håndtere dit
luftgevær sikkert. Peg ALDRIG luftgeværet mod nogen person. Peg ALDRIG luftgeværet mod noget, du ikke har i sinde at skyde på.
B. Sæt luftgeværet på “OFF SAFE”:
Skub sikringen fra højre side hele vejen ind.
Når du kan se den RØDE ring omkring venstre side af sikringen, er luftgeværet “OFF SAFE” og kan ayres.
4. Ladning og aadning BBer
A. Ladning BBer
Sørg for, at luftgeværet er“ON SAFE” (afsn. 2A) og peger i en SIKKER RETNING,
Mens du holder din hånd væk fra forsiden af mundingen, åbnes BB ladeports klap. (Fig. 3).
Med løbets munding pegende opad i en vinkel, hældes langsomt op til 700 kugler gennem
BB ladeporten ned i BB reservoiret. (Fig 4)
Luk BB ladeport klappen.
B. Aadning BBer
Sæt luftgeværet “ON SAFE” (Se trin 2A).
Mens du holder din hånd væk fra forsiden af mundingen, åbnes BB ladeports klap.
Vip løbets munding nedad.
Ryst luftgeværet indtil alle BBer falder ud.
Luk BB ladeport klappen.
Spænd hanen på luftgeværet.
Med geværet pegende i en SIKKER RETNING og med geværet “OFF SAFE” ayres geværet ved at trække på aftrækkeren.
Gentag disse trin adskillige gange for at sikre, at der ikke er ere BBer i luftgeværet.
GÅ ALDRIG UD FRA, AT FORDI LUFTGEVÆRET IKKE LÆNGERE AFFYRER EN BB, DER IKKE SIDDER EN BB I LØBET. BEHANDL
ALTID LUFTGEVÆRET SOM VAR DET LADT OG MED SAMME RESPEKT SOM ET ALMINDELIGT GEVÆR.
5. Spænd hanen på dit luftgevær
HOLD ALTID GODT FAST I GREBET, NÅR HANEN
SKAL SPÆNDES FOR AT UNDGÅ PERSONSKADE.
Sørg for, at luftgeværet er“ON SAFE” (Se trin 2A)
Med løbets munding pegende opad i en SIKKER RETNING, som vist i gur 5 trækkes spænd-
hanen hele vejen udad.
BEMÆRK: Hævning af mundingen, mens luftgeværets spændhane aktiveres, gør det muligt for en
BB at rulle ind i ayringspositionen.
HOLD ALTID I GREBET, SOM VIST FOR AT
UNDGÅ AT KLEMME FINGRENE.
Luk spændhanen som vist i gur 6, og sørg for at holde den fast for at forhindre den i at springe åben og muligvis forårsage skade.
Dit luftgevær er nu klar til at ayres.
Fig. 5 Fig. 6
6. Sigt og fyr sikkert
A. Sigt med luftgeværet
Sigt altid dit luftgevær i en SIKKER RETNING.
Du og dem med dig bør altid bære skydebriller for at beskytte
jeres øjne.
Skyd ikke mod hårde overader eller på overaden af
vand. BBerne eller haglene kan hoppe ud eller rikochettere
og ramme nogen eller noget, du ikke havde til hensigt
at ramme.
Vælg altid dine mål med omhu For eksempel kan du ønske at
skyde på en papskydeskive, der er fastgjort til en sikker bag-
stopper såsom Crosman 850 eller 0852 Target Trap. Et tungt
tæppe bør hænges bag målet for at forhindre rikochettering,
hvis du rammer ved siden af bagstopperen.
Dit luftgevær er designet til målskydning og er egnet til
indendørs såvel som udendørs brug. Husk altid at placere
målet omhyggeligt. TÆNK over, hvad du kan ramme, hvis du
ikke rammer målet.
Følg instruktionerne for at spænde luftgeværet (afsnit 4) og ladning af BBer (afsnit 3A).
Luftgeværet er rettet korrekt, når det forreste sigtekorn er placeret nøjagtigt i midten af rillen på det bageste sigtekorn. Den øverste del af det forreste sigtekorn skal ugte med
toppen af hakket i det bageste sigtekorn. Bulls-eye skal ses som om det hviler på toppen af forreste sigtekorn. (Fig. 7)
Når du er sikker på dit mål og bagstopper og området omkring målet er klart, sæt luftgeværet “OFF SAFE” (Se afsnit 2B) og tryk på aftrækkeren for at ayre.
Bemærk: Du skal følge proceduren for at spænde hanen; ladning og ayring af dit luftgevær hver gang du skyder (Se afsnittene 3-5).
B. Justering af sigtekorn
Det bageste sigtekorn kan justeres til at skyde højere eller lavere (elevation).
Flyt det bageste sigtekorns elevator tilbage for få BBerne eller haglene til at ramme højere på målet.
Flyt det bageste sigtekorns elevator fremad for få BBerne eller haglene til at ramme lavere på målet. Når du ytter elevatoren, løft det bageste sigtekorn en smule med én hånd
og yt elevatoren med den anden hånd og genindstil det på det ønskede hak. (Fig. 8)
7. Vedligeholdelse af dit luftgevær
Før du forsøger at oliere dit luftgevær, sørg for at geværet er “ON SAFE”, ikke ladt og
ikke spændt.
Dit luftgevær vil fungere længere, hvis du olierer det efter hvert 250 skud. Læg en dråbe Cros-
man 0241 Pellgunoil ® i løbet som vist (Fig 9). Brug IKKE petroleumsdestillat baseret olie eller
opløsningsmiddel, og du må IKKE over-oliere, da dette kan forårsage skade på dit gevær.
Et let lag Pellgunoil på løbet hjælper med at forebygge rust.
Modicér eller ændr ikke dit luftgevær. Forsøg på at modicere luftgeværet på nogen måde,
som ikke stemmer overens med brugsanvisningerne, kan gøre luftgeværet usikkert, føre til
alvorlig personskade eller død samt ugylddiggøre garantien.
Hvis du taber dit luftgevær, skal du visuelt kontrollere, at der ikke er sket skader på geværet.
Hvis noget synes forandret, såsom kortere eller svagere aftræk, kan dette betyde slitage
eller beskadigede dele. Ring til Crosman kundeservice for assistance før du anvender din
airgun igen.
SPECIFIKATIONER
Mekanisme Grebshåndtering Reservoir 700 BBer
Strømkilde Fjeder Sikring Tværbolt
Kaliber/Ammunition BB .177 kal, (4.5 mm) Stål luftgeværshagl Hastighed Op til 350 fps
Sigtekorn
Forreste: korn
Bageste: Justérbar til elevation
YDEEVNE
Mange faktorer påvirker hastighed, herunder projektilets mærke eller type, smøring, løbets tilstand og temperatur. Denne luftpistol blev designet til at fungere bedst med CROSMAN® og
COPPERHEAD® mærket ammunition. Brug af anden ammunition kan medføre, at luftpistolen ikke fungerer korrekt.
BEGRÆNSET ET ÅRS GARANTI
Dette produkt er garanteret for slutforbrugere i et år fra købsdatoen mod fejl i materiale og udførelse og kan overdrages. Du bør bevare den oprindelige kvittering som registrering af
købsdatoen. Uden kvittering dækker garantien for produktet i et år fra fremstillingsdatoen.
HVAD ER DÆKKET:
1.
Reservedele og arbejdskraft.
2. Forbrugerens transportomkostninger til reparation af produktet.
HVAD ER IKKE DÆKKET:
1. Transportudgifter til autoriseret servicecenter for defekt produkt.
2. Skader forårsaget af misbrug, modikationer eller manglende opfyldelse af normal vedligeholdelse - se instruktionsbogen.
3. Enhver anden omkostning.
4. FØLGESKADER, HÆNDELIGE SKADER ELLER OMKOSTNINGER HERUNDER SKADER PÅ EJENDOM. NOGLE LOKALE, STATSLIGE ELLER FØDERALE LOVE TILLADER IKKE UDELUK-
KELSE ELLER BEGRÆNSNING AF FØLGESKADER, SÅ OVENSTÅENDE BEGRÆNSNINGER ELLER FRASKRIVELSER GÆLDER MULIGVIS IKKE FOR DIG.
STILTIENDE GARANTIER
ALLE GARANTIER, HERUNDER GARANTIER FOR SALGBARHED OG EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL, ER BEGRÆNSET TIL ÉT ÅR FRA KØBSDATOEN. NOGLE LANDE TILLADER IKKE
BEGRÆNSNINGER FOR, HVOR LÆNGE EN UNDERFORSTÅET GARANTI VARER, SÅ OVENSTÅENDE BEGRÆNSNINGER GÆLDER MULIGVIS IKKE FOR DIG.
I det omfang en bestemmelse i denne garanti er forbudt af føderale, statslige eller kommunale love, som ikke kan miste forrang, vil dette ikke være gældende. Denne garanti giver dig
specikke juridiske rettigheder, og du kan have andre rettigheder, som varierer fra stat til stat.
STOP – FØR DU RETURNERER DETTE PRODUKT TIL BUTIKKEN
Spar på benzinen og undgå turen tilbage til butikken. Kontakt Kundeservice/Teknisk supports repræsentanter for at få information og hjælp til fejlnding. Ring til 1-800-7AIRGUN
(1-800-724-7486), eller nd svar på ofte stillede spørgsmål på www.crosman.com.
GARANTIKRAV OG REPARATIONSSERVICE
Hvis dit luftgevær skal repareres - FORSØG IKKE PÅ AT ÅBNE DET! Dit luftgevær kræver særlige værktøjer og udstyr til at reparere det. Enhver demontering eller ændring, der ikke
udføres af et Crosman autoriseret servicecenter, vil ugyldiggøre garantien.
Kunder i USA - Kontakt Crosman kundeservice på 800-724-7486 eller e-mail os via www.crosman.com. Du vil blive instrueret i, hvor og hvordan du sender dit luftgevær til reparation
under garantien, eller henvist til et af vores autoriserede servicecentre i dit område.
Crosman Corporation
Att.: Garantiafd.
7629 Route 5 & 20
Bloomeld, NY 14469
Send en kopi af din kvittering og en kort beskrivelse af problemet sammen med dit produkt. Sørg for at angive dit navn, postadresse, e-mailadresse og telefonnummer. Regn med 2-4
uger til reparationer. Vi anbefaler, at du bruger en forsendelsesmetode, der giver dig et tracking-nummer og mulighed for en forsikring. Crosman er ikke ansvarlig for beskadigelse, tab
eller tyveri af varer under forsendelsen.
Kunder i Canada - Kontakt Gravel Agency i Quebec på 866-662-486.
Kunder uden for USA: Kontakt din forhandler/distributør, hvor du købte varen. Hvis du ikke kender din forhandler/distributør, kan du kontakte vores internationale afd. for assistance
på 585-657-6161 eller e-mail os via www.crosman.com.
Crosman og Sheridan er varemærker, der tilhører Crosman Corporation i USA og andre lande.
© 2014 Crosman Corporation
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Målskive
Forreste
klingesigte
Bagerste
sigtekorn
Fig. 7
Fig. 8
Sigtejustering
OpNed
Bagerste
sigtekorn
Fig. 9
COWBOY
Modello SHRDN350
Fucile con BB a leva
MANUALE DI ISTRUZIONI
PRIMA DELL’USO DI QUESTO FUCILE AD ARIA COMPRESSA, LEGGERE TUTTE
LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE DI QUESTO MANUALE
Crosman Corporation
7629 Routes 5 e 20
Bloomeld, NY 14469
Stati Uniti d’America
www.crosman.com
1-800-7AIRGUN (724-7486) Numero parte manuale
SHRDN350-517
In caso di domande, contattare Crosman al numero 1-800-724-7486, 585-657-6161 o www.crosman.com.
RICORDARE: QUESTO FUCILE AD ARIA NON È UN GIOCATTOLO MANEGGIARE SEMPRE IL FUCILE AD ARIA COME SE FOSSE CARICO E CON LA STESSA ATTENZIONE CHE SI HA PER LE ARMI
DA FUOCO.
UN MESSAGGIO SPECIALE PER I GENITORI
Lesioni alla persona o morte possono essere il risultato di una gestione non corretta se pallottola o BB colpiscono qualcuno in punti vulnerabili. Ricordare: questo fucile ad aria non è un
giocattolo Pertanto se questo fucile ad aria è stato acquistato per essere utilizzato da una persona minorenne, è bene assicurarsi che ciò avvenga sotto la supervisione di un adulto.
Il nostro interesse è che tutti gli utilizzatori imparino a utilizzare questa arma in modo corretto senza lesioni per se stessi o per gli altri. È possibile ottenere altre informazioni per le
istruzioni sul modo di sparare da uno o più dei gruppi che seguono: Boy Scouts of America, National Rie Association, Conservation Club, club delle armi, 4-H Club, gruppi sulla sicurezza
dei cacciatori o è possibile scrivere a Crosman Corporation, Rts 5 & 20, Bloomeld NY 14469. Per maggiori informazioni su prodotti e accessori Crosman, visitare il nostro sito web
www.crosman.com
AVVERTENZA:
NON È UN GIOCATTOLO. RICHIESTA LA SUPERVISIONE DI UN ADULTO. USO IMPROPRIO O USO DISATTENTO POSSONO
PROVOCARE LESIONI GRAVI O MORTE. PERICOLOSA FINO A 200 YARDE 183 METRI
QUESTA PISTOLA AD ARIA COMPRESSA DEVE ESSERE UTILIZZATA DA PERSONE CON ETÀ SUPERIORE AI 16 ANNI.
A SECONDA DEL MODELLO, QUESTA PISTOLA AD ARIA COMPRESSA SPARA PALLOTTOLE CALIBRO .177 O .22. VEDERE IL CONTRASSEGNO SULLA PISTOLA AD ARIA COMPRESSA PER
INDIVIDUARE IL CALIBRO CORRETTO PER LA PALLOTTOLA.
L’UTILIZZATORE, E LE PERSONE CON LUI, DEVONO SEMPRE INDOSSARE OCCHIALI DA TIRO PER PROTEGGERE GLI OCCHI.
ACQUIRENTE E UTILIZZATORE HANNO IL DOVERE DI RISPETTARE TUTTE LE LEGGI RELATIVE ALL’UTILIZZO E ALLA PROPRIETÀ DI QUESTA PISTOLA AD ARIA COMPRESSA.
AVVERTENZA:
NON IMPUGNARE NÉ MOSTRARE QUESTO FUCILE AD ARIA IN PUBBLICO; POTREBBE DISORIENTARE LE PERSONE E RAP
PRESENTARE UN CRIMINE. POLIZIA E ALTRI POTREBBERO PENSARE CHE SI TRATTA DI UN’ARMA DA FUOCO. NON MODIFICARE COLORE E CONTRASSEGNI AL
FINE DI RENDERLO PIÙ SIMILE A UN’ARMA DA FUOCO. CIÒ È PERICOLOSO E POTREBBE RAPPRESENTARE UN CRIMINE.
AVVERTENZA:
IN BASE ALLA ‘PROPOSITION 65’:
QUESTO PRODOTTO CONTIENE UNO O PIÙ AGENTI CHIMICI NOTI NELLO STATO
DELLA CALIFORNIA PERCHÉ PROVOCANO CANCRO E DANNI ALLA NASCITA O ALTRI PROBLEMI ALLAPPARATO RIPRODUTTIVO.
1. Analisi della sicurezza
Non puntare MAI il fucile ad aria compressa verso persone o verso qualsiasi cosa non si intenda colpire.
Maneggiare sempre il fucile ad aria compressa come se fosse carico e con la stessa attenzione che si ha per le armi da fuoco.
Puntare sempre verso una DIREZIONE SICURA. Tenere SEMPRE la bocca del fucile ad aria compressa puntata in una DIREZIONE SICURA.
Tenere SEMPRE il fucile ad aria compressa con “PROTEZIONE ON” nché non si è pronti a sparare.
Controllare sempre per vedere se il fucile ad aria compressa sia con “PROTEZIONE ON” e scarico quando lo si riceve da un’altra persona o lo si prende
dopo averlo riposto.
Tenere SEMPRE il dito staccato dal grilletto e dalla protezione del grilletto nché non si è pronti a sparare.
L’utilizzatore e gli altri con lui devono sempre indossare occhiali da tiro per proteggere gli occhi.
Se gli occhiali da lettura o da vista non sono occhiali di protezione, assicurarsi di indossare gli occhiali da tiro sugli occhiali normali.
Utilizzare solo BB del calibro giusto (.177 cal) nel fucile ad aria compressa.
Non riutilizzare mai le munizioni.
Non sparare contro superci dure o sulla supercie dell’acqua. I BB potrebbero rimbalzare o rimpallare e colpire qualcuno o qualcosa che non si
intendeva colpire.
Mettere la protezione in una posizione che sia sicura nel caso in cui la protezione non funziona.
Ispezionare la protezione per eventuale usura prima e dopo ciascun utilizzo. Tutte le protezioni sono soggette a usura e alla ne non funzionano.
Sostituire la protezione se la supercie è usurata o danneggiata o in caso di rimbalzo.
Non cercare di smontare il fucile ad aria compressa né intervenire su di esso. Rivolgersi sempre a un centro di assistenza autorizzato. Rivolgersi a
un centro per riparazioni non autorizzato o modicare in qualsiasi modo il funzionamento del fucile ad aria compressa potrebbe non essere sicuro
e priva la garanzia di validità.
Prima di riporre il fucile ad aria compressa, assicurarsi che sia senza BB, non carico e che sia attiva la “PROTEZIONE ON”.
2. Imparare le parti del nuovo fucile ad aria compressa
Imparare i nomi delle parti del nuovo fucile ad aria compressa aiuta a comprendere il manuale di istruzioni. Utilizzando questo manuale cresce il godimento del fucile ad aria compressa.
A. Mira anteriore
B. Mira posteriore
C. Elevatore
D. Leva
E. Protezione
F. Sportello porta di carico (Fig. 3)
G. Porta di carico (Fig. 4)
H. Calcio
I. Caricatore
J. Bocca
K. Canna
L. Grilletto
AVVERTENZA:
TENERE IL FUCILE AD ARIA COMPRESSA CON “PROTEZIONE ON” FINCHÉ NON SI È DAVVERO PRONTI A SPARARE.
3. Utilizzo della protezione
A. Per attivare la “PROTEZIONE ON” del fucile ad aria compressa:
Posizionare la protezione direttamente dietro al grilletto.
Portare la protezione dal lato sinistro completamente verso l’interno (Fig. 2). La protezione non è attiva a meno che non sia spinta
completamente verso l’interno e l’anello ROSSO attorno alla protezione NON si vede.
Come tutti i dispositivi meccanici, la protezione del fucile ad aria compressa potrebbe non funzionare. Anche quando si è con “PROTEZIONE
ON”, bisogna continuare a maneggiare il fucile ad aria compressa in modo sicuro. Non puntare MAI la il fucile ad aria compressa verso
persone. Non puntare MAI il fucile ad aria compressa verso qualsiasi cosa non si intenda colpire.
B. Per inserire la “PROTEZIONE OFF” del fucile ad aria compressa:
Portare la protezione dal lato destro completamente verso l’interno.
Quando si può vedere l’anello ROSSO intono al lato sinistro della protezione, il fucile ad aria compressa ha la “PROTEZIONE OFF” ed è
possibile sparare.
4. Caricare e scaricare i BB
A. Caricare i BB
Assicurarsi che il fucile ad aria compressa sia in “PROTEZIONE ON” (sec. 2A) e puntato in una
DIREZIONE SICURA.
Tenendo la mano lontano dalla parte anteriore della bocca, aprire la porta per caricare i BB.
(Fig. 3).
Con l’estremità della bocca della canna puntata verso l’alto ad angolo, versare lentamente
no a 700 BB attraverso la porta di carico apposita nel serbatoio di BB. (Fig 4)
Chiudere lo sportello della porta di carico dei BB.
B. Scaricare i BB
Mettere il fucile ad aria compressa con “PROTEZIONE ON” (vedere il punto 2A).
Tenendo la mano lontano dalla parte anteriore della bocca, aprire la porta per caricare i BB.
Inclinare l’estremità della bocca della canna verso il basso.
Scuotere il fucile ad aria compressa nché tutti i BB fuoriescono.
Chiudere lo sportello della porta di carico.
Armare il fucile ad aria compressa.
Con l’arma puntata verso una DIREZIONE SICURA, metterla in “PROTEZIONE OFF” e sparare tirando il grilletto.
Ripetere questi punti varie volte per assicurare che nessun BB resti nel fucile ad aria compressa.
AVVERTENZA:
NON IPOTIZZARE MAI CHE POICHÉ LARMA NON SPARA PIÙ UN BB, NON VI SIANO PIÙ BB NELLA CANNA. MANEGGIARE
SEMPRE IL FUCILE AD ARIA COMPRESSA COME SE FOSSE CARICO E CON LA STESSA ATTENZIONE CHE SI HA PER LE ARMI DA FUOCO.
5. Armare il fucile ad aria compressa
AVVERTENZA:
TENERE SEMPRE LA LEVA IN MODO
FERMO QUANDO SI ARMA, PER EVITARE POTENZIALI LESIONI.
Assicurarsi che il fucile ad aria compressa sia in “PROTEZIONE ON”. (Vedere il punto 2A)
Con l’estremità della bocca della canna sollevata verso l’alto in DIREZIONE SICURA, come
mostrato nella gura 5, tirare la leva per armare completamente verso l’esterno.
NOTA: Sollevare la bocca mentre si arma il fucile ad aria compressa consente a un BB di rotolare nella
posizione di sparo.
AVVERTENZA:
TENERE SEMPRE LA LEVA COME
MOSTRATO PER EVITARE DI SCHIACCIARE LE DITA.
Chiudere la leva per armare come mostrato in Fig. 6, assicurarsi di tenerla in modo fermo per impedire l’apertura con conseguenti potenziali lesioni.
Il fucile ad aria compressa ora è pronto a sparare.
Fig. 5 Fig. 6
6. Puntare e sparare in modo sicuro
A. Puntare l’arma
Puntare sempre il fucile ad aria compressa verso una
DIREZIONE SICURA.
L’utilizzatore e gli altri con lui devono sempre indossare
occhiali da tiro per proteggere gli occhi.
Non sparare contro superci dure o sulla supercie
dell’acqua. I BB o le pallottole potrebbero rimbalzare
o rimpallare e colpire qualcuno o qualcosa che non si
intendeva colpire.
Scegliere sempre con attenzione l’obiettivo. Se, per esempio,
si potrebbe voler sparare agli obiettivi al centro del bersaglio
di carta montati alla protezione di sicurezza, come Crosman
850 o 0852 Target Trap. Una coperta pesante deve essere
appesa alla Target Trap per impedire il rimpallo se viene
mancata la protezione stessa.
Il fucile ad aria compressa è concepito per sparare a bersagli e
può essere utilizzato sia all’interno che all’esterno. Ricordare sempre di posizionare con attenzione il bersaglio. PENSARE a ciò che si colpirà se si manca il bersaglio.
Seguire le istruzioni per armare (Sezione 4) e caricare i BB (Sezione 3A).
L’arma è puntata in modo corretto quando la lama della mira anteriore è posizionata esattamente al centro della tacca della mira posteriore. La parte superiore della lama della
mira anteriore deve essere uniforme rispetto alla parte superiore della tacca della mira posteriore. Il centro del bersaglio deve essere posizionato sulla parte superiore della mira
anteriore. (Fig. 7)
Quando si è sicuri di bersaglio e protezione e l’area intorno al bersaglio è libera, portare il fucile ad aria compressa in “PROTEZIONE OFF” (vedere la sezione 2B) e premere il
grilletto per sparare.
Nota: Bisogna seguire questa procedura per armare: caricare e sparare il fucile ad aria compressa ogni volta che si spara (vedere le sezioni 3-5).
B. Regolazione mira
La mira posteriore può essere regolata per sparare più in alto o più in basso (elevazione).
Spostare l’elevatore della mira posteriore all’indietro per consentire al BB o alla pallottola di colpire il bersaglio più in alto.
Spostare l’elevatore della mira posteriore in avanti per consentire al BB o alla pallottola di colpire il bersaglio più in basso. Quando si sposta l’elevatore, far scorrere leggermente la
mira posteriore con una mano e spostare l’elevatore con l’altra mano per reimpostarla sulla tacca desiderata. (Fig. 8)
7. Manutenzione del fucile ad aria compressa
Prima di cercare di oliare il fucile ad aria compressa, assicurarsi che l’arma sia con “PROTEZI-
ONE ON”, scarica e non armata.
Il fucile ad aria conserva un funzionamento corretto più a lungo se viene oliata ogni 250
colpi. Mettere una goccia di Crosman 0241 Pellgunoil® nel tubo come mostrato (Fig 9).
NON utilizzare olio a base di petrolio distillato né solventi e NON oliare in eccesso perché ciò
potrebbe provocare danni all’arma.
Uno strato leggero di Pellgunoil® sulla canna consente di prevenire la ruggine.
NON CERCARE DI MODIFICARE NÉ ALTERARE IL FUCILE AD ARIA COMPRESSA. Tentativi di
modica del fucile ad aria compressa in qualsiasi modo non corrispondenti a questo manuale
potrebbero rendere il fucile ad aria compressa non sicuro, provocare lesioni gravi o morte e
privare la garanzia di validità.
Se l’arma cade, ispezionare visivamente per controllare che non vi siano danni al fucile. Se
sembra che qualcosa sia cambiato, ad esempio tirata del grilletto più breve o debole, ciò
potrebbe indicare parti usurate o rotte. Rivolgersi al servizio clienti Crosman per l’assistenza prima di utilizzare di nuovo il fucile ad aria compressa.
SPECIFICHE
Meccanismo Azione della leva Serbatoio 700 BB
Fonte di alimentazione Molla Protezione Otturatore trasversale
Calibro/Munizioni Colpi in acciaio BB .177 cal, (4,5 mm) Velocità Fino a 350 colpi al secondo
Mire
Anteriore: Lama
Posteriore: Regolabile per elevazione
PERFORMANCE
Molti fattori inuenzano la velocità, compresi marca del proiettile, tipo di proiettile, lubricazione, condizioni della canna e temperatura. Questa pistola ad aria compressa è stata
concepita per funzionare al meglio con munizioni a marchio CROSMAN® e COPPERHEAD®. L’utilizzo di altre munizioni potrebbe provocare malfunzionamento.
GARANZIA LIMITATA DI UN ANNO
Questo prodotto è garantito al consumatore al dettaglio per un anno dall’acquisto al dettaglio contro difetti nel materiale e nella lavorazione ed è trasferibile. È necessario conservare la
ricevuta di acquisto originale come prova della data di acquisto. In assenza della ricevuta, il prodotto è garantito per un anno dalla data di produzione.
COSA È COPERTO:
1. Sostituzione di pezzi e manodopera.
2. Spese di trasporto verso il cliente per prodotto riparato.
COSA NON È COPERTO:
1. Spese di trasporto verso la stazione di assistenza autorizzata del prodotto difettoso.
2. Danni provocati da abuso, modica o mancata esecuzione della normale manutenzione – vedere il manuale di istruzioni.
3. Ogni altra spesa.
4. DANNI CONSEQUENZIALI, DANNI INCIDENTALI O SPESE INCIDENTALI COMPRESI DANNI A BENI. ALCUNE LEGGI LOCALI, STATALI O FEDERALI NON CONSENTONO
L’ESCLUSIONE O LA LIMITAZIONE DI DANNI INCIDENTALI O CONSEQUENZIALI PER CUI IL LIMITE O L’ESCLUSIONE SUDDETTI POTREBBERO NON ESSERE APPLICABILI.
GARANZIE IMPLICITE
QUALUNQUE GARANZIA IMPLICITA INCLUSE QUELLE DI COMMERCIABILITÀ E ADEGUATEZZA A UNO SCOPO PARTICOLARE È LIMITATA ALLA DURATA DI UN ANNO DALLA DATA DI ACQUISTO AL
DETTAGLIO. ALCUNI STATI NON CONSENTONO LIMITI ALLA DURATA DELLA GARANZIA IMPLICITA PER CUI TALI LIMITI POTREBBERO NON ESSERE APPLICABILI.
Nella misura in cui qualsiasi clausola di questa garanzia sia proibita da una legge federale, statale o municipale che non possa essere annullata, tale clausola non sarà applicabile. Questa
garanzia dà specici diritti legali e si potrebbero avere altri diritti che variano da stato a stato.
STOP – PRIMA DI RESTITUIRE QUESTO PRODOTTO AL PUNTO VENDITA
Per risparmiare carburante ed evitare di tornare al negozio, contattare i rappresentanti dell’assistenza clienti/del supporto tecnico per informazioni e aiuto nella risoluzione dei problemi.
Telefonare al numero 1-800-7AIRGUN (1-800-724-7486) o cercare le risposte nella sezione domande frequenti al sito webwww.crosman.com.
RICHIESTA DI GARANZIA E SERVIZIO RIPARAZIONI
Se l’arma ha bisogno di riparazioni - NON TENTARE DI SMONTARE IL PRODOTTO! Il fucile ad aria compressa ha bisogno di strumenti e attrezzi speciali per essere riparato. Qualunque
smontaggio o modica non eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Crosman invalida la garanzia.
Clienti USA - Contattare il servizio clienti Crosman al numero 800-724-7486 o inviare un’e-mail attraverso il sito www.crosman.com. Si riceveranno istruzioni su indirizzo e modalità di
spedizione dell’arma per la riparazione ai sensi della garanzia o si sarà inviati a uno dei nostri centri di assistenza autorizzati nell’aria di residenza del cliente.
Crosman Corporation
Att.: Warranty Dept.
7629 Routes 5 e 20
Bloomeld, NY 14469
Allegare al prodotto una copia della ricevuta e una breve descrizione del problema. Assicurarsi di indicare nome, indirizzo, indirizzo e-mail e numero di telefono. Considerare 2-4
settimane per le riparazioni. Consigliamo di utilizzare un metodo di spedizione che garantisca un numero di tracciabilità e opzioni di assicurazione. Crosman non è responsabile di
prodotti danneggiati, persi o rubati durante la spedizione.
Clienti Canada - Contattare Gravel Agency, in Québec al numero 866- 662-4869.
Clienti fuori USA: Contattare il proprio rivenditore/distributore. Se non si conosce il proprio rivenditore/distributore, contattare il nostro reparto internazionale per assistenza al
numero 585-657-6161 o inviare un’e-mail attraverso il sito www.crosman.com.
Crosman e Sheridan sono marchi commerciali di Crosman Corporation negli Stati Uniti e in altri Paesi.
© 2014 Crosman Corporation
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Bersaglio
Lama mira
anteriore
Mira
posteriore
Fig. 7
Fig. 8
Elevazione mira
SuGiù
Mira
posteriore
Fig. 9
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Crosman SHRDN350 (2014) Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire