Bosch CTL636ES1 Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur
55
fr
Sommaire
Contenu de l’emballage
(Voir image A sur les pages dépliantes)
a Machine à espresso automatique
b Mode d’emploi
c Instructions relatives au ltre
d Instructions de montage
e Cordon d’alimentation secteur
f Équerre de montage
g Entretoises
h 5 vis de xation (argent)
i 2 vis de xation (longues/noires)
j 2 vis de xation (courtes/noires)
k 1 douille (noire)
l 2 douilles (blanches)
m Notice succincte
n Cuillère-dose
o Bandelette pour déterminer
la dureté de l’eau
p Tuyau à lait (set)
q Réservoir à lait
r Tube d’aspiration
Sommaire .................................................55
Contenu de l’emballage ............................ 55
Toutes nos félicitations... ..........................56
Consignes de sécurité ..............................57
Vue d’ensemble ........................................ 59
Éléments de commande ........................... 59
Mise en service.........................................60
Bandeau de commande ...........................62
Préparation de boissons ........................... 63
Préparation avec du café en grains ..........65
Préparation de boissons à base de lait ....65
Préparation avec du café moulu ...............66
Préparation d’eau chaude ........................67
Boissons personnalisées .......................... 68
Réglage du degré de mouture ..................69
Sécurité enfants........................................69
Menu.........................................................69
Entretien et nettoyage quotidiens ............. 72
Programmes de maintenance ..................75
Conseils pour économiser l’énergie .........78
Protection contre le gel ............................. 78
Rangement des accessoires ....................78
Accessoires ..............................................79
Mise au rebut ............................................ 79
Garantie .................................................... 79
Données techniques ................................. 79
Dépannage de problèmes simples ........... 80
Sommaire
56
fr Toutes nos félicitations
Toutes nos félicitations...
... pour l’achat de cette machine à espresso
automatique ! Vous venez d’acheter un
appareil électroménager aussi haut de
gamme que moderne. Celui-ci allie en effet
une technique novatrice, un grand nombre
de fonctions différentes et un grand confort
d’utilisation. Grâce à lui, vous pouvez
très facilement et rapidement préparer
de délicieuses boissons chaudes – qu’il
s’agisse d’un espresso au goût corsé,
d’un cappuccino bien crémeux, d’un latte
macchiato ou d’un café au lait digestes ou
tout simplement d’une tasse de café tradi-
tionnel. Cet appareil vous offre également
de nombreuses possibilités pour adapter
ces boissons à votre goût personnel.
Pour pouvoir utiliser votre machine à
espresso automatique de manière able
et sûre et découvrir toutes ses possibilités
et fonctions, nous vous recommandons de
vous familiariser avec ses différents compo-
sants, ses fonctions, ses afchages et ses
éléments de commande. Ce mode d’emploi
devrait vous y aider. Prenez donc le temps
nécessaire pour le lire avant de mettre la
machine en service.
Comment utiliser ce mode d’emploi
Les pages de couverture du présent mode
d’emploi peuvent être dépliées. Vous y trou-
verez les illustrations de la machine avec
les numéros auxquels il est fait constam-
ment référence dans ce mode d’emploi.
Exemple : unité de percolation (15)
Les symboles et les messages afchés
sur l’écran sont également représentés de
manière distincte dans ce mode d’emploi.
Vous pourrez ainsi repérer plus facilement
les messages et les symboles afchés ou
apposés sur l’appareil.
Messages apparaissant à l’écran :
« Expresso »
Touches et éléments de commande :
C
Il est joint à la machine une notice succincte
où vous retrouverez rapidement les fonc-
tions essentielles. Vous pouvez la ranger
dans le tiroir à accessoires de la machine.
57
fr
Consignes de sécurité
Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de
l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi
si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet appareil est
conçu pour la préparation de quantités usuelles, dans le cadre
d’un foyer ou d’un usage non commercial de type domestique.
Citons p. ex. les cuisines du personnel dans les commerces,
bureaux, exploitations agricoles et établissements artisanaux
ainsi que les clients de pensions, petits hôtels et toute autre
résidence de type similaire.
W Risque de chocs électriques !
L‘appareil doit être branché uniquement sur un réseau à courant
alternatif par l‘intermédiaire d‘une prise secteur installée de manière
conforme et disposant d‘une connexion à la terre. Assurez-vous que
le système à conducteur de protection de l’installation électrique de
votre maison soit conforme. Ne brancher et n’utiliser l’appareil que
conformément aux données indiquées sur la plaque signalétique.
A n d’éviter tous les risques, l’appareil ne doit être réparé que par
notre Service après-vente. Si le cordon d‘alimentation secteur de
cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par un câble de
raccordement spéci que qui est disponible auprès de notre service
après-vente.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et
par des personnes ayant des facultés physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou manquant d’expérience et/ou de connaissances
à condition d’être surveillés ou d’avoir été informés quant à la
bonne utilisation de l’appareil et d’avoir compris les dangers qui en
découlent. Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus éloignés
de l’appareil et du cordon d’alimentation et ne doivent pas utiliser
l’appareil. Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil.
N’utilisez l’appareil que dans des pièces intérieures à température
ambiante et jusqu’à 2 000 m au-dessus du niveau de la mer.
Consignes de sécurité
58
fr Toutes nos félicitations
Le nettoyage et l’entretien incombant à l’utilisateur ne doivent pas
être effectués par des enfants sauf s’ils ont 8 ans ou plus et sont
surveillés.
Ne jamais plonger l’appareil ou le cordon électrique dans l’eau.
N’utiliser la machine que lorsque le cordon électrique et l’appareil
ne présentent aucun dommage. En cas de défaut, débrancher
immédiatement la  che secteur ou couper la tension du réseau.
L’appareil contient des aimants permanents qui peuvent
exercer une in uence sur les implants électroniques tels que les
stimulateurs cardiaques ou les pompes à insuline. Les personnes
portant des implants électroniques sont priées de rester à 10 cm
de la face avant de l‘appareil et des pièces suivantes, lors de leur
retrait : réservoir à lait, système à lait, réservoir d‘eau et unité de
percolation.
W Risque d’étouffement !
Ne pas laisser les enfants jouer avec les emballages. Ranger les
petites pièces de manière sûre, elles pourraient être avalées.
W Risque de blessure !
Ne pas mettre les doigts dans le moulin. Attention à ne pas
se coincer les doigts à la fermeture de la porte. L’utilisation
inappropriée de la machine peut entraîner des blessures.
W Risque de brûlure !
La buse d‘écoulement est brûlante. Après utilisation, bien laisser
refroidir avant de le toucher.
59
fr
Vue d’ensemble
Vue d’ensemble
(Voir images B à E sur les pages
dépliantes)
1 Porte de l’appareil
a Poignée encastrée
(pour ouvrir la porte)
b Égouttoir
2 Bandeau de commande
(voir page suivante)
a Anneau de commande
b Écran d’information
c Écran tactile (à gauche et à droite)
3 Système d’écoulement (café, lait,
eau chaude) réglable en hauteur
a Couvercle
4 Système à lait
a Levier d’encliquetage
b Buse d’écoulement
(partie supérieure, partie inférieure)
c Tuyau à lait (2 unités)
d Pièce de liaison en métal
(pour support magnétique)
5 Interrupteur principal J
( alimentation électrique)
6 Tiroir à accessoires
(pour notice succincte et
accessoires)
a Notice succincte
b Cuillère-dose
c Bandelette pour déterminer
la dureté de l’eau
d Tuyau à lait (set)
7 Réservoir d’eau amovible
a Couvercle du réservoir d’eau
8 Réservoir pour café en grains
amovible
a Couvercle du réservoir pour
café en grains
9 Coulisse de réglage de la
nesse de mouture
10 Support magnétique
(pour pièce de liaison)
11 Tiroir à café amovible
(café en poudre/pastille de nettoyage)
12 Support (pour le tuyau à lait)
13 Couvercle de protection
(pour l’unité de percolation)
14 Unité de percolation
a Verrouillage
b Couvercle
15 Levier d’éjection
16 Bac collecteur amovible
a Couvercle du bac collecteur
b Tiroir à marc de café
17 Réservoir de récupération
18 Support (pour tube d’aspiration long)
a Tube d’aspiration
19 Plaque signalétique (n° E. ; FD)
20 Surface de rangement avec sonde
(pour le réservoir à lait)
21 Réservoir à lait
a Réservoir en acier inoxydable
b Couvercle de la partie inférieure
c Couvercle de la partie supérieure
F
Pour de plus amples informations
concernant l’appareil, pour savoir par
exemple comment modifier l’angle
d’ouverture de la porte, consulter les
instructions de montage ci-jointes.
Éléments de commande
Pour faciliter l’utilisation de l’appareil tout
en mettant à votre disposition une grande
diversité de fonctions, la machine utilise un
guidage par menu aisément compréhen-
sible. Ce guidage vous permet de sélection-
ner, en quelques étapes seulement, ce que
vous désirez parmi un grand nombre de
possibilités.
Interrupteur principal J
L’interrupteur électrique J (pour y
accéder, ouvrir la porte) sert à mettre
l’appareil sous tension ou hors tension
(coupure de l’alimentation électrique).
F
Important : ne pas actionner
l’interrupteur principal alors que
la machine fonctionne. Ne couper
l’alimentation que lorsque la machine
est en mode Eco, an que le rinçage
automatique ait été effectué.
60
fr Mise en service
Bandeau de commande (champ tactile)
F
Important : cette notice d’instruc-
tions décrit difrents modèles. Sur
certains modèles, I et C sont
des éléments de l’écran tactile.
I on/off
Actionner I permet de mettre en marche
l’appareil ou de le mettre en mode Eco.
La machine effectue ce faisant un rinçage
automatique.
La machine n’effectue pas de rinçage dans
les cas suivants :
elle est encore chaude au moment de la
mise en marche.
aucune tasse de café n’a été préparée
avant d’éteindre la machine.
L’appareil est prêt à fonctionner dès que
les symboles permettant la sélection des
boissons apparaissent à l’écran.
C start/stop
Appuyer sur C pour lancer la préparation
d’une boisson ou effectuer un programme
de maintenance.
Appuyer à nouveau sur C pendant la
préparation de la boisson pour stopper la
distribution en cours.
Le bandeau de commande comporte quatre
champs de menu qui peuvent être activés
en les touchant.
Le champ de menu actif s’allume en rouge.
m
m s’allume dès que l’appareil
est en service. Il est possible de sélection-
ner des boissons et de lancer la préparation
ou de modier les réglages concernant les
boissons.
B MyCoffee
Appuyer sur B vous permet d’accéder à
la sélection « Préparation de boisson per-
sonnalisée ». Les réglages personnalisés
pour les boissons à base de café peuvent
être mémorisés et réutilisés (voir chapitre
« Boissons personnalisées »).
A Menu
Appuyer sur A pour accéder au menu.
Grâce au menu, il est possible d’effectuer
des réglages ou de consulter certaines
informations (voir chapitre « Menu »).
E Sevice
Appuyer sur E pour accéder à la sélec-
tion des programmes de maintenance.
Effectuer le programme souhaité, comme
décrit au chapitre « Programmes de
maintenance ».
F
Appuyer une nouvelle fois sur A,
E ou B permet de quitter le
menu respectif.
Anneau de commande
Tourner l’anneau de commande pour navi-
guer dans les menus afchés à l’écran ou
modier des paramètres.
Écran d’information
L’écran rond afche la boisson sélection-
née, les réglages ou des informations.
Écran tactile (à gauche et à droite)
En fonction du réglage, les deux écrans
tactiles afchent différents champs. Appuyer
sur un champ pour l’activer pour effectuer
des réglages ou modier les valeurs.
Mise en service
Généralités
Ne verser, dans les conteneurs correspon-
dants, que de l’eau pure, froide, sans gaz
carbonique et uniquement du café en grains
torréé. Ne pas employer des grains de
café avec glaçage, des grains caramélisés
ou enrobés d’une substance sucrée quel-
conque; ils obturent l’unité de percolation.
A
L’appareil doit être monté correcte-
ment, cest-à-dire conformément aux
instructions de montage jointes, et
être raccordé au secteur avant de
pouvoir être mis en marche et utilisé.
61
fr
Mise en service
Mise en service de l’appareil
Retirer les lms de protection.
F
Important : utiliser l’appareil uni-
quement dans une pièce à l’abri du
gel. Si lappareil a été transpor
ou entreposé à des températures
inférieures à 0 °C, attendre au moins
3 heures avant de le mettre en
service.
Ouvrir la porte de l’appareil en utilisant la
poignée encastrée.
Sortir le réservoir d’eau, le rincer, le
remplir avec de l’eau fraîche et froide
jusqu’au repère « max. ».
Remettre le réservoir d’eau dans
l’appareil jusqu’en butée.
Sortir maintenant le réservoir pour café
en grains, le remplir de grains de café et
le remettre en place.
Commuter l’interrupteur principal sur i
et refermer la porte de l’appareil.
L’appareil lance le nettoyage et chauffe.
Le bandeau de commande est activé.
Le message « Langue » apparaît.
Faire tourner l’anneau de commande
avec le doigt, sélectionner la langue
souhaitée et actionner le champ
[ Duretéde l’eau ].
F
Le réglage correct de la dureté
de l’eau est important, afin que la
machine indique suffisamment tôt
le moment où un détartrage est
nécessaire. Lappareil a été préréglé
sur une dureté d’eau de 4. Dans le
cas ou un adoucisseur d’eau est ins-
tallé dans la maison, veuillez régler
la dureté de leau au niveau 3. Vous
pouvez aussi vous renseigner sur la
dureté de l’eau auprès de votre com-
pagnie locale de distribution d’eau.
La bandelette jointe sert à déterminer la
dureté de l’eau. Plonger brièvement la
bandelette de test dans l’eau et lire le
résultat qui apparaît au bout de 1 minute.
Niveau Degré de dureté de l’eau
Allemagne
(°dH)
France (°fH)
1
2
3
4
1-7
8-14
15-21
22-30
1-13
14-25
26-38
39-54
Faire tourner l’anneau de commande
avec le doigt et régler la dureté de l’eau
mesurée.
Appuyer sur [ Achever les réglages ].
Les réglages sont enregistrés.
L’appareil est prêt à fonctionner dès que
les symboles des boissons apparaissent à
l’écran et que m s’allume.
À chaque préparation de boisson, le venti-
lateur intégré se met en marche et s’arrête
après quelques minutes.
La première boisson préparée lors de la
première utilisation de la machine, après la
réalisation d’un programme de maintenance
ou après une longue période d’immobilisa-
tion, n’a pas encore atteint son plein arôme.
Il ne faut donc pas la boire.
Une fois la mise en service de la machine
à espresso automatique effectuée, la
présence d’une mousse dense et ne sur le
café n’est obtenue qu’après avoir préparé
plusieurs tasses.
Mise hors tension de l’appareil
Appuyer sur I.
L’appareil effectue un rinçage et retourne
en mode Eco.
Exception : si l’appareil n’a été utilisé que
pour préparer de l’eau chaude, il se met
hors tension sans rinçage.
Pour mettre l’appareil complètement
hors tension, ouvrir la porte et commuter
l’interrupteur principal en position h.
62
fr Bandeau de commande
F
Important : ne pas actionner
l’interrupteur principal alors que la
machine fonctionne. Mettre l’appareil
hors service uniquement lorsqu’il se
trouve en mode Eco, afin qu’il puisse
effectuer un rinçage automatique.
La machine à espresso automatique
est programmée en usine avec
des réglages standard de façon à
fonctionner de manière optimale.
Après écoulement de la durée sélec-
tionnée, l’appareil se met automati-
quement en mode Eco et effectue un
rinçage (la durée est réglable, voir
la section « Éteindre après » dans le
chapitre « Menu »).
L’appareil est équipé d’une sonde.
Si un réservoir à lait se trouve dans
la machine, un affichage corres-
pondant apparaît à lécran lors de la
commutation en mode Eco. Si du lait
se trouve encore dans le réservoir, le
conserver au réfrigérateur.
Bandeau de commande
L’écran permet d’afcher des information ou,
par activation de l’écran tactile et de l’anneau
de commande, d’effectuer des réglages.
Afchage
Le champ de commande afche non
seulement les boissons sélectionnées, les
réglages effectués et les paramètres pos-
sibles, mais aussi des messages concer-
nant l’état de fonctionnement.
p. ex. Sélection de la boisson
Y Très fort
Ristretto
haute O
R 25 ml éteinte ^
p. ex. Informations
Réservoir
d’eau
presque vide
Les informations disparaissent après
manipulation de l’appareil ou après un bref
instant.
Les informations restent cependant af-
chées sur l’écran d’information sous forme
d’un petit symbole.
a
Bac à café presque vide
b
Réservoir deau presque vide
c
Remplacer le filtre à eau
d
Programme de nettoyage
nécessaire
e
Programme de détartrage
nécessaire
f
Programme Calc’nClean nécessaire
Invitations à agir
Remplir le
réservoir d’eau
F
Une fois que les actions nécessaires
(comme le remplissage du réservoir
d’eau) ont été effectuées, les mes-
sages correspondants ainsi que le
symbole disparaissent de l’écran.
Commande
La navigation s’effectue par activation des
textes et symboles dans le champ de com-
mande en combinaison avec une rotation
de l’anneau de commande (exemple, voir
chapitre « Adaptation des boissons »).
À l’activation des écrans tactiles retentit un
signal acoustique. Le signal sonore peut
être activé ou désactivé (voir la section
« Bip touches » du chapitre « Menu »).
63
fr
Préparation de boissons
Préparation de boissons
Cette machine à espresso automatique
fonctionne aussi bien avec du café en
grains qu’avec du café moulu (pas de café
soluble).
Lorsque la machine est utilisée avec du
café en grains, celle-ci moud le grain avant
chaque préparation. Pour assurer aux
grains une qualité optimale, les conserver
au frais dans un récipient fermé.
F
Important : remplir chaque jour le
réservoir deau avec de l’eau fraîche,
froide et sans gaz carbonique. Pour
que l’appareil puisse fonctionner cor-
rectement, le réservoir doit toujours
contenir sufsamment d’eau.
Conseil : préchauffer la (les)
tasse(s), en particulier les tasses
épaisses pour espresso, avec de
l’eau chaude par exemple.
Avec certains réglages, le café est
préparé en deux étapes (voir les
chapitres « Aroma Double Shot » et
« Deux tasses à la fois »). Attendre
que l’opération soit entièrement
terminée.
Sélection de la boisson
Il est possible de sélectionner différentes
boissons en tournant l’anneau de com-
mande :
Le symbole et la désignation de la boisson
sélectionnée s’afchent sur l’écran d’infor-
mation au centre.
Les valeurs réglées actuellement, p. ex.
pour l’intensité et la température du café,
sont afchées sur les écrans tactiles à
gauche et à droite.
Y Très fort
Ristretto
haute O
R 25 ml éteinte ^
Les boissons suivantes peuvent être
sélectionnées :
Ristretto
Expresso
Expresso Macchiato
Ca
Cappuccino
Latte Macchiato
Café au lait
Mousse lait
Lait chaud
Eau chaude
La boisson sélectionnée peut être prépa-
rée avec les valeurs préréglées ou être
adaptée préalablement au goût individuel
de l’utilisateur.
Adaptation des boissons
En appuyant sur un des champs afchées
sur l’écran tactile, p. ex. H, le champ est
activé, H devient rouge.
Il est possible de modier le réglage en
tournant l’anneau de commande. Appuyer
de nouveau sur le champ H pour mémori-
ser le réglage.
Exemple :
Les valeurs pour une tasse de « Café »
peuvent être modiées de la manière
suivante :
Tourner l’anneau de commande et sélec-
tionner « Café ».
Y Normal
Café
haute O
R 130 ml éteinte ^
Appuyer sur le champ, p. ex. H pour
l’activer, H s’allume en rouge.
Y Intensité
R 130 ml
Normal
Intensité
64
fr Préparation de boissons
Tourner l’anneau de commande et
régler l’intensité du café souhaitée sur
l’écran d’information au centre, p. ex.
sur « Tsfort ».
Y Intensité
R 130 ml
Très fort
Intensité
Appuyer sur le champ F.
Tourner l’anneau de commande et sélec-
tionner la quantité de café souhaitée,
p. ex. « 160 ml ».
Y Très fort
R Quantité
160 ml
Quantité
Appuyer sur le champ D.
Tourner l’anneau de commande et sélec-
tionner la température souhaitée, p. ex.
« trèshaute ».
Température O
éteinte
^
très haute
Température
Les réglages effectués sont mémorisés
en appuyant sur le champ actif ou
par lancement de la préparation de la
boisson.
Y Très fort
Café
très haute O
R 160 ml éteinte ^
F
Les possibilités de réglage varient
selon les boissons. Alors que pour
les boissons à base de café, il est
possible de régler p. ex. l’intensité du
café, la température et la quantité de
café, il n’est réglable, pour le lait, que
la contenance.
Les réglages suivants sont possibles :
Intensité du café
Ts doux
Doux
Normal
Fort
Ts fort
DoubleShot
DoubleShot +
DoubleShot ++
F
Aroma Double Shot
Plus la percolation du café dure long-
temps, plus les substances amères
et les arômes indésirables sont
prononcés. Cela a un effet négatif
sur le goût et rend le café moins
digeste. Pour éviter cela et obtenir
tout de même un café très fort, la
machine dispose d’une fonction spé-
ciale appelée Aroma Double Shot.
La machine prépare tout d’abord la
moitié de la quantité souhaitée, puis
moud de nouveau du café et effectue
une nouvelle percolation pour obtenir
uniquement les arômes parfumés et
digestes du café.
La fonction Aroma Double Shot
n’est pas disponible pour la prépa-
ration d’un ristretto, d’un espresso
macchiato et d’un café préparé à
partir de café moulu.
Quantité de remplissage
La quantité de remplissage varie en fonc-
tion du type de boisson et peut être réglée
par pas de 1 ml.
F
La quantité peut également varier en
fonction de la qualité du lait.
65
fr
Préparation avec du café en grains
Température de la boisson
Valeurs pour les boissons à base de café :
normale
haute
très haute
Valeurs pour l’eau chaude :
70° C Thé blanc
80° C Thé vert
90° C Thé noir
Max Tisane fruitée
F
Si aucune action n’est effectuée
pendant env. 30 secondes, la
machine quitte automatiquement
le mode de réglage. Les réglages
effectués sont mémorisés
automatiquement.
Deux tasses à la fois
Appuyer sur G pour préparer simultané-
ment deux tasses de la boisson sélection-
née. Le réglage est afché par un texte, p.
ex. « 2x Expresso ».
Appuyer sur G.
allumée ^
2x
Expresso
très haute O
Placer deux tasses, une à gauche et une
à droite, sous la buse d’écoulement.
Appuyer sur C an de lancer la
préparation.
La boisson choisie est préparée et s’écoule
ensuite dans les deux tasses.
F
La boisson est préparée en deux
étapes (deux cycles de mouture).
Attendre que l’opération soit
entièrement terminée.
La préparation de deux tasses à
la fois n’est pas possible avec les
réglages « Aroma Double Shot » et
« Café moulu ».
Préparation avec du café en
grains
La machine doit être prête à fonctionner.
Placer une tasse sous la buse
d’écoulement.
Tourner l’anneau de commande et sélec-
tionner « Ristretto », « Expresso » ou « Café ».
Les écrans afchent la boisson sélection-
née ainsi que les valeurs préréglées pour
cette boisson.
Y Très fort
Café
très haute O
R 160 ml éteinte ^
F
Les réglages peuvent être modifiés
comme décrit au chapitre « Adapta-
tion des boissons ».
Appuyer sur C an de lancer la
préparation.
La machine effectue la percolation et le
café s’écoule ensuite dans la tasse.
Une simple pression sur C permet d’arrê-
ter la distribution en cours.
Préparation de boissons
à base de lait
Cette machine à espresso automatique
possède une buse d’écoulement intégrée.
Celle-ci vous permet de préparer des bois-
sons à base de lait, de la mousse de lait
ainsi que du lait chaud.
B
Risque de brûlures !
La buse d’écoulement est brûlante.
Après utilisation, la laisser refroidir
avant de la toucher.
Réservoir à lait
Le réservoir à lait est conçu spécialement
pour être utilisé en combinaison avec cette
machine à espresso automatique. Destiné
uniquement à être utilisé dans les ménages
privés, il sert à conserver le lait au réfrigéra-
teur. Le récipient isolant maintient le lait froid
à température pendant quelques heures.
66
fr Préparation avec du café moulu
F
Important : Retirer les tasses ou
verres avant d’ouvrir la porte, ils
risquent sinon de chuter.
Pour raccorder le réservoir à lait ou une
brique de lait :
Ouvrir la porte de l’appareil.
Retirer le couvercle de la buse d’écoule-
ment en le tirant vers l’avant.
Raccorder et xer les tuyaux à lait et la
pièce de liaison comme représenté sur
l’illustration.
Remettre le couvercle de la buse d’écou-
lement en place.
Raccorder le tube d’aspiration et l’intro-
duire dans le réservoir à lait ou un carton
de lait.
Fermer la porte de l’appareil.
F
Une fois secs, les résidus de lait
sont difficiles à nettoyer, il est donc
impératif de les éliminer rapide-
ment (voir chapitre « Nettoyage du
système à lait »).
Boissons à base de café et de lait
Placer la tasse ou le verre en dessous de
la buse d’écoulement.
Tourner l’anneau de commande et
sélectionner « Expresso Macchiato »,
«Cappuccino », « Latte Macchiato » ou
« Café au lait ».
Les écrans afchent la boisson sélection-
née ainsi que les valeurs préréglées pour
cette boisson.
F
Les réglages peuvent être modifiés
comme décrit au chapitre écran
« Adaptation des boissons ».
Appuyer sur C an de lancer la
préparation.
La machine verse tout d’abord le lait dans
la tasse ou le verre. Puis elle effectue la
percolation et le café s’écoule ensuite de
la buse.
Une nouvelle pression sur C permet
d’interrompre précocément l’étape de pré-
paration actuellement en cours.
Mousse de lait ou lait chaud
Placer la tasse ou le verre sous la buse
d’écoulement.
Tourner l’anneau de commande et sélec-
tionner « Mousse lait » ou « Lait chaud ».
F
Les réglages peuvent être modifiés
comme décrit au chapitre « Adapta-
tion des boissons ».
Appuyer sur C an de lancer la
préparation.
La mousse de lait ou le lait chaud s’écoule
dans la tasse.
Une simple pression sur C permet d’arrê-
ter la distribution en cours.
Préparation avec du
café moulu
F
Pour la préparation avec du café
moulu, le réglage de l’intensité du
café et la fonction « Deux tasses à
la fois » ne sont pas disponibles.
Important : Retirer les tasses ou
verres avant d’ouvrir la porte, ils
risquent sinon de chuter.
La machine doit être prête à fonctionner.
Ouvrir la porte de l’appareil.
Retirer le tiroir à café.
Le tiroir à poudre doit être sec.
67
fr
Préparation d’eau chaude
Mettre la quantité souhaitée de café en
poudre (au maximum 2 cuillères-doses
rases) dans le réservoir correspondant,
ne pas tasser.
F
Attention !
Ne pas verser de café en grains ou
de café soluble.
Remettre le tiroir à café en place.
Fermer la porte de l’appareil.
F
Si aucun café n’est préparé dans les
90 secondes qui suivent, la chambre
de percolation se vide automati-
quement pour éviter un éventuel
débordement. La machine effectue
un rinçage.
Placer la tasse sous la buse
d’écoulement.
Tourner l’anneau de commande et sélec-
tionner une boisson à base de café ou
une boisson à base de lait.
Les écrans afchent la boisson sélection-
née, une cuillère-dose ainsi que les valeurs
préréglées pour cette boisson.
F
Les réglages peuvent être modifiés
comme décrit au chapitre « Adapta-
tion des boissons ».
Pour les boissons à base de café
et de lait, respecter les indications
figurant au chapitre « Préparation de
boissons à base de lait ».
Appuyer sur C an de lancer la
préparation.
La machine effectue la percolation et le
café s’écoule ensuite dans la tasse. Pour
les boissons à base de café et de lait, la
machine verse tout d’abord le lait dans la
tasse, puis effectue ensuite la percolation.
F
Pour obtenir une autre boisson avec
du café moulu, répéter la procédure.
Préparation d’eau chaude
B
Risque de brûlures !
La buse d’écoulement est brûlante.
Après utilisation, la laisser refroidir
avant de la toucher.
La machine doit être prête à fonctionner.
Retirer le tuyau à lait du réservoir à lait.
Éliminer les résidus de lait ou de café se
trouvant au niveau de la buse.
Placer la tasse ou le verre sous la buse
d’écoulement.
Tourner l’anneau de commande et sélec-
tionner « Eau chaude ».
F
Les réglages peuvent être modifiés
comme décrit au chapitre « Adapta-
tion des boissons ».
Appuyer sur C an de lancer la
préparation.
Si le réservoir de lait est détecté dans
l’appareil, le message suivant apparaît :
« Tuyau à lait séparé du pot à lait ? ».
S’il est encore raccordé, retirer le tuyau à
lait et appuyer à l’écran sur [ Oui ].
De l’eau chaude coule de la buse
d’écoulement.
Une simple pression sur C permet d’arrê-
ter la distribution en cours.
68
fr Boissons personnalisées
Boissons personnalisées
Appuyer sur B pour accéder à la sélec-
tion pour les boissons personnalisées.
Il est possible d’utiliser jusqu’à 8 emplace-
ments mémoire. Ceci permet à l’utilisateur
de mémoriser ses boissons favorites avec
tous ses réglages.
F
Il est possible, à tout moment, de
quitter le menu sans enregistrer les
modifications. Pour cela, appuyer sur
B.
Créer ou modier une boissons
Appuyer sur B. La sélection des
emplacements mémoire apparaît.
Tourner l’anneau de commande et
sélectionner un emplacement mémoire
vide (tasse vide) pour créer une nouvelle
boisson ou sélectionner un emplacement
mémoire occupé pour modier ou suppri-
mer une boisson.
Si un emplacement vide a été sélec-
tionné, appuyer sur [ nouveau ]. Si un
emplacement occupé a été sélectionné,
appuyer sur [ Détails ].
] nouveau
MyCoffee3
Le menu permettant d’adapter les boissons
apparaît. L’écran afche alors la dernière
boisson préparée avec les derniers
réglages effectués.
Si l’utilisateur ne veut pas enregistrer la
dernière boisson préparée, il peut sélec-
tionner une autre boisson en tournant
l’anneau de commande.
Appuyer, un à un, sur les réglages qui
doivent être modiés, tourner l’anneau de
commande et adapter les valeurs.
En fonction de la sélection, différentes pos-
sibilités de réglage sont proposées.
Appuyer sur [ Autres détails | Sauvegarder ]
pour effectuer d’autres réglages.
F
Pour les boissons à base de café
et de lait, il es possible de régler le
rapport entre café et lait.
Les réglages peuvent être alors mémori-
sés sous un nom individuel. Appuyer sur
[ Nom ]. Le masque permettant de saisir
un nom apparaît.
Retour
aux détails
Anna
m
Effacer des
caractères
EnregistrerNom
Reprendre
descaractères
Tourner l’anneau de commande et sélec-
tionner une lettre ou un symbole.
Appuyer sur [ Reprendre des caractères ]
pour conrmer la lettre sélectionnée ou
sur [ Effacer des caractères ] pour l’effacer.
Sélectionner et conrmer les autres
lettres ou symboles.
Appuyer sur [ Enregistrer ] pour reprendre
la saisie. Le menu de sélection apparaît.
Appuyer sur B pour quitter le menu.
Effacer la boisson
Appuyer sur B
Tourner l’anneau de commande et sélec-
tionner l’emplacement mémoire occupé.
Appuyer sur [ Détails ] et [ Autres détails |
Sauvegarder ].
Appuyer sur [ Effacer boisson ] et ensuite
sur [ supprimer ].
L’emplacement mémoire est de nouveau
libre.
Sélection et préparation d’une
boisson personnalisée
Appuyer sur B. La sélection des empla-
cements mémoire apparaît.
Tourner l’anneau de commande et sélec-
tionner l’emplacement mémoire souhaité.
Placer la tasse ou le verre sous la buse
d’écoulement.
Appuyer sur C an de lancer la
préparation.
69
fr
Réglage du degré de mouture
Réglage du degré de
mouture
Cette machine à espresso automatique
possède un moulin réglable. Celui-ci permet
de varier individuellement le degré de
mouture du café.
Ouvrir la porte de l’appareil.
Régler, à l’aide de la coulisse, la nesse
de mouture entre du café nement moulu
V et du café grossièrement moulu W.
Refermer la porte de l’appareil.
F
Choisir une mouture plus fine pour
les grains torréfiés de couleur fone
et une mouture plus grossière pour
les grains torréfiés de couleur claire.
Conseil : ne changer le réglage de
la finesse de mouture que par petits
pas.
Le nouveau réglage n’est perceptible
qu’à partir de la seconde tasse
de café.
Si le message « Régler la mouture
plus grosse » apparaît à l’écran, cela
signifie que les grains de café sont
moulus trop finement. Régler une
mouture moins fine.
Sécurité enfants
An d’éviter que les enfants se brûlent ou
s’ébouillantent, il est possible de verrouiller
la machine.
Appuyer sur A pendant au moins
4 secondes.
« Sécurité enfants activée » s’afche briève-
ment à l’écran.
Plus aucune commande n’est possible, seul
A peut être actionné.
Appuyer sur la touche A pendant au
moins 4 secondes an de désactiver la
sécurité enfants.
« Sécurité enfants sactivée » s’afche
wbrièvement à l’écran.
Menu
Le menu permet de modier des réglages
individuellement, d’appeler des informations
ou encore de lancer des programmes.
Appuyer sur A pour ouvrir le menu.
Les différentes possibilités de réglage appa-
raissent sur les écrans tactiles, le réglage
actuel apparaît sur l’écran d’information
rond.
Navigation dans le menu :
En appuyant sur p. ex. Langue, la possibi-
lité de réglage correspondante est activée
et surlignée en rouge.
Tourner l’anneau de commande et effectuer
les réglages, p. ex. « Français ».
Appuyer sur [ Suivant ] et différentes possi-
bilités de réglage sont proposées.
Langue
Français
Eclairage
Éteindre
après
Suivant
Dureté de l’eau
Luminosité
d’éclairage
Par exemple :
Réglage de l’arrêt automatique de l’appareil
après 15 minutes :
Appuyer sur A. Le menu s’ouvre.
Appuyer sur [ Éteindre après ], le champ
est surligné en rouge.
Tourner l’anneau de commande et sélec-
tionner « 00h15min ».
Appuyer sur A. Les messages
[  Enregistrer ] et [ Ne pas enregistrer ]
apparaissent à l’écran.
Appuyer sur [ Enregistrer ]. Le réglage est
mémorisé.
La sélection des boissons apparaît mainte-
nant à l’écran.
70
fr Menu
F
Il est possible, à tout moment, de
quitter le menu. Pour cela, appuyer
sur A. Si aucune saisie n’est
effectuée dans les 30 secondes qui
suivent, le menu se referme auto-
matiquement sans enregistrer les
réglages.
Les réglages suivants peuvent être
effectués :
Langue
Réglage de la langue dans laquelle les
messages sont afchés.
Dureté de l’eau
Réglage en fonction de la dureté de l’eau
locale.
La dureté peut être sélectionnée par
niveaux de « 1 (douce) » à « 4 (très dure) ».
L’appareil a été préréglé sur une dureté de
« 4 (très dure) ».
F
Le réglage correct de la dureté
de l’eau est important, afin que la
machine indique suffisamment tôt
le moment où un détartrage est
nécessaire.
La dureté de l’eau peut être déterminée à
l’aide de la bandelette de test fournie ou
être demandée au Service des Eaux local.
Dans le cas où un adoucisseur d’eau est
installé dans la maison, veuillez choisir le
réglage « Adoucisseur ».
Filtre à eau
Si un ltre à eau est inséré, renouvelé
ou retiré, le réglage correspondant
« placer », « renouvel. » ou « retirer » doit être
sélectionné.
F
Le filtre à eau permet de prévenir
les dépôts de tartre, de réduire les
salissures dans l’eau et d’améliorer
le goût du café.
Les ltres à eau sont disponibles
dans le commerce ou peuvent être
commandés auprès du service
après-vente (voir au chapitre
« Accessoires »).
Insertion ou renouvellement d’un ltre à eau :
Avant de pouvoir être utilisé, tout ltre à eau
neuf doit être rincé.
Tourner l’anneau de commande et sélec-
tionner soit « placer », soit « renouvel. ».
Insérer le ltre à eau fermement dans
l’évidement du réservoir d’eau prévu à cet
effet.
Remplir le réservoir d’eau jusqu’au repère
« max ».
Retirer le tuyau à lait du réservoir à lait et
refermer la porte.
F
Attention : veiller à ne pas coincer le
tuyau en refermant la porte.
Placer un récipient d’une contenance de
0,5 litre sous la buse d’écoulement.
Appuyer sur C.
L’eau traverse alors le ltre pour le rincer.
Ensuite, vider le récipient.
La machine est de nouveau prête à
fonctionner.
F
Le rinçage du filtre a simultanément
activé le réglage permettant d’affi-
cher le remplacement du filtre.
Le ltre n’est plus efcace lorsque le
message « Remplacer le filtre à eau–
Appuyer sur A » apparaît à l’écran ou,
au plus tard, après 2 mois. Il faut alors le
remplacer pour des raisons d’hygiène et
an que l’appareil ne s’entartre pas (ce qui
pourrait l’endommager).
Si aucun ltre neuf n’est inséré, sélec-
tionner le réglage [ retirer ] et appuyer
sur C.
Le message « Retirer le filtre à eau, replacer
le réservoir deau, fermer la porte » apparaît
à l’écran.
71
fr
Menu
F
Si la machine n’a pas été utilisée
durant une période prolongée
(vacances, p. ex.), rincer le filtre en
place avant d’utiliser à nouveau la
machine. Pour cela, préparer tout
simplement une tasse d’eau chaude.
Des informations complètes sur le ltre à
eau gurent dans les instructions relatives
au ltre jointes.
Éteindre après
Réglage de la durée après laquelle l’ap-
pareil effectue un rinçage automatique et
s’arrête une fois la dernière préparation de
boisson terminée.
La durée peut être comprise entre
15 minutes et 8 heures. Elle est réglée par
défaut sur 30 minutes.
Eclairage
Réglage de l’éclairage de la buse d’écou-
lement. Il peut être réglé sur « allumée »,
« enutilisat. » ou « éteinte ».
Luminosité d’éclairage
Réglage de la luminosité de l’éclairage de
la buse d’écoulement. Il peut être réglé
entre « Niveau 1 » et « Niveau 10 ».
Luminosité de lécran
Réglage de la luminosité de l’écran.
Bip touches
Activation ou désactivation des signaux
sonores.
Affich. heure
Possibilité d’afchage de l’heure « Arrêt » ou
« Digital » (marche).
Le réglage correspondant peut s’effectuer
dans le menu « Heure ».
F
Le réglage de l’heure est perdu
lorsque lalimentation de l’appareil
est coupée par actionnement de
l’interrupteur ou en cas de panne
d’électricité.
Heure
Réglage de l’heure actuelle.
Protection contre le gel
Programme de maintenance visant à éviter
les dommages provoqués par le gel durant
le transport et l’entreposage.
Lors de ce programme, la machine est
vidée entièrement.
Vider le réservoir d’eau et le remettre en
place.
Le cas échéant, retirer le réservoir à lait
et fermer la porte.
La machine purge automatiquement le
circuit.
Vider le bac collecteur et le remettre en
place.
Info boissons
Afchage du nombre de boissons prépa-
rées depuis la mise en service de la
machine.
Réglages usine
Restaure tous les paramètres de la
machine tels qu’ils étaient à la livraison.
Appuyer alors sur [ Rétablir ] pour conr-
mer la procédure ou sur [ Nepasrétablir ]
pour l’interrompre.
72
fr Entretien et nettoyage quotidiens
Entretien et nettoyage
quotidiens
E
Risque d’électrocution !
Ne jamais plonger la machine dans
l’eau. Ne jamais utiliser de nettoyeur
à vapeur.
Essuyer le corps de la machine avec un
chiffon doux et humide.
Ne pas utiliser de produit nettoyant conte-
nant de l’alcool ou de l’alcool à brûler.
Ne pas utiliser de chiffons abrasifs ou de
produits nettoyants.
Toujours nettoyer immédiatement
les résidus de tartre, de café, de lait,
de produit nettoyant ou de solution
détartrante. Les surfaces situées sous
ces résidus risquent de se corroder.
F
Les chiffons éponges neufs peuvent
contenir des sels. Ces sels peuvent
être responsables de rouille super-
ficielle sur l’acier inox ; un rinçage
méticuleux est par conséquent indis-
pensable avant l’emploi.
Ouvrir la porte et sortir le bac collecteur
par l’avant.
Retirer le couvercle du bac collecteur et
le bac à marc de café.
Vider, nettoyer et sécher les éléments.
F
Important : vider et nettoyer tous
les jours le bac collecteur et le bac à
marc de café afin d’éviter la forma-
tion de dépôts.
Retirer le tiroir à café, le rincer sous l’eau
courante et bien le sécher.
Essuyer et bien sécher l’intérieur de
l’appareil (logement du bac collecteur et
tiroir à café) et du bac collecteur.
Remettre les pièces bien séchées (p. ex.
le tiroir à café) en place.
L
Ne pas mettre les éléments sui-
vants au lave-vaisselle :
Tiroir à accessoires, réservoir d’eau, cou-
vercle du réservoir d’eau, couvercle de la
buse d’écoulement, réservoir pour café en
grains, couvercle du réservoir pour café en
grains, pièce de liaison en métal, tiroir à
café, couvercle de protection de l’unité de
percolation, unité de percolation et réservoir
à lait.
M
Les éléments suivants peuvent
aller au lave-vaisselle :
Égouttoir, réservoir de récupération, bac
collecteur, couvercle du bac collecteur, bac
à marc de café, tuyaux à lait, tuyaux d’as-
piration, pièces de la buse d’écoulement,
cuillère doseuse et pièces du couvercle du
réservoir à lait.
F
Si la machine est mise en marche à
froid ou arrêtée après la préparation
d’un café, elle se rince automatique-
ment. Lappareil se nettoie ainsi de
lui-même.
Important : si la machine n’a pas
été utilisée pendant une période
prolongée (vacances p. ex.), nettoyer
soigneusement l’ensemble de la
machine, y compris le système
à lait, le tiroir à café et l’unité de
percolation.
73
fr
Entretien et nettoyage quotidiens
Nettoyage du système à lait
Le système à lait est nettoyé automatique-
ment par un bref coup de vapeur, immédia-
tement près la préparation d’une boisson à
base de lait.
F
Conseil : pour assurer un nettoyage
particulièrement minutieux, le
système à lait peut être en outre
rincé à leau courante (voir chapitre
« Rinçage du système à lait »).
Important : nettoyer le système à lait
manuellement toutes les semaines,
et plus souvent encore si nécessaire
(voir chapitre « Nettoyage manuel du
système à lait »).
B
Risque de brûlures !
La buse d’écoulement est brûlante.
Après utilisation, la laisser refroidir
avant de la toucher.
Rinçage du système à lait
Appuyer sur E.
Appuyer sur [ Rincer le système de lait ]
pour sélectionner le programme.
Ouvrir la porte et retirer le tuyau d’aspira-
tion du réservoir à lait.
Essuyer le tuyau d’aspiration et insérer
son extrémité dans l’orice du bac à marc
de café.
Fermer la porte. Veiller ce faisant à ne
pas coincer le tuyau à lait.
Placer un verre vide sous la buse
d’écoulement.
Appuyer sur C.
Le système à lait se rince avec de l’eau.
Vider ensuite le verre.
Appuyer sur E pour quitter le
programme.
Nettoyage manuel du système à lait
Démontage du système à lait en vue du
nettoyage :
Pousser la buse d’écoulement entière-
ment vers le bas et retirer le couvercle en
le tirant vers l’avant.
Pousser le levier d’encliquetage qui se
trouve à gauche de la buse d’écoulement
vers le bas et tirer la buse d’écoulement
en la tirant vers l’avant.
Démonter le tuyau à lait. Démonter la
partie supérieure et la partie inférieure de
la buse d’écoulement.
74
fr Entretien et nettoyage quotidiens
Séparer les tuyaux à lait, la pièce de
liaison et le tube d’aspiration.
Nettoyer les différentes pièces avec un
produit de nettoyage et un chiffon doux.
Rincer toutes les pièces à l’eau claire et
les sécher.
M
Tous les éléments du système à lait
peuvent passer au lave-vaisselle.
Remonter les différentes pièces
(voir également la notice succincte).
Remettre la buse d’écoulement en place
sur les trois raccordements.
Remonter le couvercle.
Nettoyage du réservoir à lait
Pour des raisons d’hygiène, le réservoir à
lait doit être nettoyé régulièrement. Seules
les pièces du couvercle peuvent être lavées
au lave-vaisselle. Nettoyer le réservoir à
lait en acier inox à la main, en utilisant un
nettoyant doux.
L M
Nettoyage de l’unité de
percolation
(voir également la notice succincte)
En plus du programme de nettoyage auto-
matique, il est possible de retirer l’unité de
percolation pour la nettoyer.
Ouvrir la porte de l’appareil.
Mettre l’appareil entièrement hors tension
en commutant l’interrupteur principal en
position J.
Retirer le couvercle de protection de
l’unité de percolation.
Sortir le tiroir à marc de café.
Faire glisser le verrou rouge de l’unité de
percolation vers la gauche, en position j.
Pousser le levier d’éjection complètement
vers le bas. L’unité de percolation est
ainsi déverrouillée.
Saisir l’unité de percolation par les
poignées encastrées et la retirer avec
précaution.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Bosch CTL636ES1 Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur