Friedrich WS12 Manuel utilisateur

Catégorie
Climatiseurs split-system
Taper
Manuel utilisateur
Manuel d'installation et de fonctionnement
Climatiseurs et pompes à chaleur
115-Volts: WS08, WS10, WS14
230-Volts: WS10, WS13, WS16, WE10, WE13, WE16, WY10, WY13
920-007-16 (7-11)
W
allMa
s
ter
Thru-the-wall
Table des matières
Votre sécurité et al sécurité des autres ...............................................................................
................................................................................................................................
. 29
Introduction
Conseils d'économie ..................................................................................................................................................................................................................... 29
Données électriques ...................................................................................................................................................................................................................... 29
Opération
Comment faire fonctionner votre climatiseur individuel Friedrich ................................................................................................................................................30
Pour mettre l'unité en marche ........................................................................................................................................................................................................30
Réglage du mode de fonctionnement ...........................................................................................................................................................................................30
Réglage de la température ............................................................................................................................................................................................................30
Réglage de la vitesse du ventilateur ..............................................................................................................................................................................................30
Pour activer SMART FAN ..............................................................................................................................................................................................................30
Réglage de l'horloge ......................................................................................................................................................................................................................30
Réglage de la minuterie .................................................................................................................................................................................................................32
Protection automatique des composants ......................................................................................................................................................................................31
Utilisation de la télécommande ......................................................................................................................................................................................................31
Comment nettoyer le ltre à air .......................................................................................................................................................................................................32
Comment changer la direction de l'écoulement d'air .................................................................................................................................................................... 33
Comment couvrir les trous du panneau isolant intérieur .............................................................................................................................................................. 33
Exigences électriques ....................................................................................................................................................................................................................33
N'utilisez jamais une rallonge électrique .......................................................................................................................................................................................34
Renseignements au sujet du cordon d'alimentation ......................................................................................................................................................................34
Conseils de dépannage et entretien ménager ..............................................................................................................................................................................34
Directives pour l'installation du caisson WSD
Matériel nécessaire à l'installation .................................................................................................................................................................................................35
Préparation du mur ..........................................................................................................................................................................................................................35
Exigences d'installation ..................................................................................................................................................................................................................36
Installation du caisson ....................................................................................................................................................................................................................36
Directives d'installation du châssis WallMaster
Installation des modèles WS, WE et WY ..................................................................................................................................................................................37
Démontage du condensateur ........................................................................................................................................................................................................38
Trousses de purge auxiliaires ..........................................................................................................................................................................................................38
Garantie ...........................................................................................................................................................................................................................................39
29
Le nouveau climatiseur Friedrich a été soigneusement développé
et fabriqué pour donner des années de fonctionnement able et
ef cace, et pour maintenir une pièce à une température et à un niveau
d’humidité confortables. Beaucoup de caractéristiques spéciales
ont été incorporées dans le climatiseur Friedrich pour assurer un
fonctionnement silencieux, une plus grande circulation d’air frais et
sec, une sélection très exible des commandes de fonction, et un
fonctionnement économique.
Il est possible de faire de nombreux changements dans la maison et
aux alentours pour économiser de l’argent et même pour augmenter
le rendement et la longévité de l’appareil Friedrich. Voici quelques
exemples:
1. Il ne faut pas bloquer le passage de lair entrant ou sortant de
l’appareil. Véri er que les bouches sont dirigées pour donner
une distribution uniforme de l’air dans toute la pièce. Prudence
- Si le passage d’air est bouché ou si l’air froid est renvodans
l’admission du climatiseur, l’appareil peut se mettre en marche
et s'arrêter fréquemment, ce qui peut l'endommager.
2. L'isolation aquate des murs, des plafonds et sous les
planchers, peut économiser jusqu’à 50 % des frais de
climatisation dans la plupart des régions du pays.
3. Mastic: dans les maisons avec des murs bien isolés,
l’application de mastic sur les fuites d'airs autour des portes,
des fenêtres et les appareils d’éclairage et de plomberie peut
faire une différence de 30% sur
la charge des systèmes de
climatisation et de chauffage. Véri er que tous ces endroits
sont bien enduits de mastic.
4. Installer du calfeutrage (le tal est préférable au feutre) autour
des portes extérieures et des fenêtres.
5. Vous avez une cheminée ? ri ez que la cest fermée
pendant la saison de climatisation.
6. Quand le moment est arrivé d’installer une nouvelle toiture
ou de repeindre l'extérieur de la maison, choisir des couleurs
claires. Elles re ètent la chaleur p
lutôt que de l’absorber.
7. Protéger les murs extérieurs de la maison (spécialement côté
ouest) contre l'exposition directe au soleil. Plus important,
abriter le climatiseur de l'ombre. Des arbres et des buissons
fournissent de l'ombre naturelle, mais il faut s'assurer qu’ils
ne bloquent pas le passage de l’air autour de l’appareil. Il faut
également éviter les endroits une quantiexcessive de
poussière ou de pollen peut être aspirée dans le climatiseur.
S'il n'y a pas d’ombre naturelle, des auvents créeront idéalement
de l'ombre à l'appareil et aux fenêtres.
8. À l'intérieur de la maison, utiliser des stores, des écrans ou
des rideaux sur les fenêtres exposées au soleil. Ils réduisent
les besoins de climatisation (des rideaux doublés ou isolés
aident aussi à diminuer le chauffage en hiver).
9 . Véri er que les combles sont aérées correctement. En plus,
il faut envisager l'installation d’une turbine ou de ventilateurs
électriques pour aider à éliminer l’air très chaud des
combles.
10. Maintenir l’appareil Friedrich propre. Nettoyer avec un
aspirateur les parties accessibles, mais il faut faire attention
de ne pas les endommager. Nettoyer le ltre permanent au
moins deux fois par mois.
11. Régler le thermostat à une température plus élee, chaque
degré Fahrenheit au-dessus de 72 °F (22 °C) économise 5 %
d’énergie.
Ce sont les suggestions les plus importantes pour économiser de
l’argent sur la climatisation. Certaine
s peuvent ne pas s'appliquer
à une maison ou une région spéci que. Vous pourrez obtenir des
renseignements supplémentaires auprès des compagnies de
distribution de gaz et d’électricité.
BIENVENUE à des années de confort économique
Modèle Type de ! che
Capacité du circuit du
disjoncteur ou du fusible
temporisateur
WS08, WS10, WS14 NEMA No. 5-15P 125V-15 AMP
WS10, WS13, WS16 NEMA No. 6-15P 250V-15 AMP
WE10, WE13, WE16,
WY10, WY13
NEMA No. 6-20P 250V-20 AMP
Données électriques
Danger d’electrochoc
AVERTISSEMENT
Votre sécurité et la sécurité des autres sont très importantes
ATTENTION
NOTE
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que votre prise électrique possède
la même configuration que la prise de votre climati-
seur. Si elle est différente, consultez un électricien
qualifié.
N’utilisez pas d’adaptateur de prise.
N’utilisez pas de rallonge.
Ne retirez pas la fiche de terre.
Branchez toujours à une prise à 3 fiches avec
mise à la terre.
Ne pas suivre ces instructions peut provoquer la
mort, un incendie, ou un électrochoc.
Nous avons délivré de nombreux messages de sécurité importants dans ce
manuel et sur votre appareil. Lisez toujour et suivez tous les messages.
Ceci est un symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole vous alerte de dangers potentiels qui peuvent conduire à
la mort ou vous blesser vous et d’autres. Tous les messages de
sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité avec le mot
“AVERTISSEMENT” ou “ATTENTION”. Ces mots signifient:
Vous pouvez être tué ou
blessé gravement si vous ne
suivez pas les instructions.
Vous pouvez être tué ou
blessé gravement si vous ne
suivez pas les instructions.
Tous les messages de
securite vous indiqueront qu’il
y a un danger potentiel, et
vous diront comment reduire le risque de blessure, ainsi que ce qui se passera si
les instructions ne sont pas suivies.
30
Pour mettre l'appareil en marche
Si votre climatiseur est installé et branché dans une prise de courant
appropriée, il est prêt à être utilisé. La première fois que l'appareil
est mis en marche, le compresseur retardera le départ de trois
minutes. Reportez-vous à Protection automatique des composants
à la page suivante.
1
Appuyez une fois sur le bouton Power. Lunité sera
automatiquement en mode Cool avec la température réglée
à 24 °C (75 °F) et la vitesse du ventilateur à F1, le réglage de
nuit.
Pour régler le mode de fonctionnement
Lorsque vous mettez l’unité en marche pour la première fois, elle sera
en mode Cool avec ventilateur continu.
2
Sur les moles WS à refroidissement unique, Appuyez sur le
bouton Mode une fois pour activer la fonction MoneySave
(modèle WS seulement. Reportez-vous au numéro 14 pour
connaître les directives MoneySaver des modèles WY/WE).
MoneySaver® est une fonction qui synchronise le ventilateur
avec le compresseur de manière à ce que le ventilateur ne
fonctionne pas continuellement. Cela économise de l’énergie et
améliore la déshumidi cation. MoneySaver® procèdera aussi
à la véri cation la température si le cycle d’arrêt est trop long.
Ou encore, vous pouvez préférer que le ventilateur fonctionne
constamment pour un plus grand mouvement de l’air. (Pour
retourner au mode de ventilateur continu, appuyez sur le bouton
Mode deux fois encore).
Pour faire fonctionner le ventilateur par luimême,
procédez comme suit:
Sur les modèles WY/WS à refroidissement et chauffage, Appuyez sur
le bouton Mode une fois pour activer la fonction Fan Only (ventilateur
unique). Le réglage Fan Only fait circuler l’air dans la pièce sans
activer le compresseur.
3
À partir du mode MoneySaver®, Appuyez sur le bouton Mode
une fois pour activer la fonction Fan Only (sur les modèles WS
à refroidissement seulement).
Pour régler la température
4
Utilisez le bouton Mode pour sélectionner la fonction Cool ou
MoneySaver® (ou Heat (chaleur) sur les modèles WY/WE à
refroidissement et chauffage).
5
COOLER (PLUS FROID) - Appuyez sur le bouton
pour abaisser
la température de la pce.
6
WARMER (PLUS CHAUD) - Appuyez sur le bouton
pour
augmenter la température de la pièce.
7
Appuyez sur les boutons
et en même temps pour faire
passer l’af chage de la température de Fahrenheit (°F) à
Celsius (°C). Répétez l’étape 7 pour passer de °C à °F.
Réglage de la vitesse du ventilateur
8
Appuyez sur le bouton Fan Speed pour voir le glage actuel.
Appuyez à nouveau sur le bouton pour changer la vitesse. F1
est le réglage le plus bas (RÉGLAGE DE NUIT / FAIBLE ),
F2 est une vitesse MOYENNE et F3 est une vitesse ÉLEVÉE.
9
Il existe une quatrième option, SF, lors de la sélection de la
vitesse du ventilateur. Il s'agit de la fonction SMART FAN.
SMART FAN NE FONCTIONNE PAS AVEC LE MODE DE
VENTILATEUR UNIQUE.
Pour activer SMART FAN (modèles WY/WE à
refroidissement et chauffage)
9
Appuyez sur le bouton Smart Fan pour activer cette fonction.
Le voyant indiquera que la fonction est utilisée.
Smart Fan réglera la vitesse du ventilateur automatiquement
pour maintenir le niveau de confort désiré. Par exemple, si
les portes extérieures de votre maison sont ouvertes pendant
une période de temps prolongée ou dautres personnes
entrent dans une pièce, Smart Fan peut passer à une vitesse
de ventilateur supérieure pour compenser l‘augmentation
de chaleur. Cela vous évite de devoir gler la vitesse du
ventilateur vous-même.
Réglage de l'horloge
10
Appuyez sur le bouton Set Hour (régler l’heure) pour voir le
réglage actuel. Le chiffre af ché est l’heure approximative
(heure seulement). Utilisez le bouton
et le bouton pour
modi er le réglage. ASSUREZ-VOUS DE RÉGLER A.M. ET
P.M. CORRECTEMENT. (P.M. est indiqué par un voyant rouge
dans le coin supérieur gauche de l’af chage).
Réglage de la minuterie
REMARQUE: glez l’HORLOGE (Set Hour) avant de tenter de régler
les fonctions de la minuterie.
Vous pouvez régler les heures de départ (Start Time) et d’ arrêt (Stop
Time) avec un écart minimum d’une heure entre elles et un écart
maximum de 23 heures entre elles.
11
Après avoir réglé l’ heure, appuyez sur le bouton Set Hour
une fois (la lumière Start s'allume). Utilisez le bouton
et le
bouton
pour sélectionner l’heure à laquelle l’unité se mettra
en marche (START).
12
Après avoir sélectionné l’heure de départ (Start Time), appuyez
sur le bouton Set Hour une fois. (La lumière d’arrêt s’allume.)
Utilisez le bouton
et le bouton pour sélectionner l’ heure
à laquelle l' unité s'arrêtera (STOP). Après avoir sélectionné l’
heure d’ arrêt, appuyez sur le bouton Set Hour une fois.
Comment faire fonctionner votre climatiseur individuel Friedrich
13
Appuyez sur le bouton Timer On/Off (la lumière s'allume) pour
activer la fonction minuterie. Pour désactiver cette fonction,
appuyez sur le bouton Timer On/Off encore une fois (la lumière
s’éteint). Une fois les heures de mise en marche et darrêt
choisies, elles demeureront en mémoire et se répéteront tous
les jours jusqu’ à ce qu’ elles soient changées.
REMARQUE : Si l’unité est débranchée ou si le courant est interrompu,
l’HEURE doit être réglée à nouveau sinon la minuterie Timer On/Off
ne fonctionner
a pas au moment désiré.
Pour activer MoneySaver (modèles WY/WE)
14
Appuyez sur le bouton MoneySaver pour activer la fonction
MoneySaver. Le voyant indiquera qu’ elle est utilisée.
MoneySaver® est une fonction qui synchronise le ventilateur
avec le compresseur de manière à ce que le ventilateur ne
fonctionne pas constamment. Cela économise de l’énergie
et améliore la déshumidi cation. MoneySaver® fonctionnera
aussi pour véri er la température si le cycle d’ arrêt est trop long.
Ou encore, vous pouvez préférer que le ventilateur fonctionne
constamment pour un plus grand mouvement de l’air. (Pour
retourner au mode de ventilateur continu, appuyez sur le bouton
Mode deux fois de plus).
Pour activer SMART FAN (modèle WS à
refroidissement unique)
31
Figure 1 : Panneau de commande du modèle
WS à refroidissement seulement
Figure 2 : Panneau de commande du modèle WY/WE
à refroidissement et chauffage
Protection automatique des composants
Cet appareil est équipé dune Protection automatique des
Composants.
Pour protéger le compresseur de l’appareil, un délai de trois minutes
se produit si l’appareil est arrêté ou s’il y a une panne de courant. Le
ventilateur nest pas affecté.
Quand on passe de mode Cool (refroidissement) à Fan Only
à ruot er nu ceva )euqinu ruetalitnev( Cool (froid), il se produit aussi un
.ruesserpmoc ud ehcram ne esimer al tnava setu nim siort ed ialéd
Panneau de commandes de lappareil
Pour mettre lunité en marche (voir figure 1)
1
MISE EN MARCHE - appuyez sur le bouton Power une fois.
Lunité se mettra automatiquement en marche dans le mode et
à la vitesse de ventilateur choisis lorsquelle a ééteinte.
Pour régler le mode de fonctionnement
2
FROID - appuyez sur le bouton Cool pour passer automatiquement
au mode de fonctionnement COOL.
3
VENTILATEUR UNIQUE - appuyez sur le bouton Fan Only si
vous désirez faire fonctionner le ventilateur uniquement.
4
CHALEUR (modèles WY/WE seulement) - appuyez sur
le bouton Heat pour passer automatiquement en mode
fonctionnement HEAT.
5
MoneySaver® - appuyez sur le bouton MoneySaver® pour
activer la fonction MoneySaver®. Cette fonction permet de
synchroniser le ventilateur avec le compresseur de manière à
ce que le ventilateur ne fonctionne pas constamment.
Pour régler la température
6
PLUS CHAUD - appuyez sur le bouton
Warmer pour
augmenter le réglage de la température.
7
PLUS FROID - appuyez sur le bouton
Cooler pour baisser le
réglage de la température.
Pour régler la vitesse du ventilateur
8
VITESSE DU VENTILATEUR - appuyez sur le bouton Fan
Speed pour voir le réglage actuel. Appuyez à nouveau pour
changer la vitesse du ventilateur. F1 est le réglage le plus bas
(RÉGLAGE DE NUIT/BAS), F2 est MOYEN, F3 est ÉLEVÉ et
SF est le réglage SMART FAN.
Pour régler lhorloge
9
GLER L’HORLOGE - appuyez sur le bouton Set Hr. une fois
pour voir le réglage actuel. Continuez à appuyer sur le bouton
jusquà ce que vous arriviez à l’heure actuelle (heure seulement).
Les minutes ne sont pas af chées à l’écran. Assurez-vous que
le réglage A.M./P.M. est correct.
Utilisation de la télécommande
Temp/Hour
Power
PM
Cool
Fan Only
Heat
Clock
Start Time
Stop Time
Smart
Fan
Fan
Speed
Mode
Timer
On/Off
Money
Saver
Set
Hour
Temp/Hour
Cool
Money Saver
®
Fan Only
Clock
Start Time
Stop Time
Power
Fan
Speed
Mode
PM
Timer
On/Off
Set
Hour
32
Pour régler la minuterie
REMARQUE: Vous pouvez régler les heures de départ (START) et
d’arrêt (STOP) avec un écart minimum d’une heure entre elles et un
écart maximum de 23 heures entre elles.
10
DÉPART DE LA MINUTERIE - appuyez sur Start pour voir
l’heure actuelle de mise en marche du climatiseur. Continuez
à appuyer sur le bouton START jusquà ce que vous arriviez à
l’heure de départ désirée. Lheure de départ du climatiseur sera
alors réglée.
11
ARRÊT DE LA MINUTERIE - appuyez sur le bouton Stop.
Continuez à appuyer sur le bouton STOP jusqu’à ce que vous
arriviez à l’heure d’arrêt désirée. L’heure d’arrêt du climatiseur
sera alors réglée.
12
MINUTERIE MARCHE / ARRÊT - Appuyer sur le bouton On/
Off (sous Timer Operation) pour activer (la lumière s’allume) ou
désactiver (la lumière s’éteint) la minuterie. Une fois les heures
de mise en marche et d’arrêt choisies, elles demeureront en
moire et se répéteront tous les jours jusquà ce quelles soient
modi ées.
REMARQUE: Si l’unité est débranchée ou si le courant est interrompu,
la fonction Set Hr. doit être réinitialisée, sinon la fonction Timer On/
Off ne fonctionnera pas.
télécommande du modèle WY/WE à
Figure 3:
refroidissement et chauffage
D'autres télécommandes sans l RC1 peuvent être achetées chez votre
concessionnaire Friedrich.
Nettoyage du ltre
Le climatiseur Friedrich est équipé d’un ltre de type Permafoam
réutilisable, avec un traitement germicide qui n'est pas affecté par le
lavage. Le ltre est utilisé pour enlever la poussière, le pollen et les
autres impuretés de l’air.
MAINTENANCE DE LA PROPRETÉ DU FILTRE - Un ltre obstrué
et sale réduit le rendement de l’appareil et contribue à la formation de
givre sur le serpentin interne. Il faut prendre soin d’ inspecter le ltre
tous les 7 ou 10 jours. La procédure d’inspection du ltre est simple,
gràce à la construction unique du panneau avant décoratif Friedrich.
ACCÈS AU FILTRE - Pour enlever la grille d’admission du panneau
avant décoratif, prendre la grille fermement aux coins supérieurs
droit et gauche. Tirer jusqu’à ce que la grille soit libérée des agrafes
ed sefarga sed ritros al te reveluos al ,ios srev renilcni'L .euneter ed
retenue. Ceci expose le ltre à air. Tirer sur le ltre pour l'extraire.
Laver le ltre dans de l'eau savonneuse très chaude, rincer, serrer
légèrement pour enlever l'excès d’eau, secouer et sécher, ne pas
tordre, et remettre en place dans les deux supports de l’appareil. Pour
remettre la g
rille d’admission en place, mettre le bas de la grille dans
les agrafes inférieures. Faire basculer le panneau avant vers le haut,
vers l’ appareil. Appuyer légèrement sur le haut et la grille se met
automatiquement en position dans les agrafes supérieures.
Filtre
Grille d'admission
Figure 4
Money
Fan
Timer Operation
Set Hr.
Stop
Start
Temperature
Fan
Cool
On/Off
Power
Cooler
Warmer
Only Speed Saver
®
Heat
33
Comment changer la direction de l'écoulement
d'air
La GRILLE DE DÉCHARGE est installée en usine pour fournir un
écoulement dair dans la pièce de 45° vers le haut. (Direction 1 dans
la gure 5.) Si vous désirez un écoulement d’ air vertical (direction 2), la
direction peut être modi ée en pivotant la GRILLE DE DÉCHARGE.
Débranchez le climatiseur.
Retirez le DISPOSITIF DE RETENUE DE LA GRILLE DE DÉCHARGE
au moyen d’une vis dans le côté droit de la grille.
Retirez la GRILLE DE DÉCHARGE des fentes de retenue près des
COMMANDES et faites pivoter la grille comme dans la gure 5.
Réinstallez la GRILLE DE DÉCHARGE en la plaçant dans ses fentes
de retenue. Replacez le DISPOSITIF DE RETENUE DE LA GRILLE
DE DÉCHARGE avec la vis de retenue. L’unité est maintenant prête
à être utilisée.
Comment couvrir les trous du panneau isolant
intérieur
Deux bouchons beiges sont compris dans le sac en plastique collé
au châssis du WallMaster avec du ruban. Ces bouchons peuvent
être utilisés pour couvrir les deux trous restant après avoir enlevé le
panneau isolant intérieur (voir la gure 5). Les bouchons doivent être
xés avant d’installer le cadre DÉCORATIF AVANT.
Exigences électriques
IMPORTANT: Avant de commencer l'installation de votre climatiseur,
véri ez les codes électriques locaux et les renseignements ci-dessous.
Votre climatiseur doit être relié à une source d’alimentation ayant la
même tension en c.a. et la même capacien hertz qui sont indiquées
sur la plaque d’ identi cation de l’unité située sur le châssis. Seul le
courant alternatif (c.a.) peut être utilisé. Consultez les pages 3 et 7 pour
connaître le bon type de prise de courant de votre modèle.
Un circuit surchargé provoquera invariablement des faillances ou des
pannes du climatiseur; par conséquent, il est extrêmement important
que la puissance électrique et que le câblage soient adéquats.
Consultez votre concessionnaire ou la compagnie d’ électricité en
cas de doute.
PROTECTION DU CIRCUIT - Avant d’installer ou de repositionner
votre climatiseur individuel Friedrich, véri ez l'intensidu disjoncteur
ou du fusible à fusion lente. Reportez-vous à la plaque d’ identi cation
située sur le châssis du climatiseur pour déterminer la bonne intensité
de fusible ou de disjoncteur de votre modèle. L'intensité NE DOIT
PAS dépasser la valeur indiquée sur la plaque d’ identi cation. Si
le climatiseur est relié à un circuit protégé par un fusible, un fusible
à fusion lente doit être utilisé à cause des demandes de courant
élevées momentanées lors de la mise en marche du climatiseur.
Grille
d'admission
Panneau
Avant
Decoratif
Coffret "WSD"
7
6
5
3
C
6
5
4
3
2
1
B
A
B
0
1
A7
0
S
W
#LE
D
O
M
Passage
D'Air
Retourner
Grille de
Decharge
Bouchon- diam de 1/4"
1
1
1
2
2
2
Figure 5
Danger D’electrochoc
AVERTISSEMENT
Utilisez une protection de circuit.
Ne pas suivre ces instructions peut provo-
quer la mort, un incendie, ou un electro-
choc.
34
Figure 6
TEST
RESET
WARNING
TEST BEFORE EACH USE
1. PRESS RESET BUTTON
2. PLUG LDCI INTO POWER
RECEPTACLE
3. PRESS TEST BUTTON,
DLUOHS NOTTUB TESER
POP UP
4. PRESS TEST BUTTON,
FOR USE
DO NOT USE IF ABOVE TEST
FAILS
WHEN GREEN LIGHT IS ON
IT IS WORKING PROPERLY
RESET
TEST
REMARQUE:
Votre appareil LCDI resemblera à une de ces illustrations.
N'utilisez jamais de rallonge avec le climatiseur
Le climatiseur Friedrich est équid’un cordon avec une che à 3
broches la terre) pour vous protéger contre les electrocutions; il
faut le brancher dans une prise à trois broches correctement mise à
la terre. Si la prise n'a que deux broches, il faut la remplacer par une
prise à trois broches avec mise à la terre, conformément à tous les
glements nationaux et locaux. En aucun cas vous ne devez enlever la
broche de mise à terre de la prise. Il faut utiliser la che à trois broches
fournie avec le climatiseur.
NE COUPEZ JAMAIS NI N'ENLEVEZ LA BROCHE DE MISE À LA
TERRE.
Le cordon d'alimentation
À leur sortie d'usine, tous les climatiseurs individuels Friedrich
possèdent un cordon d’alimentation équipé d’un interrupteur tecteur
de courant de fuite (LCDI). Cet interrupteur est conforme aux normes
UL (Underwriter's Laboratory) et NEC (Code national de l’électrici), en
vigueur depuis le mois d’ août 2004, pour les cordons d’ alimentation
branchés à des climatiseurs.
Pour tester votre cordon d'alimentation:
1. Branchez le cordon d’alimentation dans une prise à la terre de
trois (3) broches.
2. Appuyez sur le bouton de redémarrage (RESET) (Figure 6).
3. Appuyez sur le bouton TEST (lorsque vous entendez un déclic,
le bouton de redémarrage se déclenche et jaillit).
4. Appuyez et relâchez le bouton de redémarrage (RESET)
(lorsque vous entendez un déclic, le bouton de redémarrage
se verrouille et reste à l'intérieur). Le cordon d'alimentation est
opérationnel.
REMARQUE:
L'interrupteur détecteur de courant de fuite (LCDI) ne
peut pas être utilisé comme commutateur.
Une fois qu’ il est branché, l’ appareil fonctionnera normalement sans
qu’il soit nécessaire de redémarrer l'interrupteur détecteur de courant
de fuite (LCDI).
Si l’appareil ne se déclenche pas lorsqu'il est testé ou si le cordon
d’ alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un nouvel
exemplaire obtenu du fabricant. Nous vous recommandons d’ appeler
notre service d’ assistance technique au 1-800-541-5645, poste 662.
A n d’accélérer le processus, veuillez avoir à la portée de la main les
numéros de modèle et de série.
Danger D’electrochoc
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas d’adapteur de prise.
N’utilisez pas de rallonge.
Ne retirez pas la fiche de mise à la
terre.
Remplacez un cordon endommagé
avec un neuf
fourni par le fabricant.
Ne pas suivre ces instructions peut
provoquer la mort, un incendie, ou un
électrochoc.
Pas de refroidissement
Si votre climatiseur fonctionne, mais qu’il ne refroidit pas, véri ez si
les commandes sont bien ajustées. Attendre trois minutes avant de
régler le thermostat à une température plus basse a n de véri er
le réglage. Véri ez le ltre et nettoyez-le avec attention si cela est
nécessaire. Véri ez que la port d'aération est fermée. Véri ez que le
joint d’étanchéidu châssis est installé (voir page 14 pour l’installation
du châssis).
Pas de chauffage (seulement pour les modèles
avec chauffage et refroidissement)
Si l’appareil fonctionne, mais ne chauffe pas, déterminer si les
commandes sont réglées correctement. Régler le thermostat à la
température la plus élevée pour déterminer s'il fonctionne. Inspecter
aussi le ltre et le nettoyer soigneusement, si nécessaire.
Odeurs de chauffage (seulement pour les
modèles avec chauffage et refroidissement)
Il est possible de sentir une odeur de fumée la première fois que le
chauffage se met en marche. Ceci est courant pour n'importe quel
système de chauffage pour une première utilisation au début de l’
hiver. L'odeur est causée par la combustion de la poussière et d'autres
particules accumulées pendant les mois chauds. L'odeur se dissipe
rapidement.
L'appareil ne fonctionne pas
Si l’appareil ne fonctionne pas, véri er que le cordon d’alimentation
est branché correctement. Constater si le fusible est grillé, le
disjoncteur déclencou le détecteur de courant de fuite (LCDI)
déclenc(voir page 39 pour les instructions au LCDI). Remettre le
disjoncteur à l’ état initial ou remplacer le fusible grillé par un fusible
temporisé de la bonne capacité. La capacité du fusible est indiquée
dans ces instructions. Après avoir remis lappareil sous tension,
attendre trois minutes avant de le mettre en marche.
Guide de dépannage et
maintenance
35
Informations à connaître concernant les pompes
à chaleur
Givre sur le serpentin interne
Certaines conditions de fonctionnement peuvent produire du givre
sur le serpentin interne. Pendant le refroidissement, un ltre sale ou
un débit d’ air limité en combinaison avec un temps frais et humide
peut causer un tel problème. Si le serpentin interne se recouvre
de givre pendant le refroidissement, mettre la commande sur FAN
(VENTILATEUR) et laisser le ventilateur fonctionner jusqu’ à ce que
le givre soit complètement éliminé. Le réglage du thermostat à une
température légèrement plus élevée évite généralement le retour du
givre.
Nettoyage du panneau avant décoratif
Il est possible de nettoyer le panneau avant décoratif du climatiseur
Friedrich, ainsi que le boîtier tout entier, avec de l'eau chaude et un
détergent doux. En cas de conditions de fonctionnement dif ciles, il
peut être nécessaire de nettoyer régulièrement le serpentin interne, le
serpentin externe et le plateau pour maintenir le bon rendement de l’
appareil. Ce nettoyage doit être fait par un distributeur Friedrich.
Danger D’electrochoc
AVERTISSEMENT
Déconnectez l’alimentation avant
intervention.
Remettez tous les composants et
panneaux avant la mise en route.
Ne pas faire cela peut provoquer la mort
ou un électrochoc.
Pendant le fonctionnement de la pompe à chaleur, il est possible
de remarquer des faits qui ne se produisaient pas pendant le
refroidissement.
1. Il est normal d’avoir une accumulation de givre sur le serp
entin extérieur de la pompe de chaleur WallMaster. Le givre
est formé par le passage de l’air extérieur humide sur les
surfaces froides (température inférieure à 0°C, 32 °F).
2. La pompe à chaleur lance automatiquement un cycle de
dégivrage quand il y a formation de givre sur le serpentin
extérieur. Le compresseur s'arrête et le ventilateur continue
à fonctionner. La résistance électrique est mise en marche
pour continuer à chauffer la pièce pendant que l’air
extérieur dégivre le serpentin extérieur. Après le
dégivrage, l’appareil se remet automatiquement en mode
de pompe à chaleur.
3. Il normal d’ avoir de la vapeur qui s'élève du serpentin
extérieur pendant le dégivrage. Ceci est similaire à une
haleine visible par temps froid.
4. Si la température extérieure ou la temp érature du serpentin
est inférieure à 43 °F (9 °C) pendant le cycle de chauffage,
la pompe à chaleur WallMaster® passe automatiquement
au chauffage par résistance électrique et continue sur ce
mode tant que la température extérieure reste inférieure à
43 °F (9 °C).
Préparation du mur
ETAPE 1 Pour une enveloppe WSD, l'ouverture du mur doit mesurer
17 ¼" de haut par 27 ¼" de large (438 mm x 692 mm).
ETAPE 2 Il faut utiliser des linteaux dans les ouvertures de
murs à parement de brique ou de maçonnerie pour
supporter les matériaux au-dessus de l'enveloppe
WSD. Il faut toujours considérer les éléments suivants.
Instructions d'installation pour
l'enveloppe WSD
Mur Extérieur
1" (25 Mm) Minimum
3 1/2" (90Mm) Pour Une Fondation
Mur
Intérieur
Espace De 1" (25 Mm)
Nécessaire Sur Tous Les
Côtés De L'appareil
" (22 Mm) Minimum
9
16
" (14 Mm)
Minimum Au Dela
Du Mur Externe
Rallonge
D'écoulement
24" (610Mn) Minimum Entre Le Haut
De L'appareil Et La Plafond
Linteaux
Enveloppe WSD
Figure 7
N
O
DE RÉF DESCRIPTION QUANT
1 VIS, N
O
12A X 2" 7
A. Il faut avoir une fondation SB ou un équivalent pour une construction
à panneaux façade ou pour des murs d’ épaisseur inférieure à 8"
(200 mm).
B. Il faut allouer une distance de 1" (25 mm) sur tous les côtés entre l’
a ppareil et le mur ou le sol. Quand une fondation est utilisée, il faut
une distance minimum de 3 ½" (90 mm) entre le sol et l'enveloppe.
Pour minimiser les risques de cycles courts du compresseur, il faut
avoir une distance d’ au moins 24" (610 mm) entre le plafond et le
haut de l’appareil (consulter la Figure 8).
Danger de Chute d’Object
AVERTISSEMENT
Matériel fourni pour le montage
Ne pas suivre les instructions d’installation pour
le montage de votre climatiseur peut provoquer
des dégâts corporels, des blessures, ou la mort.
Base de support de 5 1/2" (140Mm) maximum
36
Besoins lors de l'installation
ÉTAPE 1 L'enveloppe WSD doit être mise en place de façon que la
rallonge d’évacuation s'étende dau moins 916" (1,5 mm)
au-delà du mur externe (Figure 7)..
ÉTAPE 2 L'enveloppe WSD doit s'étendre d’ au moins " (2 cm)
au- delà du mur interne.
ÉTAPE 3 L'enveloppe WSD doit être nivelée latéralement.
Installation de l'enveloppe
ÉTAPE 1 Après avoir déballé l'enveloppe WSD du carton, enlever
le panneau avant ondulé. Mettre l'enveloppe WSD
dans l'ouverture en suivant les instructions fournies
dans Paramètres d’installation. Attacher l'enveloppe sur
l'intérieur du mur avec deux vis n° 12A x 2" de chaque
côté de l'enveloppe (Figure 7). Mettre des cales en haut
de l'enveloppe, au milieu. Visser une vis n° 12A x 2 en
haut de l'enveloppe, près des cales. Installer les vis de
l'intérieur de l'enveloppe. Si l'ouverture n'a pas de cadre
en bois, utiliser des boulons à coquille d’expansion ou des
boulons à ailettes (pas fournis).
Veuillez noter qu'il restera deux vis n° 12A suppmentaires
non utilisées.
Figure 8
Bosse arrière
Inclination
du support de
l'appareil
Bosse avant
du support de
l'appareil
Niveau
Rebord
ÉTAPE 4 Il faut installer l'enveloppe WSD avec une légère pente
vers l'extérieur du bâtiment. Mettre le niveau pour qu’ il
repose sur les bosses avant et arrière du support de l’
appareil, comme montré sur la Figure 8. La pente ne doit
pas dépasser une demi-bulle.
ATTENTION - Observer les projections de l'enveloppe et les
pcautions de nivellement pour emcher l'entr de l'eau
dans la pièce.
ÉTAPE 2 Après avoir installé l'envel
oppe, véri er de nouveau le
niveau pour vous assurer que la pente d'une demibulle
vers l'éxterieur a été maintenue.
ÉTAPE 3 Mettre du mastic tout autour de l'ouverture, à l'intérieur et
à l'extérieur, entre l'enveloppe et le mur.
ÉTAPE 4 S'il faut faire de la maçonnerie ou si le châssis WSD est
installé à une date ultérieure, remettre en place le panneau
avant ondulé enlevé à l’étape 1.
AVIS
Observer les projections de l’enveloppe et
les précautions de nivellement pour empêcher
lentrée de leau dans la pièce.
37
ÉTAPE 1 Véri ez le caisson pour vous assurer quil est correctement
installé dans le mur. Retirez le panneau avant ondulé du
CAISSON WSD. Retirez le PANNEAU TÉOROLOGIQUE
arrre. Inversez la grille. Placez le rebord inférieur dans
l'onglet du caisson (le logo Friedrich orien vers l'extérieur).
Alignez les fentes avec les trous de vis. Fixez la grille avec
les vis.
iréV .A ez les vis d’ancrage. Il devrait y en avoir quatre (4) dans le
CAISSON WSD (deux de chaque côté).
,rueirétxe'l srev sab el srev énilcni tse nossiac el is zenimretéD .B
de la moitié d’ une bulle sur un niveau. Reportez-vous à la
page 10 pour de plus amples renseignements.
sdrober sed ruotua éllecs été a nossiac el euq suov-zerussA .C
au moyen d’un produit de calfeutrage de type industriel à
l'extérieur et à l'intérieur pour empêcher la pluie d’entrer.
D. Un joint détanchéité de coffret est fourni dans le carton
d’expédition du châssis. Le sortir du carton, enlever la feuille
de protection de la surface adhésive et l'installer dans le
coffret (adhésif vers le bas).
ÉTAPE 2 Véri ez la prise électrique pour s'assurer qu’elle est
conforme aux exigences du modèle de châssis à in-
staller. Reportez-vous aux pages 2 et 5 pour connaître
les exigences de la prise.
Coupure/Entailler
ATTENTION
Bien qu’un grand soin a été pris pour la
protection des bords tranchants pour votre
protection utilisez des gants ou d’autres
protections dures.
Ne pas faire cela pourrait entraîner des
blessures.
Danger concernant un poids
excessif
Faites-vous aider par quelqu’un lors de
l’installation de votre climatiseur.
Autrement vous risqueriez d’occasionner
des blessures.
ATTENTION
ÉTAPE 3
La partie avant décorative est emballée dans une boîte
séparée à l'intérieur de la boîte d’expédition du châssis,
entre le châssis et la boîte. Retirez cette boîte et mettez-
la de côté pour le moment.
ÉTAPE 4 Avec l’aide d’un assistant, retirez le châssis de la boîte
d’expédition. Faites attention de ne pas rien laisser
entrer en contact avec les bagues de retenue, car cela
pourrait les endommager. Avec laide d’un assistant,
soulevez le châssis par le plateau de base et glissez-le
dans le caisson jusqu’à ce qu’il entre en contact avec
la grille arrière. Avec le châssis en bonne position, le
rebord avant du plateau de base doit dépasser de 12,07
cm (4 ¾ po) du rebord avant (latéral) du caisson.
ÉTAPE 5 INSTALLATION DU JOINT D'ÉTANCHÉITÉ DU
CHÂSSIS: Après avoir installé l’étagère, glissez le châssis
dans la garde de retenue jusqu’ à environ 7,6 cm (3 po)
de l'insertion complète. Enfoncez le joint d’ étanchéité du
châssis de 2,54 cm (1 po) profondément entre le châssis
et l’ étagère (voir le croquis 11). Assurez-vous que le
joint détanchéité est installé en commençant par le
coin inférieur droit. Puis, passez-le par-dessus l’a ppareil
jusqu’ au coin inférieur gauche. Par la suite, poussez le
châssis complètement au fond de l’ étagère de sorte que
la devanture de plastique soit de niveau avec le devant de
celle-ci.
Si le joint d’étancité du châssis n'est pas installé, l’appareil
ne fonctionnera pas comme il se doit. Le bruit causé par
le fonctionnement de l'appareil et les bruits provenant de
l'extérieur seront également ampli és.
ÉTAPE 6
Tenir fermement la grille d’admission du panneau avant
décoratif par les coins supérieurs gauche et droit et tirer
sur celle-ci pour la sortir du ti du panneau avant
décoratif.
Tirer ainsi jusquà ce que la grille sorte des agrafes de
retenue supérieures. Faire basc
uler vers soi, la soulever
et la sortir des agrafes de retenue inférieures. Mettre le
bâti du panneau avant décoratif en place sur l'ouverture
du coffret et l'installer sur le châssis avec quatre vis à tôle,
comme montré sur la Figure 11. Pour remettre la grille
d’ admission en place, mettre le bas de la grille dans les
agrafes de retenue inférieures. Faire basculer le panneau
avant vers le haut et vers l’apparei
l. Appuyer doucement
en haut et la grille se met en position automatiquement
dans les agrafes de retenue supérieures.
Directives d'installation du châssis
WallMaster pour les modèles WS,
WE et WY
38
7
6
5
3
C
6
5
4
3
2
1
B
A
B
0
1
A
7
0
S
W
#L
E
D
OM
Grille
d'admission
Panneau
Avant
Decoratif
Vis (4)
Joint d'étanchéité
du chassis
Figure 11
Danger lors du déplacement
ATTENTION
Remettez tous les panneaux avant de
faire fonctionner votre climatiseur. Ne
pas fair cela peut provoquer des
blessures.
DK (kit de vidange)
Quand la température ambiance tombe au-dessous de 37 °F (3 °C),
l'eau restant dans le bassin du plateau est vidée dans le plateau du
coffret des modèles WE et WY pour éviter le gel. (REMARQUE - Il
est possible d’ avoir un débordement quand les modèles WS, WE
et WY sont utilisés en mode de refroidissement dans des climats
très humides). Pour ces cas particuliers, un kit de vidange en option
(accessoire n° DK) est offert pour éliminer l'eau.
IDK (kit de vidange intérieur)
Les nouvelles constructions permettant l'installation de systèmes
de purge de condensation dans les murs peuvent utiliser le kit de
vidange intérieur de Friedrich (accessoires n° IDK) développé pour
installation au bas du coffret, la condensation sous la valve (modèles
avec chauffage et refroidissement seulement).
Plateau
Tuyau
d’écoulement
Raccord de drainage
de la condensation
Manchon
Élimination de la condensation
(modèles WS, WE et WY)
Autre kits de vidange
Cet appareil est fourni avec un raccord de vidange qu’il est possible
d’installer sur le plateau pour permettre l’élimination de la condensa-
tion du plateau. Vous devez avoir un tuyau de 3/8" de diametre en
plastique mince ou en cuivre pour l’attacher au raccord de drainage
de la condensation. Suivre les instructions suivantes.
ÉTAPE 1 Enlever la plaque de vidange à l’arrière du plateau
(consulter la Figure 10). Avec les vis de la plaque,
installer le joint et le raccord de vidange sur le plateau.
ÉTAPE 2 Enlever la pièce amovible sur le côté droit inférieur de la
grille arrière. Glisser le châssis dans le coffret WSD pour
que le raccord de vidange passe dans le trou de la
pièce amovible.
ÉTAPE 3 Mettez le tuyau dans le raccord de drainage de la
condensation.
Il faut enlever le tuyau avant de sortir le châssis du coffret pour faire
des réparations.
Figure 12
39
Garantie limitée – Climatiseurs WallMaster
THRU-THE-WALL Friedrich
PREMIÈRE ANNÉE
TOUTES LES PIÈCES - Si, dans les 12 mois suivant la date d’achat initial, une pièce fournie par FRIEDRICH estfectueuse en raison d’un faut
de main d’oeuvre ou de matériel, FRIEDRICH réparera le produit gratuitement, pourvu qu’il soit raisonnablement facile d’obtenir accès au climatiseur
pour le réparer. Toute main d’oeuvre nécessaire pour déposer des appareils d’accès dif cile et/ou les frais de déplacement (kilométrage) par le centre
de réparation, au delà de 25 miles (40km) dans un sens seulement, sont soumis à la responsibilité du propriétaire. Ce recours est expressément
accepcomme le seul recours dans les 12 mois suivant la date dachat initial.
DEUXIÈME À CINQUIÈME ANNÉE
SYSTEME DE RÉFRIGÉRATION ÉTANCHE - Si le sysme de frigération étanche (dans le cadre de cette garantie, ni comme le compresseur,
le serpentin de condenseur, le serpentin d’évaporateur, la vanne d’inversion, le clapet de non-retour, le tube capillaire, le ltre-déshydrateur et tous leurs
tubes de raccordement) faisant partie du climatiseur FRIEDRICH sont défectueux en raison d’un défaut de main d’oeuvre ou de matériau dans les 60
mois à compter de la date d’achat initiale, FRIEDRICH paiera une allocation pour les frais de main d’oeuvre et les pièces nécessaires pour réparer
le système de réfrigération étanche. FRIEDRICH ne paiera pas les frais de diagnostic du probleme, de retrait (removal), de transport du climatiseur
jusqu’au centre de réparation et de retour ni les frais de repose associés à la réparation du système de frigération étanche. Tous ces frais sont à la
charge du propriétaire. Ce recours est expressément accepcomme le seul recours dans les 60 mois suivant la date dachat initiale.
CONDITIONS D’APPLICATION ET LIMITATIONS - Cette garantie s'applique à tous les appareils vendus au tail aux États-Unis, dans le District
de Colombia et au Canada. Cette garantie ne s'applique pas:
1. aux ltres à air ni aux fusibles ;
2. aux produits dont le numéro de modèle et le numéro de série ont éenlevés ;
3. aux produits dont lesfauts ou dégâts ont écausés par une mauvaise installation, un mauvais câblage, une alimentation de mauvaise ten-
sion ou par un mauvais entretien; ni causés par un accident, une mauvaise utilisation ou des utilisations abusives, un incendie, des inondations,
des modi cations et/ou une mauvaise application du produit et/ou des appareils installés dans une atmosphère corrosive, problèmes ou lais
de réparation causés par actes de guerre, des restrictions ou limitations par le gouvernement, des grèves, des manquements de matériel en
dehors du contrôle de FRIEDRICH ou par des cas de force majeure.
OBTENTION DE RÉPARATION SOUS GARANTIE - Le service sera fourni par un distributeur agréé par FRIEDRICH ou un centre de réparation
dans la région. Ils sont indiqués dans les Pages Jaunes. S'il faut de lassistance pour obtenir des réparations sous garantie, écrire à Room Air Con-
ditioner Service Manager, Friedrich Air Conditioning Co., P.O. Box 1540, San Antonio, Texas 78216-1540.
LIMITATIONS - CETTE GARANTIE A ÉTÉ DONNÉE EN REMPLACEMENT DE TOUTE AUTRE GARANTIE. Indépendamment de cette garan-
tie, TOUTE GARANTIE SOUS-ENTENDUE DAPPLICATION POUR UN BUT PARTICULIER ET/OU DE COMMERCIALISATION EST LIMITÉE
À LA DURÉE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LE FABRICANT SPÉCIFIQUEMENT DÉCLINE ET REFUSE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR
LES DOMMAGES INDIRECTS OU SECONDAIRES POUR INEXÉCUTION DE TOUTE GARANTIE EXPRESSE OU SOUS-ENTENDUE.
REMARQUE - Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur la longueur de la garantie sous-entendue ou ne permettent pas la limitation ni
l'exclusion des dommages indirects ou secondaires, il est donc possible que ces exclusions et limitations ne s'appliquent pas à un cas spéci que.
AUTRE - Cette garantie donne des droits spéci ques et il est possible que le propriétaire ait d’autres droits qui varient dune province à l’autre.
PREUVE DACHAT - Le propriétaire doit fournir la preuve d’achat pour pouvoir recevoir des services sous garantie.
Tous les appels ayant pour but d'expliquer le fonctionnement de ce produit sont à la charge du consommateur.
Toute réparation sous garantie doit être faite par un agent de réparation agréé par FRIEDRICH, sauf en cas d’autorisation préalable par
FRIEDRICH.
Friedrich Air Conditioning Co.
10001 Reunion Place, Suite 500
San Antonio, Tx 78216
1-800-541-6645
www.friedrich.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Friedrich WS12 Manuel utilisateur

Catégorie
Climatiseurs split-system
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues