Bosch GHG 660 LCD spécification

Catégorie
Pistolets à chaleur
Taper
spécification
1 609 929 W90 | (14.5.12) Bosch Power Tools
4 |
HDPE 300 °C
PVC (hard) 300 °C
PVC (soft) 400 °C
PP 260 °C
LDPE 250 °C
HDPE 300 °C
PVC (hard) 300 °C
PVC (soft) 400 °C
PP 260 °C
LDPE 250 °C
ABS 350 °C
450 °C
450 °C
75 mm 1 609 390 451
50 mm 1 609 201 795
75 mm 1 609 390 452
50 mm 1 609 201 796
32 mm 1 609 390 453
HDPE 1 609 201 807
PVC (hard) 1 609 201 808
PVC (soft) 1 609 201 809
PP 1 609 201 810
LDPE 1 609 201 811
1 609 201 798
1 609 201 797
11
12
13
15
14
16
D
C
B
A
OBJ_BUCH-485-005.book Page 4 Monday, May 14, 2012 9:28 AM
Français | 17
Bosch Power Tools 1 609 929 W90 | (14.5.12)
Malaysia
Robert Bosch (S.E.A.) Sdn. Bhd.
No. 8A, Jalan 13/6
G.P.O. Box 10818
46200 Petaling Jaya
Selangor, Malaysia
Tel.: +60 (3) 7966 3194
Fax: +60 (3) 7958 3838
Toll-Free: 1800 880 188
www.bosch-pt.com.my
Thailand
Robert Bosch Ltd.
Liberty Square Building
No. 287, 11 Floor
Silom Road, Bangrak
Bangkok 10500
Tel.: +66 (2) 6 31 18 79 – 18 88 (10 lines)
Fax: +66 (2) 2 38 47 83
Robert Bosch Ltd., P. O. Box 2054
Bangkok 10501, Thailand
Bosch Service – Training Centre
2869-2869/1 Soi Ban Kluay
Rama IV Road (near old Paknam Railway)
Prakanong District
10110 Bangkok
Thailand
Tel.: +66 (2) 6 71 78 00 – 4
Fax: +66 (2) 2 49 42 96
Fax: +66 (2) 2 49 52 99
Singapore
Robert Bosch (SEA) Pte. Ltd.
11 Bishan Street 21
Singapore 573943
Tel.: +65 6571 2772
Fax: +65 6350 5315
Toll-Free: 1800 333 8333
www.bosch-pt.com.sg
Vietnam
Robert Bosch Vietnam Co. Ltd
10/F, 194 Golden Building
473 Dien Bien Phu Street
Ward 25, Binh Thanh District
84 Ho Chi Minh City
Vietnam
Tel.: +84 (8) 6258 3690 ext. 413
Fax: +84 (8) 6258 3692
www.bosch-pt.com
Disposal
The machine, accessories and packaging should be sorted for
environmental-friendly recycling.
Do not dispose of power tools into household waste!
Only for EC countries:
According to the European Guideline
2002/96/EC for Waste Electrical and Elec-
tronic Equipment and its implementation
into national right, power tools that are no
longer usable must be collected separately
and disposed of in an environmentally cor-
rect manner.
Subject to change without notice.
Français
Avertissements de sécurité
Il est impératif de lire toutes les consignes de
sécurité et toutes les instructions. Le non-res-
pect des avertissements et instructions indiqués
ci-après peut conduire à une électrocution, un in-
cendie et/ou de graves blessures.
f Surveillez les enfants. Veillez à ce que les enfants ne
jouent pas avec le décapeur thermique.
f Les enfants et les personnes souffrant d’un handicap
physique, sensoriel ou mental ou n’ayant pas l’expé-
rience et/ou les connaissances nécessaires, ne doivent
pas utiliser le décapeur thermique à moins qu’elles ne
soient surveillées par une personne responsable de
leur sécurité ou qu’elles aient été instruites quant au
maniement du décapeur thermique. Sinon, il y a un ris-
que de mauvaise utilisation et de blessures.
f Manier avec précaution l’outil électroportatif. L’outil
électroportatif génère des températures élevées qui cons-
tituent un danger élevé d’incendie et d’explosion.
f Etre extrêmement vigilant lors du travail à proximité de
matériaux inflammables. Le courant d’air chaud ou la bu-
se brûlante peuvent enflammer la poussière ou les gaz.
f Ne pas utiliser l’outil électroportatif dans un environ-
nement présentant des risques d’explosion.
f Ne pas diriger le courant d’air chaud sur le même en-
droit pendant une période assez longue. Lors du travail
de matières plastiques, de peintures, de laques ou
d’autres matériaux similaires, des gaz facilement
inflammables peuvent être générés.
f Faire attention que la chaleur peut se propager vers
des matériaux cachés inflammables et les enflammer.
f Après son utilisation, poser l’outil électroportatif en tou-
te sécurité et le laisser complètement refroidir avant de
le stocker. La buse brûlante peut causer des dégâts.
f Ne pas laisser l’outil électroportatif mis en marche sans
surveillance.
f Garder les outils électroportatifs non utilisés hors de
portée des enfants. Ne pas permettre l’utilisation de
l’outil électroportatif à des personnes qui ne se sont
OBJ_BUCH-485-005.book Page 17 Monday, May 14, 2012 9:28 AM
18 | Français
1 609 929 W90 | (14.5.12) Bosch Power Tools
pas familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces
instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux
lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées.
f Ne pas exposer l’outil électroportatif à la pluie ou à l’hu-
midité. La pénétration d’eau dans un outil électroportatif
augmente le risque d’un choc électrique.
f Ne pas utiliser le câble à d’autres fins que celles pré-
vues, ne pas utiliser le câble pour porter l’outil électro-
portatif ou pour l’accrocher ou encore pour le débran-
cher de la prise de courant. Maintenir le câble éloigné
des sources de chaleur, des parties grasses, des bords
tranchants ou des parties de l’appareil en rotation. Un
câble endommagé ou torsadé augmente le risque d’un
choc électrique.
f Porter toujours des lunettes de protection. Des lunettes
de protection réduisent le risque de blessures.
f Retirer la fiche de la prise de courant avant d’effectuer
des réglages sur l’appareil, de changer les accessoires,
ou de ranger l’outil électroportatif. Cette mesure de pré-
caution empêche une mise en fonctionnement de l’outil
électroportatif par mégarde.
f Avant toute utilisation, contrôler l’outil électroportatif,
la fiche et le câble. Ne pas utiliser l’outil électroportatif
si des défauts sont constatés. Ne pas ouvrir l’outil élec-
troportatif soi-même et ne le faire réparer que par une
personne qualifiée et seulement avec des pièces de re-
change d’origine. Des outils électroportatifs, un câble
et/ou une fiche endommagés augmentent le risque d’un
choc électrique.
Bien aérer la place de travail. Les gaz et
vapeurs générés lors du travail sont nuisi-
bles à la santé.
f Porter des gants de protection et ne pas toucher la bu-
se chaude. Il y a risque de brûlure !
f Ne pas diriger le courant d’air chaud vers des person-
nes ou des animaux.
f Ne pas utiliser l’outil électroportatif comme sèche-che-
veux. Le courant d’air qui sort est beaucoup plus chaud
que celui d’un sèche-cheveux.
f Si l’usage d’un outil électrique dans un emplacement hu-
mide est inévitable, utiliser une alimentation protégée
par un dispositif à courant différentiel réduit (RCD).
L’usage d’un RCD réduit le risque d’un choc électrique.
f Ne jamais utiliser un outil électroportatif dont le câble
est endommagé. Ne pas toucher à un câble endommagé
et retirer la fiche du câble d’alimentation de la prise de
courant, au cas où le câble aurait été endommagé lors
du travail. Un câble endommagé augmente le risque de
choc électrique.
Description et performances du
produit
Dépliez le volet sur lequel l’appareil est représenté de manière
graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la pré-
sente notice d’utilisation.
Utilisation conforme
L’outil électroportatif est conçu pour les travaux de déforma-
tion et de soudage de matières plastiques, d’enlèvement de
couches de peinture ainsi que pour le réchauffement de gai-
nes thermorétractables. Il est également approprié pour les
travaux de brasage et d’étainage, de détachement de joints
collés ainsi que pour la décongélation des conduites d’eau
gelées.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-
présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
1 Support de l’appareil
2 Couvercle avec filtre à poussières grossières
3 Interrupteur Marche/Arrêt avec réglage de la position
4 Buse
5 Protection thermique
6 Touche de sélection du programme
7 Ecran
8 Touche de réglage du débit d’air
9 Touche de réglage de la température
10 Touche de mémorisation
11 Buse large*
12 Buse protection du verre*
13 Buse réfléchissante*
14 Baguette de soudage*
15 Aide-soudage*
16 Buse réductrice*
17 Gaine thermorétractable*
18 Buse angulaire*
*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans
la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre
programme d’accessoires.
Informations concernant le niveau sonore
Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément
à la norme EN 60745.
Le niveau sonore réel de l’outil électroportatif est inférieur à
70 dB(A).
OBJ_BUCH-485-005.book Page 18 Monday, May 14, 2012 9:28 AM
Français | 19
Bosch Power Tools 1 609 929 W90 | (14.5.12)
Caractéristiques techniques
Mise en marche
Mise en service
f Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la
source de courant doit correspondre aux indications se
trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électro-
portatif. Les outils électroportatifs marqués 230 V
peuvent également fonctionner sur 220 V.
Mise en Marche/Arrêt
Pour mettre en marche l’outil électroportatif, poussez l’inter-
rupteur Marche/Arrêt 3 en position (voir « Air froid »,
page 20) ou (voir « Air chaud », page 20).
Dans les deux positions, l’outil électroportatif démarre avec
les valeurs du débit d’air et de température réglés avant le
dernier arrêt de l’outil électroportatif.
Pour arrêter, poussez l’interrupteur Marche/Arrêt 3 jusqu’à
la butée en position «0».
Après avoir travaillé longtemps à une haute température, fai-
tes travailler l’outil électroportatif pendant une courte durée
dans la position air froid pour le laisser refroidir avant de
l’arrêter.
Arrêt de sécurité thermique : Dans le cas de surchauffage
(par ex. causé par une retenue d’air), l’outil électroportatif ar-
rête automatiquement le chauffage ; le ventilateur, cepen-
dant, continue à souffler. Une fois que l’outil électroportatif
s’est refroidi et a atteint sa température de service, le chauf-
fage et automatiquement remis en fonction.
Pour des économies d’énergie, éteignez l’outil électroportatif
quand vous ne l’utilisez pas.
Réglage du débit d’air
La touche 8 permet de régler le débit d’air :
Pour augmenter le débit d’air, appuyez sur la touche de régla-
ge du débit d’air 8 sur «+», pour réduire le débit d’air, ap-
puyez sur «–».
Appuyer brièvement sur la touche 8 augmente ou réduit le dé-
bit d’air d’une position. Appuyer plus longtemps sur la touche
augmente ou réduit le débit d’air en continu jusqu’à ce que la
touche soit relâchée ou que le débit d’air maximal ou minimal
soit atteint.
Réduisez le débit d’air par ex. quand l’environnement d’un
outil ne doit pas être trop chauffé ou quand un outil léger
pourrait être déplacé par le courant d’air.
Régulation de la température
La température ne peut être réglée que dans la position air
chaud.
Pour augmenter la température, appuyez sur la touche de ré-
glage de la température 9 sur «+», pour réduire la tempéra-
ture, appuyez sur «–».
Appuyer brièvement sur la touche 9 augmente ou réduit la
température de 10 °C. Appuyer plus longtemps sur la touche
augmente ou réduit la température en continu de 10 °C jus-
qu’à ce que la touche soit relâchée ou que température maxi-
male ou minimale soit atteinte.
Dans le cas d’une modification du réglage de la température,
l’outil électroportatif a besoin d’une courte durée pour chauf-
fer ou refroidir le courant d’air. Pendant ce temps, la tempéra-
ture cible est affichée sur l’écran 7 entre des flèches cligno-
tantes. Une fois la température cible atteinte, les flèches
s’éteignent et la température actuelle est affichée
Activer/désactiver le blocage de touche (« LOC »)
Pour éviter une modification par mégarde du débit d’air et de
la température, vous pouvez bloquer la fonction des tou-
ches 6, 8, 9 et 10 en position d’air chaud. Dans la position
d’air froid il est possible de modifier le débit d’air même si
le blocage de touche est activé.
Activer le blocage de touche :
Mettez en marche l’outil électroportatif dans la position air
chaud . Réglez les valeurs pour le débit d’air et la températu-
re, avec lesquelles l’outil électroportatif doit être bloqué.
Arrêtez l’outil électroportatif.
Décapeur thermique GHG 660 LCD GHG 660 LCD
N° d’article
0 601 944 7.. 0 601 944 7..
Tension nominale
V 220240 110120
Puissance nominale absorbée
W23001400
Débit d’air
l/min 250500 250500
Température à la sortie de la buse, env.
°C 50660 50–600
Précision de mesure de la température
à la sortie de la buse
dans l’affichage
±5%
±5%
±5%
±5%
Température de service de l’écran*
°C –20...+70 –20...+70
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003
kg 1,0 1,0
Classe de protection
/II /II
* Il est possible que l’écran devienne noir quand il est en dehors de la température de service.
débit d’air minimal
débit d’air maximal
OBJ_BUCH-485-005.book Page 19 Monday, May 14, 2012 9:28 AM
20 | Français
1 609 929 W90 | (14.5.12) Bosch Power Tools
Maintenez appuyé la touche de mémorisation 10 et remettez
en marche l’outil électroportatif (position air froid ou air
chaud). Sur l’écran 7, «OF est affiché pour le blocage de
touche désactivé.
Appuyez, l’une après l’autre (la touche de mémorisation tou-
jours appuyée 10) sur :
«+» sur la touche de température 9,
«+» sur la touche du débit d’air 8,
«–» sur la touche de température 9,
«–» sur la touche du débit d’air 8.
«O est affiché. Relâchez la touche de mémorisation 10.
Le blocage de touche est alors activé. Dans la position air
chaud , les valeurs présélectionnées pour température et
débit d’air sont affichées. Lorsqu’on appuye sur une touche
quelconque, «LO apparaît sur l’écran, il est impossible de
modifier les valeurs.
Désactiver le blocage de touche :
Arrêtez l’outil électroportatif. Maintenez appuyé la touche de
mémorisation 10 et remettez-le en marche. «O est affiché
pour le blocage de touche activé. Appuyez sur la touche de
température 9 et la touche du débit d’air 8 dans le même or-
dre que pour activer le blocage de touche. «OF est affiché,
le blocage de touche est désactivé.
Modes opératoires
Air froid
Le débit d’air est réglable, la température est
réglée sur 50 °C (pas réglable), le mode pro-
grammé n’est pas possible.
La position air froid est appropriée pour refroidir une pièce
chauffée ou pour sécher de la peinture. Elle est également ap-
propriée pour refroidir l’outil électroportatif avant de l’arrêter
ou avant de changer les buses.
Lors du changement de la position d’air chaud avec des tem-
pératures élevées il ne faut que peu de temps jusqu’à ce que
l’outil électroportatif se refroidisse à 50 °C. Durant le refroi-
dissement, la température actuelle à la sortie de la buse est af-
fichée sur l’écran 7.
Lors du changement de la position d’air chaud à la position
d’air froid , les réglages actuelles du débit d’air sont repris.
Air chaud
Le débit d’air et la température sont réglables,
le mode normal et le mode programmé sont
possibles.
Lors du changement de la position air froid à la position
d’air chaud , le débit d’air, la température et, le cas échéant,
le programme sont automatiquement réglés comme lors de la
dernière mise en service en position d’air chaud.
Mode programmé
En mode programmé, vous pouvez mémoriser de manière
permanente les réglages du débit d’air et de la température en
quatre programmes. Dans chaque programme, toutes les
combinaisons de débit d’air et de température sont possibles.
Dans le mode programmé, il est également possible de modi-
fier à tout temps le débit d’air et la température. Si les modifi-
cations ne sont pas mémorisées, elles se perdent lors de l’ar-
rêt ou du changement dans un autre programme.
Pour changer dans le mode programmé, appuyez sur la tou-
che de sélection du programme 6 jusqu’à ce que le numéro du
programme souhaité soit affiché sur l’écran 7.
Lors de la livraison de l’outil électroportatif, les quatre pro-
grammes suivants sont préréglés :
Pour modifier un programme réglé, passez dans ce program-
me en appuyant sur la touche de sélection du programme 6. A
l’aide des touches de réglage du débit d’air 8 et de la tempéra-
ture 9, réglez le débit d’air et la température souhaités.
Dès que vous avez modifié les valeurs d’un programme, le
symbole clignote en haut à gauche sur l’écran. Une fois le
débit d’air et la température souhaités réglés, appuyez sur la
touche de mémorisation 10 jusqu’à ce que le symbole
s’éteigne. Les valeurs réglées sont alors mémorisées sous le
numéro du programme indiqué sur l’écran.
Mode normal
Pour changer du mode programmé au mode normal, appuyez
la touche de sélection du programme 6 jusqu’à ce que l’écran
n’affiche plus le numéro de programme au-dessus de la tem-
pérature. A l’aide des touches de réglage du débit d’air 8 et de
la température 9, il est à tout temps possible de régler le débit
d’air et la température.
Les valeurs du débit d’air et de température réglées en mode
normal, restent mémorisées dans les conditions suivantes :
changement en mode normal,
changement en position d’air froid,
arrêt de l’outil électroportatif.
Instructions d’utilisation
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
tif, retirez la fiche de la prise de courant.
Note : Ne pas trop approcher la buse 4 de la pièce à travailler.
La retenue d’air qui en résulte risque de surchauffer l’outil
électroportatif.
Enlever la protection thermique
Pour effectuer des travaux dans des endroits d’accès difficile,
il est possible d’enlever la protection thermique 5.
f Attention à la buse chaude ! Il y a risque élevé de brûlures
pendant les travaux sans protection thermique.
Programme
Utilisation
Température
en °C
Débit d’air
1 Déformation de tuyaux en matière
plastique (par ex. LD-PE) 250
2 Soudage de matières plastiques
(par ex. PVC) 350
3 Elimination de vernis/de colle 450
4 Brasage 550
OBJ_BUCH-485-005.book Page 20 Monday, May 14, 2012 9:28 AM
Français | 21
Bosch Power Tools 1 609 929 W90 | (14.5.12)
Pour enlever ou monter la protection thermique 5, arrêtez
l’outil électroportatif et laissez-le refroidir.
Pour refroidir l’outil électroportatif plus rapidement, vous
pouvez le laisser fonctionner en position d’air froid pour une
courte durée.
Dévissez la protection thermique 5 dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre et revissez-la dans le sens des aiguilles
d’une montre.
Déposer l’outil électroportatif (voir figure C)
Déposez l’outil électroportatif sur les supports 1 pour le laisser
refroidir ou pour avoir les deux mains libres pour travailler.
f Etre extrêmement prudent lors du travail avec l’outil
électroportatif déposé ! La buse brûlante tout aussi bien
que le courant d’air chaud peuvent causer des brûlures.
Exemples d’utilisation
Vous trouverez les figures avec les exemples d’utilisation sur
les volets dépliants.
Les indications de température dans les exemples d’utilisa-
tion sont des valeurs à titre indicatif qui peuvent différer sui-
vant la nature du matériau utilisé. La distance de la buse dé-
pend du matériau à travailler.
La température optimale pour chaque utilisation peut être dé-
terminée par des essais pratiques. Commencez toujours à
une valeur de température basse.
Il est possible de travailler sans accessoires pour toutes les
utilisations, à l’exception de « Enlever le vernis des fenêtres ».
Le fait d’utiliser les accessoires recommandés simplifie ce-
pendant le travail et augmente dans une large mesure la qua-
lité du résultat.
f Attention lors du remplacement de la buse ! Ne pas tou-
cher la buse brûlante. Laisser l’outil électroportatif se
refroidir et porter des gants de protection pendant le
remplacement. La buse brûlante risque de vous brûler.
Elimination de vernis/de colle (voir figure A)
Montez la buse large 11 (accessoire). Ramollissez le vernis
brièvement avec de l’air chaud et soulevez-le à l’aide d’un grat-
toir propre et tranchant. Une longue exposition à la chaleur
brûle le vernis et rend difficile son élimination.
Beaucoup de colles (par ex. autocollants) s’assouplissent
sous l’influence de la chaleur. Lorsque la colle et chauffée, il
est possible de séparer des connexions ou d’éliminer l’excé-
dent de colle.
Enlever le vernis des fenêtres (voir figure B)
f Utiliser impérativement la buse protection du verre 12
(accessoire). Le verre risque de se casser.
Sur les surfaces profilées, il est possible de soulever le vernis
au moyen d’une spatule appropriée et de l’enlever au moyen
d’une brosse métallique souple.
Déformation des tuyaux en plastique (voir figure C)
Montez la buse réfléchissante 13 (accessoire). Remplissez
les tuyaux en plastique de sable et fermez-les des deux côtés
pour éviter que le tuyau ne se plie en deux. Chauffez le tuyau
de façon homogène par un mouvement de va et vient.
Soudage de matières plastiques (voir figure D)
Montez la buse réductrice 16 et l’aide-soudage 15 (accessoi-
res). Les pièces à souder et la baguette de soudage 14 doi-
vent être du même matériau (par ex. toutes les deux en PVC).
La soudure doit être propre et exempte de gras.
Chauffez avec précaution la soudure jusqu’à ce qu’elle se ramo-
lisse. Tenez compte du fait que la plage de température entre
l’état mou et l’état liquide des matières plastiques est faible.
Faites couler la baguette de soudage 14 dans la fente de sorte
qu’un cordon régulier se forme.
Rétrécissement (voir figure E)
Montez la buse réductrice 16 (accessoire). Choisissez le dia-
mètre de la gaine thermorétractable 17 (accessoire) en fonc-
tion de la pièce à travailler (par ex. cosse de câble). Chauffez
la gaine thermorétractable uniformément.
Dégeler les conduites d’eau (voir figure F)
f Avant de chauffer une conduite d’eau, assurez-vous
que c’est bien une conduite d’eau. De l’extérieur, il est
souvent difficile de distinguer les conduites d’eau des con-
duites de gaz. Il est strictement interdit de chauffer une
conduite de gaz.
Montez la buse angulaire 18 (accessoire). Réchauffez tou-
jours un endroit gelé en allant du bord vers le milieu.
Chauffez avec une extrême prudence les tuyaux en plastiques
ainsi que les connexions entre les bouts de tuyau afin d’éviter
tout dommage.
Brasage tendre (voir figure G)
Pour le brasage par points, montez la buse réductrice 16,
pour le brasage de tuyaux, montez la buse réfléchissante 13
(accessoires tous les deux).
Si vous utilisez un métal d’apport non couvert de fondant, en-
duisez l’endroit à braser de graisse décapante ou de pâte à bra-
ser. En fonction du matériau, chauffez l’endroit à braser de 50
à 120 secondes env. Ajoutez le métal d’apport. La température
de la pièce à travailler doit fondre le métal d’apport. Le cas
échéant, enlevez le fondant une fois l’endroit à braser refroidi.
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
tif, retirez la fiche de la prise de courant.
f Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes
de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un
travail impeccable et sûr.
Dans le cas où un remplacement de la fiche de raccordement
s’avère nécessaire, ceci ne doit être effectué que par Bosch
ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage
Bosch afin d’éviter des dangers de sécurité.
Nettoyage du filtre à poussières grossières
Sortez le couvercle 2 avec le filtre à poussières grossières
vers l’arrière du carter. Soufflez le filtre (par ex. avec de l’air
comprimé) ou nettoyez-le à l’aide d’une brosse souple. Re-
mettez en place le couvercle.
OBJ_BUCH-485-005.book Page 21 Monday, May 14, 2012 9:28 AM
22 | Español
1 609 929 W90 | (14.5.12) Bosch Power Tools
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrô-
le de l’appareil, celui-ci présentait un défaut, la réparation ne
doit être confiée qu’à une station de Service Après-Vente
agréée pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou commande de piè-
ces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la
plaque signalétique.
Service Après-Vente et Assistance Des Clients
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant
la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de re-
change. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des infor-
mations concernant les pièces de rechange également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition
pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation
et le réglage de vos produits et de leurs accessoires.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0 811 36 01 22 (coût d’une communication locale)
Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06
Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33
E-Mail : sav.outillage-elect[email protected]
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589
Fax : +32 2 588 0595
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
Fax : +41 (044) 8 47 15 52
Autres pays
Pour avoir des renseignements concernant la garantie, les tra-
vaux d’entretien ou de réparation ou les pièces de rechange,
veuillez contacter votre détaillant spécialisé.
Elimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em-
ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage
appropriée.
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures
ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne
2002/96/CE relative aux déchets d’équipe-
ments électriques et électroniques et sa mi-
se en vigueur conformément aux législations
nationales, les outils électroportatifs dont
on ne peut plus se servir doivent être isolés
et suivre une voie de recyclage appropriée.
Sous réserve de modifications.
Español
Instrucciones de seguridad
Lea íntegramente estas advertencias de peli-
gro e instrucciones. En caso de no atenerse a las
advertencias de peligro e instrucciones siguien-
tes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica,
un incendio y/o lesión grave.
f Vigile a los niños. Con ello se evita que los niños jueguen
con el decapador por aire caliente.
f Los niños y personas que por sus condiciones físicas,
sensoriales o mentales, o por su falta de experiencia o
conocimientos no estén en disposición de manejar el
decapador por aire caliente de forma segura, no debe-
rán utilizar este decapador por aire caliente sin ser su-
pervisados o instruidos por una persona responsable.
En caso contrario existe el riesgo de un manejo incorrecto
y de lesión.
f Trate con cuidado su herramienta eléctrica. La herra-
mienta eléctrica se pone muy caliente, lo cual supone un
mayor riesgo de incendio y explosión.
f Proceda con especial cautela al trabajar cerca de mate-
riales combustibles. El aire o boquilla caliente pueden lle-
gar a inflamar polvo o gases.
f No trabaje con la herramienta eléctrica en un entorno
con peligro de explosión.
f No dirija prolongadamente el chorro de aire caliente a
un mismo punto. Es probable que se produzcan gases in-
flamables al tratar, p.ej., plásticos, pinturas, barnices o
materiales similares.
f Tenga en cuenta que el calor puede ser dirigido contra
materiales combustibles ocultos y hacer que éstos se
incendien.
f Después de su uso, deposite la herramienta eléctrica
cuidando que quede en una posición estable, y déjela
que se enfríe totalmente antes de guardarla. Una boqui-
lla caliente puede causar daños.
f No deje desatendida la herramienta eléctrica conectada.
f Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños. No permita la utilización de la herramienta
eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza-
das con su uso o que no hayan leído estas instruccio-
nes. Puede resultar peligrosa la utilización de herramien-
tas eléctricas por personas inexpertas.
OBJ_BUCH-485-005.book Page 22 Monday, May 14, 2012 9:28 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142

Bosch GHG 660 LCD spécification

Catégorie
Pistolets à chaleur
Taper
spécification