• Remove the battery if you do not use the device for a long
period of time.
• Keep the device in a dry place.
5.1 Battery replacement
• Change the battery when the display starts to fade or the bat-
tery symbol “ ” appears on the display.
• Open the battery compartment by turning the cover to the left
using a coin (until you reach the upper point).
• Remove the battery and insert a new battery LR 44 (+ pole
above). Make sure the polarity is correct.
• Close the battery cover again.
6. Troubleshooting
Problem Solution
No display ➜ Switch on the device
➜ Ensure that the battery
polarity is correct
(+pole above)
➜ Change the battery
Incorrect indication ➜ Change the battery
➜ Check the correct position
of the thermometer
Display “Err"” ➜ Remove the battery
Wait one minute and then
reinsert the battery
7. Waste disposal
Never dispose of empty batteries and recharge-
able batteries with ordinary household waste.
As a consumer, you are required by law to take
them to your retail store or to an appropriate col-
lection site depending on national or local regula-
tions in order to protect the environment.
The symbols for the contained heavy metals are:
Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead
This product is labelled in accordance with the
EU Waste Electrical and Electronic Equipment
Directive (WEEE). Please do not dispose of this
product in ordinary household waste.
As a consumer, you are required to take end-of-
life devices to a designated collection point for
the disposal of electrical and electronic equip-
ment, in order to ensure environmentally-com-
patible disposal.
9. Specifications
Type Maximum thermometer
Measuring range 32 °C … 42.9 °C
- - - °C Surrounding temperature is
lower than 32 °C
H °C Surrounding temperature is
higher than 42.9 °C
Accuracy ±0,1 °C at 35,5 °C…42 °C
±0,2 °C otherwise
Resolution 0.1 °C
Measurement time (rectal) Approx. 20-30 seconds
Storage conditions Temperature -25 °C…+60 °C
humidity 15...95 % rH
Ambient conditions by use Temperature 10 °C…+40 °C
humidity 15...95 % rH
IP protection class IP67
Battery 1 x LR44 1,5 V (included)
Expected service life 5 years or 10000 measurements
Housing dimension 100 x 20 x 195 mm
Weight 45 g
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Germany
No part of this manual may be reproduced without written consent of TFA Dostmann.
The technical data are correct at the time of going to print and may change without prior
notice.
The latest technical data and information about this product can be found in our home-
page by simply entering the product number in the search box.
www.tfa-dostmann.de
1. Avant d'utiliser votre appareil
Veuillez lire attentivement le mode d'emploi.
• En respectant ce mode d'emploi, vous éviterez d'endomma-
ger votre appareil et de perdre vos droits légaux en cas de
défaut si celui-ci résulte d’une utilisation non-conforme.
• Nous n'assumons aucune responsabilité pour des domma-
ges qui auraient été causés par le non-respect du présent
mode d'emploi. De même, nous n’assumons aucune res-
ponsabilité pour des relevés incorrects et les conséquences
qu’ils pourraient engendrer.
• Suivez bien toutes les consignes de sécurité !
• Conservez soigneusement le mode d'emploi !
2. Pour votre sécurité
• Cet appareil est destiné uniquement à la mesure rectale de la
température de grands animaux. N'utilisez jamais l’appareil à
d'autres fins que celles décrites dans le présent mode d'emploi.
• Contrôlez avant l’utilisation que l’appareil n’est ni usé ni
endommagé. N’utilisez l’appareil que s’il est complètement en
bon état.
• Vous ne devez en aucun cas réparer, démonter ou modifier
l'appareil par vous-même.
• L’utilisation à proximité de champs électromagnétiques puis-
sants - par ex. de téléphones mobiles - peut entraîner un dys-
fonctionnement. Garder une distance minimale de 3,3 mètres
de ces appareils lors de toute utilisation.
• Consultez toujours votre vétérinaire pour discuter des valeurs
mesurées.
Attention !
Danger de blessure :
• L’appareil comprend des petites pièces pouvant être avalées.
Gardez votre appareil et la pile hors de la portée des enfants et
animaux.
• Les piles contiennent des acides nocifs pour la santé et peu-
vent être mortelles dans le cas d’une ingestion. Si une pile a été
avalée, elle peut entraîner des brûlures internes graves ainsi
que la mort dans l’espace de 2 heures. Si vous craignez qu’une
pile ait pu être avalée ou ingérée d’une autre manière, quelle
qu’elle soit, contactez immédiatement un médecin d’urgence.
• Ne jetez jamais de piles dans le feu, ne les court-circuitez pas,
ne les démontez pas et ne les rechargez pas. Risque d'explo-
sion !
• Une pile faible doit être remplacée le plus rapidement possible
afin d'éviter toute fuite.
• Pour manipuler des piles qui ont coulé, utilisez des gants de
protection chimique spécialement adaptés et portez des lunet-
tes de protection !
Conseils importants de sécurité du produit !
• Évitez d’exposer l’appareil à des températures extrêmes, à des
vibrations ou à des chocs. Ne pliez pas l’appareil !
3. Composants et touches
A : Compartiment à pile B : Touche ON/OFF
C : Affichage C 1 : Affichage de la
température
C 2 : Symbole de pile C 3 : Symbole mémoire
des valeurs mesurées
D : Sonde de température
4. Utilisation
• Désinfectez avant chaque utilisation !
• Appuyez sur la touche ON/OFF.
• Un signal sonore se fait entendre et tous les segments s'allu-
ment brièvement. L’appareil effectue un test automatique.
• La dernière température mesurée (M) apparaît brièvement à
l’écran, puis - - - °C.
• Si la température ambiante est supérieure à 32 °C, elle est affi-
chée au lieu de - - - °C. °C commence à clignoter. Votre appa-
reil est maintenant prêt à fonctionner.
• Placez le thermomètre au point de mesure.
• Pendant la mesure, la température mesurée la plus élevée est
affichée et °C clignote.
• Lorsque la température la plus élevée reste stable, °C cesse de
clignoter et une tonalité se fait entendre.
• Retirez le thermomètre. Éteignez l’appareil en appuyant sur la
touche ON/OFF pendant trois secondes.
• L'appareil s'arrête automatiquement après 9 minutes.
5. Entretien et maintenance
• Nettoyez l’appareil avant et après chaque utilisation avec un
chiffon humide. Désinfectez-le avec de l’alcool isopropylique
dilué comme stipulé par le fabriquant.
D’autres nettoyants ou méthodes peuvent entraîner des dys-
fonctionnements ou endommager l’appareil. Ne pas longer
dans l’eau ou stériliser avec de l’eau bouillante ou des autocla-
ves au gaz ou à la vapeur.
• Retirez la pile si vous n'utilisez pas votre appareil pendant une
durée prolongée.
• Conservez votre appareil dans un endroit sec.
5.1 Remplacement de la pile
• Remplacez la pile si l’affichage s'affaiblit ou si le symbole de
pile « » apparaît sur l'écran.
• Ouvrez le compartiment à pile en tournant le couvercle vers la
gauche jusqu'au point supérieur (aidez-vous d’une pièce de
monnaie).
• Retirez la pile et insérez une nouvelle pile de type LR 44, pola-
rité + vers le haut. Assurez-vous que la pile est insérée selon la
bonne polarité.
• Refermez le couvercle.
6. Dépannage
Problème Solution
Aucun affichage ➜ Mettez l’appareil en marche
➜ Contrôlez la bonne polarité
de la pile
(polarité + vers le haut)
➜ Changez la pile
Affichage incorrect ➜ Changez la pile
➜ Contrôlez la position de
mesure
Affichage Err ➜ Enlevez la pile. Attendez
une minute et remettez la
pile.
7. Traitement des déchets
Les piles usagées ne doivent pas être jetées dans
les détritus ménagers.
En tant qu'utilisateur, vous avez l'obligation légale
de rapporter les piles et piles rechargeables usa-
gées à votre revendeur ou de les déposer dans
une déchetterie proche de votre domicile confor-
mément à la réglementation nationale et locale.
Les métaux lourds sont désignés comme suit :
Cd=cadmium, Hg=mercure, Pb=plomb
Cet appareil est conforme aux normes de l'UE
relatives au traitement des déchets électriques et
électroniques (WEEE).
L'appareil usagé ne doit pas être jeté dans les
ordures ménagères. L’utilisateur s’engage, pour
le respect de l’environnement, à déposer l’appa-
reil usagé dans un centre de traitement agréé
pour les déchets électriques et électroniques.
9. Caractéristiques techniques
Type Thermomètre maximum
Plage de mesure 32 °C … 42,9 °C
- - - °C Température ambiante est
inférieure de 32 °C
H °C Température ambiante est
supérieure de 42,9 °C
Précision ±0,1 °C de 35,5 °C…42 °C
±0,2 °C en plus
Résolution 0,1 °C
Temps de mesure (rectal) Env. 20-30 secondes
Conditions de stockage Température -25 °C…+60 °C
Humidité 15…95 %
Conditions de fonctionnement Température 10 °C…40 °C
Humidité 15...95 %
Classe de protection IP IP67
Pile 1 x LR44 1,5 V (incluse)
Espérance de fonctionnement 5 ans ou 10000 mesures
Dimensions du boîtier 100 x 20 x 195 mm
Poids 45g
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Allemagne
La reproduction, même partielle, du présent mode d'emploi est strictement interdite sans
l'accord explicite de TFA Dostmann. Les caractéristiques techniques de ce produit ont été
actualisées au moment de l'impression et peuvent être modifiées sans avis préalable.
Les dernières données techniques et les informations concernant votre produit peuvent
www.tfa-dostmann.de
Instruction manual
VET 112
Digital veterinary thermometer
Art.-No. 15.2019
Mode d'emploi
VET 112
Thermomètre vétérinaire digital
Réf. 15.2019
Mode d'emploi
VET 112
Thermomètre vétérinaire digital
Réf. 15.2019
C 1
C 2
C 3
A
C
D
B
Type BF applied part
Partie appliquée du type BF
Manufacturer/ Microlife Corporation, 9F, 431 RuiGuang Road,
Fabricant : NeiHu Taipei 11492, Taiwan, R.O.C.
Manufactured for/ TFA Dostmann GmbH & CO. KG,
Fabriqué pour : Zum Ottersberg 12, 97877 Wertheim,
Germany
Reference to standards: EN 12470-3, clinical thermometers; ASTM E1112;
IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11
Référence aux normes: EN 12470-3, thermomètres médicaux; ASTM E1112;
IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11
TFA_No. 15.2019_Anleitung_12_19 18.12.2019 15:52 Uhr Seite 2