Schumacher INC-7A-OBD Le manuel du propriétaire

Catégorie
Chargeurs de batterie
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

0099000873-01
Model / Modelo / Modèle :
INC-7A-OBD
OWNERS MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
GUIDE D’UTILISATION
READ THE ENTIRE MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT.
FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH.
LEA EL MANUAL COMPLETO ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO. CUALQUIER
FALLA PODRÍA RESULTAR EN SERIAS LESIONES O PODRÍA SER MORTAL.
LIRE ENTIÈREMENT LE GUIDE AVANT D’UTILISER CE PRODUIT. L’ÉCHEC DE FAIRE
AINSI PEUT S’ENSUIVRE DANS LA BLESSURE SÉRIEUSE OU LA MORT.
CONTAINS SEALED NON-SPILLABLE LEAD-ACID BATTERY.
MUST BE DISPOSED OF PROPERLY.
CONTIENE UNA BATERÍA SELLADA DE ÁCIDO-PLOMO NO
DERRAMABLE QUE DEBE DESECHARSE APROPIADAMENTE.
CONTIENT UNE BATTERIE À L’ACIDE QUI DOIT ÊTRE
DISPOSÉ CORRECTEMENT.
WARNING: Possible explosion hazard. Contact with battery acid may cause
severe burns and blindness. Keep out of reach of children.
ADVERTENCIA: Posible Riesgo de una explosión. El contacto con una batería de
ácido puede causar quemaduras y ceguera. Manténgase alejado de los niños.
AVERTISSEMENT : Hasard d’explosion possible. Contact avec l’acide de batterie
peut provoquer sévère brûle et la cécité. Ne le laissez pas a la portée des enfants.
Memory Saver
Conservador de Memoria
Économiseur de Mémoire
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE!
Contact Customer Service for assistance:
Phone: 800-621-5485 • Email: [email protected]
Web: www.batterychargers.com
¡NO LO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA!
Contacte Servicios al Cliente para asistencia:
Teléfono: 800-621-5485 • Correo Electrónico: [email protected]
Sitio Red: www.batterychargers.com
NE PAS RETOURNER LE PRODUIT AU MAGASIN!
Contactez le service clientéle pour l’aide :
Téléphone : 800-621-5485 • E-mail : [email protected]
Site web : www.batterychargers.com
• 10 •
INSCRIPTION AU
PROGRAMME DE GARANTIE
LIMITÉE DE 1 AN
MODÉLE : ____________________ DESCRIPTION : ________________________
Ceci représente la seule garantie limitée expresse, et le fabricant n’accepte ni
autorise qui que ce soit d’assumer ou de prendre toute autre obligation. Il n’existe
aucune autre garantie que celle décrite dans le manuel du propriétaire du produit.
La carte de garantie doit être soumise dans les 30 jours suivant l’achat.
Le client doit retenir le reçu de caisse ORIGINAL puisqu’il sera requis pour une
éventuelle réclamation au titre de la garantie. Cette garantie n’est pas transférable.
Envoyer la carte de garantie seulement.
NE PAS ENVOYER L’UNITÉ À CETTE ADRESSE POUR RÉPARATION.
Envoyer cette carte à : Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179 (É.-U )
Nom _______________________________________________________________
Adresse ____________________________________________________________
Ville ____________________________Prov ______________ Code postal _______
Tél : _______________________Courriel _________________________________
Nom du magasin où vous avez acheté le produit ____________Date de l’achat ____
Emplacement du magasin ___________________ Numéro CUP _______________
Numéro de série ____________________________________ (VOIR PRODUIT)
Pour l’activation rapide de garantie, aller sur www.batterychargers.com pour enregistrer votre produit en ligne.
PAS BESOIN DE VOIE POSTAL ! ACTIVEZ VOTRE GARANTIE SUR INTERNET –
LA VOIE PLUS RAPIDE ET FACILE!
Aller sur www.batterychargers.com pour enregistrer votre produit en ligne.
(Pas d’accès internet? Envoyer la carte de garantie par poste.)
• 18 •
IMPORTANT : LIRE ET CONSERVER CE GUIDE DE CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET
D’UTILISATION.
CONSERVER CES CONSIGNES Chargent la batterie intérieure de l’économiseur
de mémoire immédiatement après l’achat, après chaque utilisation et tous les 30 jours.
Ce guide vous montrera comment utiliser votre économiseur de mémoire efcacement
et en toute sécurité. Veuillez lire, comprendre et suivre ces instructions et précautions
attentivement sachant que ce guide contient d’importantes consignes d’utilisation et de
sécurité. Les messages de sécurité utilisés partout dans ce manuel contiennent un mot
de signal, un message et une icône.
Le mot de signal indique le niveau du hasard dans une situation.
Indique une situation éminemment risquée, s’il n’est pas évité il s’ensuivra dans
la blessure mortelle ou sérieuse à l’opérateur ou à quelqu’un prés de lui.
Indique une situation potentiellement risquée, s’il n’est pas évité il s’ensuivra
dans la blessure mortelle ou sérieuse à l’opérateur ou à quelqu’un prés de lui.
Indique une situation potentiellement hasardeuse s’il n’est pas évité, il pourrait
s’ensuivre dans la blessure modérée ou blesse la personne en face de l’unité.
Indique une situation potentiellement hasardeuse s’il n’est pas évité, pourrait
s’ensuivre dans le dommage à l’équipement ou le dommage de propriété ou
le véhicule.
Résultant de la Proposition Californienne 65, ce produit contient des produits
chimiques dont l’état de la Californie reconnaît causer le cancer et des
anomalies congénitales ou d’autre danger pour la reproduction. Laver les
mains après manipulation.
Certains véhicules ne permettent pas l’utilisation de l économiseur de mémoire
le OBDII. Consultez le fabricant du véhicule avant de l’utiliser, pour déterminer
si la garde de mémoire est acceptable pour être utiliser sur le véhicule.
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES – CONSERVER CES CONSIGNES.
Ce guide contient d’importantes consignes d’utilisation et de sécurité.
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU D’INCENDIE.
1.1 Lire entièrement le guide avant d’utiliser ce produit. L’échec
de faire ainsi peut s’ensuivre dans la blessure sérieuse ou la mort.
1.2 Cette économiseur mémoire n’est pas destiné à être utilisé
par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d’expérience et
de connaissances.
1.3 Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’économiseur de mémoire.
1.4 Ne pas mettre les doigts ou les mains dans aucun des points de l’économiseur
de la mémoire.
1.5 Ne pas exposer l’économiseur de mémoire à la pluie ou la neige.
1.6 N’utilisez que les équipements recommandés. L’utilisation d’équipements non
recommandés ou vendus par Schumacher
®
Electric Corporation peut engendrer un risque
d’incendie, un choc électrique ou une lésion corporelle ou des dommages matériels.
1.7 Ne pas faire fonctionner l’économiseur de mémoire avec des câbles endommagés; le
câble doit être remplacé immédiatement par un technicien qualié.
1.8 Ne pas faire fonctionner l’économiseur de mémoire s’il a reçu un choc violent, ou tombé
par terre ou a été endommagé d’une autre façon ; apportez-le à un technicien qualié.
1.9 Ne pas démonter l’économiseur de mémoire ; apportez-le chez un technicien qualié
quand vous devez l’entretenir ou le réparer. Un mauvais remontage pourrait causer un
risque d’incendie ou de choc électrique.
• 19 •
RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS.
1.10 TRAVAILLER AU VOISINAGE D’ACCUMULATEUR AU PLOMB EST
DANGEREUX. LES BATTERIES PRODUISENT DES GAZ EXPLOSIFS EN
MARCHE NORMALE. POUR CETTE RAISON, IL EST DE LA PLUS HAUTE
IMPORTANCE QUE VOUS SUIVIEZ LES DIRECTIVES À CHAQUE FOIS QUE
VOUS UTILISEZ L’ÉCONOMISEUR DE MÉMOIRE.
2. PRÉCAUTIONS PERSONNELLES
LE RISQUE DE CONTACT AVEC L’ACIDE DE
BATTERIE. L’ACIDE DE BATTERIE EST UN ACIDE
SULFURIQUE EXTRÊMEMENT CORROSIF.
2.1 Ne jamais fumer jamais ou produire une
étincelle ou amme au a lentour d’une batterie ou
d’un moteur.
2.2 Enlevez vos objets personnels en métal comme les bagues, les bracelets, les colliers
et les montres quand vous travaillez avec une batterie d’accumulateurs au plomb. Une
batterie d’accumulateurs au plomb peut produire un court-circuit thermique assez fort pour
souder une bague ou autre chose du même genre au métal, causant de graves brûlures.
2.3 Soyez extra prudent pour réduire le risque de laisser tomber un outil en métal sur la
batterie. Ça pourrait faire une étincelle ou produire un court-circuit à la batterie ou à
d’autres parties électriques et pourrait produire une explosion.
2.4 Veillez à ce que la batterie interne ne gèle pas. Ne tentez jamais de recharger une
batterie gelée.
2.5 Considérez d’être assez proche d’une personne quand vous travaillez près d’un
accumulateur au plomb pour qu’elle puisse venir à votre aide en cas d’urgence.
2.6 Ayez assez d’eau fraîche et du savon à proximité au cas ou votre peau, vos yeux ou vos
habits viendraient en contact avec l’acide de la batterie.
2.7 Portez une protection complète des yeux et du corps, comprenant des lunettes de
sécurité et des vêtements protecteurs. Évitez de toucher vos yeux quand vous travaillez
près de la batterie.
2.8 Si l’acide de la batterie rentre en contact avec votre peau ou vos vêtements, lavez
l’endroit immédiatement avec de l’eau et du savon. Si l’acide entre dans vos yeux,
rincez immédiatement l’œil avec de l’eau froide coulante pour au moins 10 minutes puis
allez voir le médecin aussitôt.
2.9 Si l’acide de batterie est avalée accidentellement boire du lait, les blancs d’œufs ou de
l’eau. NE PAS faire vomir. Consulter un médecin immédiatement.
3. CHARGEUR ET CORDON CA
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU D’INCENDIE.
3.1 Ce l’économiseur de mémoire doit être utilisé sur un
circuit de tension nominale de 120 volts. La rallonge doit être
branché dans une prise qui est correctement installée et mise en
conformité avec tous les codes et règlements locaux. La che de
la rallonge doit s’adapter à la prise. Ne pas utiliser l’appareil avec
un système non mis à la terre. NOTE : Conformément à la réglementation canadienne,
l’utilisation d’un adaptateur n’est pas autorisé au Canada. L’utilisation d’un adaptateur aux
États-Unis n’est pas recommandée et ne doit pas être utilisé.
3.2 Pour réduire le risque de dommages à la che électrique ou le cordon, tirez sur la che
plutôt que sur le cordon pour débrancher le chargeur de garde de mémoire.
4. INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
Enlever tous les cordon dérouler sur les câbles avant d’utiliser l’économiseur de mémoire.
• 20 •
5. CARACTÉRISTIQUES
1. Voyants de statut de charge
2. Voyants de statut de batterie interne
3. Interrupteur de test de statut de batterie interne
4. Connecteur OBD (diagnostic de bord)
avec cordon de 6 pieds de long
5. Prise de chargeur de batterie interne
6. Prise d’alimentation 12 V CC
(sur le dos, non indiqué)
7. Bande Velcro (non indiqué)
4
1
2
3
5
6. CHARGEMENT DE LA BATTERIE INTERNE DE L’ÉCONOMISEUR DE MÉMOIRE
IMPORTANT: CHARGEZ-LA IMMÉDIATEMENT APRÈS L’ACHAT, APRÈS CHAQUE
UTILISATION ET TOUS LES 30 JOURS POUR GARDER LA BATTERIE INTERNE DE
L’INSTANT COMPLÈTEMENT CHARGÉE.
6.1 L’utilisation d’une rallonge inadéquate peut causer un risque de feu ou de choc
électrique. Lorsque une rallonge est utilisée, assurez-vous que :
Que les broches sur la prise de la rallonge sont du même nombre, de la même taille
et forme que celles de la prise du chargeur de l’aide de démarrage.
Que la rallonge est bien câblée et en bonne condition électrique.
Que la rallonge du l a une taille de 18 (AWG) (0,82 mm
2
) ou plus et est de 50 pieds
(15,24 mètres) de long ou moins.
6.2 Pour réduire le risque de choc électrique, débranchez l’économiseur de mémoire de la
prise murale avant d’entreprendre tout entretien ou nettoyage.
6.3 Lorsque vous rechargez la batterie interne, travailler dans un endroit bien aéré et ne
restreignent pas la ventilation en aucune manière.
6.4 Indicateur à DEL :
Pour vérier le statut de charge de la batterie interne, appuyez sur le bouton l’état de la
batterie situé sur le devant de l’économiseur de mémoire.
Les voyants vont indiquer ce qui suit :
Le voyant rouge indique que la charge de la batterie interne est de 50 % ou
moins ; vous devez alors recharger immédiatement l’appareil.
Le voyant jaune indique que la charge de la batterie interne se situe entre 50
et 75 %. On peut utiliser l’économiseur de mémoire, mais il faudra le recharger dès
que possible.
Le voyant vert indique que la batterie interne est entièrement chargée.
Le voyant EN COURS DE CHARGE (rouge) indique que l’économiseur de
mémoire charge (raccordé à une source CA de courant alternatif). Quand la charge
complète, le voyant CHARGÉE (vert) s’allume.
• 21 •
6.5 Charge de la batterie interne à l’aide du chargeur intégré
1. Pour charger, brancher un 18 calibre (AWG) ou la plus grande corde d’extension
dans le chargeur se connecte sur le côté gauche de l’économiseur de mémoire.
(La corde d’extension non incluse ; doit être acheté séparément.)
2. Branchez la rallonge dans une prise électrique de 120 V CA.
3. La charge (rouge) DEL s’allume, indiquant la charge.
4. Le voyant CHARGÉE (vert) s’allume lorsque la batterie est complètement chargée.
Dans certains cas, la charge durera jusqu’à 72 heures, selon l’âge et l’état de la
batterie. Le chargeur entrera automatiquement au mode de maintient et maintient la
batterie charger sans la surcharger.
5. Chargez la garde de mémoire dès que possible et après chaque utilisation.
6.6 Vous pouvez aussi recharger la batterie interne tout en roulant, en utilisant un
câble du chargeur mâle / mâle (p / n 94500109 – non compris). REMARQUE: Utilisez
un adaptateur mâle-mâle que pour charger la batterie interne. Vous devez utiliser le
connecteur OBD pour garder la mémoire.
IMPORTANT : NE PAS CHARGER LA BATTERIE INTERNE POUR PLUS DE 30
MINUTES OU LAISSER LA BATTERIE SANS SURVEILLANCE. ELLE POURRAIT
EXPLOSER ET CAUSER DES DOMMAGES MATÉRIELS OU CORPORELS.
1. Assurez-vous que la voiture est en marche.
2. Insérez une extrémité du câble dans la prise 12V CC.
3. Insérez l’autre extrémité du câble dans une prise accessoire du véhicule (allume
cigarette). NOTE : La DEL rouge et vert indiquant (charge ou chargé) ne fonctionnent
pas pendant cette méthode de chargement. En utilisant cette méthode pour charger
la batterie veuillez d’être prudent de ne pas surcharger la batterie interne.
4. Surveillez la progression de la charge en appuyant sur le bouton état de la batterie sur
le front de l’unité. Quand il atteint une pleine (100%) de charge, débranchez le câble
accessoire de la garde de mémoire, puis de la prise d’allume cigarette du véhicule.
NOTE : Débranchez complètement le câble du chargeur lorsque le moteur ne tourne pas.
7. UTILISATION DE GARDE DE MÉMOIRE
Utilisez l’économiseur de mémoire pour sauvegarder à bord du véhicule paramètres de
l’ordinateur de diagnostic (programmes de radio, les codes de diagnostic, etc.) Tandis
que la batterie est déconnectée du véhicule lors de réparation ou d’entretien.
Certains véhicules ne permettent pas l’utilisation de l économiseur de
mémoire le OBDII. Consultez le fabricant du véhicule avant de l’utiliser,
an de déterminer si un garde de mémoire est acceptable pour une
utilisation sur le véhicule.
7.1 Assurez-vous que la batterie interne de l’économiseur de la mémoire est complètement
chargée. Voir la section LED INDICATEURS (6.4).
7.2 Désactiver le véhicule et assurez-vous de tous les accessoires sont éteints.
7.3 Attendre au moins 30 minutes avant d’utiliser le garde de mémoire. Cela garantit que les
accessoires ne vont plus tirer du courant de la batterie de la voiture.
7.4 Connectez le connecteur OBD de la mémoire économiseur au connecteur OBD du
véhicule. Assurez-vous que le connecteur est bien engagé.
7.5 Débrancher les câbles de la batterie du véhicule et de couvrir les câbles positif et négatif
avec un isolant, comme du scotch électricien. Cela empêche les connecteurs de métal
toucher, les uns des autres, ou le châssis et provoquant un court-circuit, grâce au
système électrique du véhicule alimenté par le garde de mémoire via la connexion OBD.
Lorsque vous travaillez avec la batterie du véhicule, examiner toutes les
instructions de sécurité du fabricant de batteries, des avertissements et
des directives concernant la batterie de déconnexion, la suppression et
le remplacement.
7.6 Retirez la batterie utilisée et mettre la nouvelle batterie en position.
7.7 Retirer l’isolant du câble positif et le connecter à la borne positive de la nouvelle batterie.
• 22 •
7.8 Retirer l’isolant du câble négatif et le connecter à la borne négative de la nouvelle batterie.
7.9 Une fois la nouvelle batterie est connectée, débranchez le connecteur OBD de garde de
mémoire de la prise OBD du véhicule.
Rechargez l’économiseur de mémoire dès que possible après utilisation.
8. ALIMENTATION D’UN DISPOSITIF 12V CC
L’économiseur de mémoire est une source d’alimentation pour tous les accessoires de
12V CC équipés d’une che pour allume-cigare de 12 V. Utilisez-le en cas de coupure
de courant, à la pêche et en camping.
Ne pas alimenter un appareil 12 V avec l’économiseur de mémoire tout
en utilisant le connecteur OBD pour alimenter l’ordinateur de diagnostic
embarqué. Cela vide la batterie interne de la mémoire économiseur et
réduire le temps utilisable.
1. Assurez-vous que l’appareil que vous allez faire fonctionner est éteint (OFF) avant
de brancher la che 12 V CC dans la prise allume-cigare de 12 V CC.
2. Ouvrez le couvercle protecteur de la prise de courant CC sur le dos de l’économiseur
de mémoire.
3. Brancher l’appareil en 12 V CC dans la prise d’alimentation CC et mettre l’appareil
en 12 V CC sur ON (au besoin).
NOTE : Si l’appareil 12V CC attire plus de 9A, le disjoncteur interne du garde de mémoire
va se déclencher et débrancher l’alimentation de l’appareil. Débranchez l’appareil 12V CC.
Le disjoncteur se réarme automatiquement après une surcharge.
4. Lorsque vous avez terminé, éteignez l’appareil CC (si nécessaire) et le débrancher
de la prise de courant CC.
Fonctionnement prolongé d’un dispositif 12V CC peut entraîner une
fuite de la batterie. Rechargez le garde de mémoire immédiatement
après avoir débranché l’appareil 12V CC.
9. CONSIGNES D’ENTRETIEN
9.1 L’entretien courant ne nécessite pas l’ouverture de l’appareil, car il ne contient
aucune pièce que l’utilisateur puisse entretenir.
9.2 Après avoir utilisé l’économiseur de mémoire et avant une opération d’entretien,
débranchez et déconnectez l’économiseur de mémoire.
9.3 Utiliser un chiffon sec pour essuyer la saleté ou de l’huile à partir des cordons et le cas
de mémoire de veille.
9.4 Garantissez que toutes les composantes de aide de démarrage sont dans l’endroit et
dans la bonne condition de travail.
9.5 Toutes les autres réparations doivent être effectuées par du personnel qualié.
10. INSTRUCTIONS DE TRANSPORT ET STOCKAGE
10.1 Entreposez l’économiseur de mémoire dans une position verticale.
10.2 Entreposez-le à l’intérieur, dans un endroit sec et frais.
10.3 Si l’économiseur de mémoire est placé dans la boutique ou transportés vers un autre
emplacement, prendre soin d’éviter ou de prévenir des dommages aux câbles et
l’économiseur de mémoire. Ne pas le faire pourrait entraîner des blessures ou des
dommages matériels.
Ne pas utiliser ou stocker l’économiseur de mémoire dans toute zone
ou surface où les dommages pourraient se produire si la batterie
interne doit acide inattendue de fuite.
• 23 •
10.4 IMPORTANT :
CHARGEZ IMMÉDIATEMENT DÈS L’ACHAT
MAINTENEZ COMPLÈTEMENT CHARGÉE
Chargez la batterie interne de l’économiseur de mémoire immédiatement après l’achat,
après chaque utilisation et tous les 30 jours.
La température a un effet sur toutes les batteries. La température idéale de rangement
est de 21 °C (70 ºF). La batterie interne se déchargera (perdra de la puissance)
graduellement avec le temps, particulièrement si elle est soumise à la chaleur. Le fait de
laisser la batterie déchargée peut l’endommager de façon permanente. Pour s’assurer
que la batterie fournira un rendement satisfaisant et éviter tout dommage permanent,
chargez la batterie interne chaque mois.
11. CARACTÉRISTIQUES
Type de batterie interne AGM plomb-acide sans entretien
Tension nominale 12 V CC
Capacité 7 Ah
Connecteur OBDII
Sortie CC ( OBD port et prise CC )
Charge maximale continue
12 V CC, 9 A
Dimensions ( H x L x P ) 19,0 cm x 20,3 cm x 14,0 cm
Poids 3,56 kg
12. AVANT DE L’ENVOYER POUR RÉPARATION
Lorsqu’un PROBLÈME D’UTILISATION INCONNU survient, veuillez lire le guide complet
et appelez le service à la clientèle pour recevoir des informations qui habituellement
éliminent le besoin de nous retourner l’appareil.
Pour des renseignements sur les dépannages
ou les pièces de rechange, composez :
Schumacher Electric Corporation Customer Service
1-800-621-5485
Du lundi au vendredi, de 7:00 à 17:00 TC
Pour RÉPARATION OU AU RETOUR communiquer avec le Service à la clientèle au
1-800-621-5485. NE PAS ENVOYER L’UNITÉ jusqu’à ce que vous recevez une
AUTORISATION DE RETOUR (RMA) auprès de Service à la clientèle Schumacher
Electric Corporation.
13. PIÈCES DE RECHANGE/ACCESSOIRES
Câble accessoire mâle à mâle ........................................................................... 94500109
• 24 •
14. GARANTIE LIMITÉE
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, DONNE CETTE GARANTIE LIMITÉE À
L’ACHETEUR D’ORIGINE DU PRODUIT. CETTE GARANTIE LIMITÉE N’EST NI
TRANSFÉRABLE NI CESSIBLE.
Schumacher Electric Corporation ( le « fabricant » ) garantit ce économiseur de
mémoire pour un (1) an et la batterie interne pour quatre-vingt-dix (90) jours à partir de
la date d’achat, contre les défauts de matériaux ou de fabrication qui peuvent survenir
dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien. Si votre appareil n’est pas
sans défauts de matériaux ou de fabrication, la seule obligation du fabricant sous
cette garantie est de réparer ou de remplacer votre produit, avec un nouvel appareil
ou un remis à neuf, selon le choix du fabricant. L’acheteur est tenu de faire parvenir
l’appareil avec preuve d’achat et affranchir les frais d’expédition au Fabricant ou à ses
représentants autorisés, an qu’une réparation ou un remplacement puisse avoir lieu.
Le fabricant ne fournit aucune garantie sur les accessoires utilisés avec ce produit
qui ne sont pas fabriqués par Schumacher Electric Corporation et approuvés pour
être utilisés avec ce produit. Cette garantie limitée est annulée si le produit est sujet
à une mauvaise utilisation ou une manipulation imprudente, à une réparation ou une
modication par une personne autre que le fabricant ou si cet appareil est revendu au
travers d’un détaillant non autorisé.
Le fabricant ne fait aucune autre garantie, y compris, mais sans y être limité, expresse,
implicite ou garanties légales, y compris, mais non de façon limitative, toute garantie
implicite de valeur marchande ou de pertinence pour un usage particulier. De plus,
le fabricant ne peut être tenu responsable d’aucun dommage accidentel, spécial ou
conséquentiel subi par l’acheteur, l’utilisateur ou autres personnes en relation avec
ce produit, y compris, mais sans y être limité, les pertes de revenus ou de prots, de
vente anticipée, d’opportunité d’affaires, d’achalandage, d’interruption des activités
et tout autre préjudice ou dommage. Chacune et toutes ces garanties, autres que les
garanties limitées incluses dans la présente, sont expressément déclinées et exclues.
Certains états ne permettent pas l’exclusion ou les limites sur les dommages indirects
ou consécutifs ou la durée de la garantie implicite. Les limites ou exclusions ci-dessus
peuvent donc ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie vous donne des droits légaux
spéciques et il se peut que vous ayez d’autres droits qui varient de cette garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA SEULE GARANTIE LIMITÉE EXPRESSE, ET
LE FABRICANT N’ASSUME NI N’AUTORISE AUCUNE PERSONNE À ASSUMER
TOUTE AUTRE OBLIGATION SE RAPPORTANT À CE PRODUIT QUE CELLES DE
CETTE GARANTIE.
Schumacher
®
et le Schumacher Logo
sont des marques déposées
de Schumacher Electric Corporation.
NE PAS RETOURNER LE PRODUIT AU MAGASIN!
Contactez le service clientéle pour l’aide :
Téléphone : 800-621-5485
Site web : www.batterychargers.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Schumacher INC-7A-OBD Le manuel du propriétaire

Catégorie
Chargeurs de batterie
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à