Maytag W10201174A Le manuel du propriétaire

Catégorie
Sèche-linge électriques
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

,i_!_ii!i!i!i!i!i!i!i!i!i!i!i!i!i!i!i!i!i!i!i!i!i!i!i_i_i_ii!i¸i!i!i!i!i!i!i!i_i_ii_ii_ii_ii_ii_ii_ii_ii_ii_ii_ii_ii_ii_ii_i_iiiiYiiiiii//li¸il¸iiii_ii,i_ii,i_ii,i_ii,i_ii,i_i_iii_i_ii_il'ii_i_iil'ii_i_iil_i_ii_i_ii_i_ii_ii_i_ii_:ii:_:i_:ii:_:i_:ii:_:i_:ii:_:i_:ii:_:i_:ii:_:i_:ii:_:i_:_i_::¸ _:iii!ii,l,ii_,,¸¸¸¸_!_iiiiiiiii_i_ ¸il¸ii_ii_ii¸I¸I¸il¸ii_ii¸ii_ii¸ii_ii¸ii_iil¸ii_i_iil¸I¸iiiii_iiiii_i_i_ii_i_iiiii_ii_iii_ii_iii_iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii_!_!!
TABLE OF CONTENTS
DRYER SAFETY .......................................................................................................................... 3
INSTALLATION INSTRUCTIONS ............................................................................................. 4
Tools and Parts ....................................................................................................................... 4
I.ocation Requirements .......................................................................................................... 4
Electrical Requirements- U.S.A. Only .................................................................................... 5
Electrical Requirements - Canada Only .................................................................................. 7
Electrical Connection - U.S.A. Only ....................................................................................... 8
Venting Requirements .......................................................................................................... 14
Plan Vent System .................................................................................................................. 15
Install Vent System ............................................................................................................... 17
Install I_eveling I.egs ............................................................................................................. 17
Connect Vent ....................................................................................................................... 17
I.eve[ Dryer .......................................................................................................................... 18
Reverse Door Swing ............................................................................................................. 18
Complete Installation ........................................................................................................... 20
DRYER USE.............................................................................................................................. 21
Starting Your Dryer ............................................................................................................... 21
Stopping, Pausing, or Restarting ........................................................................................... 22
Drying and Cycle Tips .......................................................................................................... 22
Status I_ights.......................................................................................................................... 23
Cyc[es .................................................................................................................................. 23
Modifiers .............................................................................................................................. 24
Options ................................................................................................................................ 24
End Signal ............................................................................................................................ 25
Changing Cycles, Modifiers, and Options ............................................................................ 25
Drying Rack Option ............................................................................................................. 25
DRYER CARE ........................................................................................................................... 26
Cleaning the Dryer I.ocation ................................................................................................ 26
Cleaning the I_int Screen ...................................................................................................... 26
Cleaning the Dryer Interior ................................................................................................... 27
Removing Accumulated Lint ................................................................................................ 27
Vacation, Storage and Moving Care ..................................................................................... 27
Changing the Drum Light ..................................................................................................... 28
TROUBLESHOOTING ............................................................................................................. 28
Dryer Operation ................................................................................................................... 28
Dryer Results ........................................................................................................................ 29
ASSISTANCE OR SERVICE ....................................................................................................... 2,1
In the U.S.A .......................................................................................................................... 31
In Canada ............................................................................................................................. 31
ACCESSORIES ......................................................................................................................... 31
WARRANTY ............................................................................................................................ 2,2
TABLE DES MATIERES
SI_CURITI_ DE LA SI_CHEUSE ................................................................................................... 33
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ....................................................................................... 35
Outillage et pi_ces ............................................................................................................... 35
E×igences d'emplacement .................................................................................................... 35
Sp6cifications 6lectriques - Pour le Canada seulement ......................................................... 36
Exigences concernant ['6vacuation ...................................................................................... 37
Planification du syst&me d'6vacuation ................................................................................. 39
Installation du syst&me d'6vacuation .................................................................................... 40
Installation des pieds de nivellement .................................................................................... 40
Raccordement du conduit d'6vacuation ............................................................................... 41
R6g[age de ['aplomb de [a s6cheuse ..................................................................................... 41
Inversion du sens d'ouverture de [a porte ............................................................................. 41
Achever ['installation ............................................................................................................ 44
UTILISATION DE LA SI_CHEUSE............................................................................................. 45
Mise en marche de [a s6cheuse ............................................................................................ 45
Arr&t, pause ou remise en marche ........................................................................................ 46
Conseils pour [e s6chage et [es programmes ........................................................................ 47
T6moins [umineux ................................................................................................................ 47
Programmes ......................................................................................................................... 48
Modificateurs ....................................................................................................................... 49
Options ................................................................................................................................ 49
End Signal (signal de fin de programme) .............................................................................. 50
Changement des programmes, modificateurs, et options ..................................................... 50
Option de grille de s6chage ................................................................................................. 50
ENTRETIEN DE LA SI_CHEUSE ................................................................................................ 52
Nettoyage de ['emplacement de [a s6cheuse ........................................................................ 52
Nettoyage du filtre _ charpie ................................................................................................ 52
Nettoyage de ['int6rieur de [a s6cheuse ................................................................................ 52
Retrait de [a charpie accumul6e ........................................................................................... 53
Pr6cautions _ prendre avant [es vacances, un entreposage ou un d6m6nagement ............... 53
Changement de ['ampoule d'6c[airage
du tambour. .......................................................................................................................... 53
DI_PANNAGE .......................................................................................................................... 54
Fonctionnement de [a s6cheuse ........................................................................................... 54
R6sultats de [a s6cheuse ....................................................................................................... 55
ASSISTANCE OU SERVICE ...................................................................................................... 57
Au Canada ........................................................................................................................... 57
ACCESSOIRES .......................................................................................................................... 57
Notes .................................................................................................................................... 58
GARANTIE ............................................................................................................................... 59
SECURITE DE LA SECHEUSE
Votre securite et celle des autres est tres importante.
Nous donnons de nombreux messages de s_curit_ importants dans ce manuel et sur votre appareil m_nager. Assurez-vous de
toujours lire tousles messages de s_curit_ et de vous y conformer.
Voici le symbole d'alerte de s_curit&
Ce symbole d'alerte de s_curit_ vous signale les dangers potentiels de d_c_s et de blessures graves &vous
et & d'autres.
Tousles messages de s_curit_ suivront le symbole d'alerte de s_curit_ et le mot "DANGER" ou
"AVERTISSEMENT". Ces mots signifient
Risque possible de d_cbs ou de blessure grave si vous ne
suivez pas imm_diatement les instructions.
Risque possible de d_cbs ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tousles messages de s_curit_ vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment r_duire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
JMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SECURJTE
AMERT_SSE_V_ENT Pour reduire le risque d'incendie, de choc electrique ou de blessure Iors de I'utilisation de
la secheuse, il convient d'observer certaines precautions el6mentaires dont les suivantes :
[] Lire toutes les instructions avant d'utiliser la secheuse.
[] Ne pas placer des articles exposes aux huiles de cuisson
dans votre secheuse. Les articles contamines par des
huiles de cuisson peuvent contribuer & une reaction
chimique qui pourrait causer & la charge de s'enflammer.
[] Ne pas faire secher dans la machine des articles qui ont
deja et6 nettoyes, laves, imbibes, ou taches d'essence,
de solvants pour nettoyage & sec, d'autres substances
inflammables, ou de substances explosives puisqu'elles
degagent des vapeurs qui peuvent provoquer un
incendie ou une explosion.
[] Ne pas permettre & des enfants de jouer sur ou &
I'interieur de la secheuse. Une surveillance etroite est
necessaire Iorsque la secheuse est utilisee pres d'eux.
[] Avant d'enlever la secheuse du service ou la jeter, enlever
la porte du compartiment de sechage.
[] Ne pas mettre la main dans la secheuse si le tambour est
en mouvement.
[] Ne pas installer ni entreposer la secheuse ou elle sera
exposee aux intemperies.
[] Ne pas jouer avec les commandes.
[] Ne pas reparer ni remplacer une piece de la secheuse ou
essayer d'en faire I'entretien & moins d'une recommandation
specifique dans le guide d'utilisation et d'entretien, ou
publiee dans les instructions de reparation par I'utilisateur
que vous comprenez et pouvez executer avec competence.
[] Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou des
produits pour eliminer la statique & moins qu'ils ne soient
recommandes par le fabricant du produit assouplissant de
tissu ou du produit.
[] Ne pas utiliser la chaleur pour faire secher des articles
fabriques avec du caoutchouc mousse ou des materiaux
semblables.
[] Nettoyer le filtre &charpie avant et apres chaque charge.
[] Ne pas laisser la charpie, la poussiere, ou la salete
s'accumuler autour du systeme d'evacuation ou autour de
I'appareil.
[] Un nettoyage periodique de I'interieur de la secheuse et du
conduit d'evacuation doit _tre effectue par une personne
qualifiee.
[] Voir les instructions d'installation pour les exigences de
liaison de I'appareil & la terre.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
iiiiii_iiil¸ii:iil¸ii_ii¸ii_ii¸ii_ii¸I¸I¸)I_ii_ii)i))ll)il¸ii'ii¸ii'ii¸ii'ii¸ii'ii¸ii'ii¸ii'ii¸ii'ii¸ii'ii¸ii'_iiii)ii)iiii)¸ii¸ii¸))ii¸ii_iii¸iiiiiiiiiii¸ii!iiiiii¸ii!iiiiii¸ii!iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiilll<iiiiiiiiii)))! s))l)_l_;_;_i_;i_)))_;_;_;_;_;_;_;_;_;ii_iiili_)I iii_ii_i)iii....... iii_iiiii_IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII¸¸i
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Rassembler [es outils et pi6ces n6cessaires avant de commencer ['installation. I.ire et suiwe
les instructions fournies avec les outils indiqu6s ici.
Tournevis £ lame plate
Tournevis Phillips n°2
CI6 £ molette avec ouverture jusqu'£ 1"
(2,5 cm) ou cl6 _ douille hexagonale
(pour ajuster [es pieds de [a s6cheuse)
Cisai[[e de ferb[antier (pour ['installation
d'un nouveau conduit d'6vacuation)
Cisaille de ferblantier (pour installation
d'un nouveau conduit)
Niveau
Clapets d'6vacuation
Pistolet _ calfeutrage et compos6 de
calfeutrage (pour I'installation d'un
nouveau conduit d'6vacuation)
M6tre ruban
Pi6ces fournies :
Retirer le sachet de pi6ces du tambour de la s6cheuse. V6rifier que toutes les pi6ces de la liste
sont pr6sentes.
A
A. Pieds de nivellement (4)
Pi6ces n6cessaires :
Consulter [es codes [ocaux, v6rifier ['a[imentation 6[ectrique et [e circuit d'6vacuation
existants, et consulter [es sections "Sp6cifications 6[ectriques" et "Exigences concernant
['6vacuation" avant d'acheter [es pi6ces n6cessaires.
I_esinstallations pour maison mobile n6cessitent un syst6me d'6vacuation en m6ta[ qui peut
@re achet6 chez [e marchand chez qui vous avez achet6 votre s6cheuse. Pour des informations
sur [a commande, veui[[ez vous r6f6rer _ [a section "Assistance ou service". Vous pouvez
6ga[ement contacter [e marchand chez qui vous avez achet6 votre s6cheuse.
Si I'on utilise un cordon d'alimentation _ledrique :
Uti[iser un ensemble de cordon d'a[imentation 6[ectrique homo[ogu6 UI. marqu6 pour
uti[isation avec [es s6cheuses _ v@ements. I/ensemble doit contenir :
Un cordon d'alimentation 6lectrique homologu6 UI. de 30 amp6res, 120/240 volts
minimum. I.e cordon doit @re de type SRI) ou SRDT et mesurer au moins 4 pi (1,22 m) de
long. I.es fi[s raccord6s _ [a s6cheuse doivent se terminer par des bornes _ anneau ou
fourche avec extr6mit6s tourn6es vers [e haut.
Un serre-c&ble homologu6 UI.....
Risque d'explosion
Garder les mati_res et les vapeurs inflammables, teiie
que ['essence, loin de [a s_cheuse.
Placer [a s_cheuse au moins 46 cm (18 po) au-dessus
du piancher pour une installation darts un garage.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_c_s, une explosion ou un incendie.
II vous faudra :
Un emplacement permettant une 6vacuation appropri6e. Voir "Exigences concernant
['6vacuation".
Un circuit s6par6 de 30 amp6res.
Une prise 6lectrique avec liaison £ la terre situ6e £ moins de 2 pi (61 cm) de I'un des
cBt6s de la s6cheuse. Voir "Sp6cifications 61ectriques".
Un plancher robuste capable de supporter un poids total (s6cheuse et charge) de 200 Ib
(90,7 kg). I.e poids combin6 d'un appareil voisin dolt 6galement 6tre pris en compte.
Un plancher horizontal avec une pente maximale de 1" (2,5 cm) sous I'ensemble de la
s6cheuse.
Ne pas faire fonctionner la s6cheuse £ des temp6ratures inf6rieures £ 45°F (7°C). _, des
temp6ratures inf6rieures, [a s6cheuse risque de ne plus s'arr6ter £ [a fin d'un programme
automatique. I.es temps de s6chage risquent a[ors d'augmenter.
I.a s6cheuse ne doit pas @re insta[[6e ou remis6e dans un endroit oQ e[[e sera expos6e £ ['eau
et/ou aux intemp6ries.
V6rifier [es r6g[ements [ocaux. Certains codes [imitent ou n'autorisent pas ['installation des
s6cheuses dans un garage, un placard, une maison mobile ou une chambre £ coucher.
Communiquer avec ['inspecteur des bS.timents local.
D6gagements de s6paration _ respecter
I/emplacement doit 6tre assez grand pour permettre d'ouwir compl6tement la porte de la
s6cheuse.
Dimensions de la s_cheuse
Exigences suppl_mentaires pour I'installation dans une maison mobile
Cette s6cheuse convient aux installations pour maison mobile. I_'installation doit satisfaire [es
crit_'res de [a Norme de construction et de s6curit6 des habitations pr6fabriqu6es, Titre
24 CFR, partie 3280 (anciennement Norme f6d6ra[e de construction et de s6curit6 des
habitations pr6fabriqu6es, Titre 24 HUD, partie 280) ou de [a Norme CAN/CSA-Z240 MH.
L'installation dans une maison mobile exige :
Un syst_me d'6vacuation en m6ta[ qui peut _tre achet6 chez votre marchand.
II faut prendre des dispositions sp6ciales pour I'apport d'air de I'ext6rieur dans la
s6cheuse. I:ouverture (telle qu'une fenTtre _ proximitT) dewait 6tre au moins deux fois
plus grande que I'ouverture de d6charge de la s6cheuse.
*l_a plupart des installations requi6rent un espace minimum de 5" (12,7 cm) derri6re la
s6cheuse pour le conduit d'6vacuation avec coude. Voir "Exigences concernant
1'6vacuation'.
Espacement minimum pour une installation dans un encastrement ou dans un placard
On recommande les dimensions d'espacement suivantes pour cette s6cheuse. Cette s6cheuse
a 6t6 test6e pour une installation avec d6gagement de 0" (0 cm) sur [es cBt6s et _ ['arri6re.
I.'espacement recommand6 doit 6tre consid6r6 pour [es raisons suivantes :
On pr6voira un peu plus d'espace pour faci[iter ['installation et ['entretien.
Un espace suppl6mentaire peut 6tre requis pour les moulures de porte et de plancher et
pour les plinthes.
Un espace suppl6mentaire de tous[es c6t6s de [a s6cheuse est recommand6 pour r6duire
[e transfert du bruit.
Si une porte de placard est installTe, on doit pr6voir des orifices d'entrTe d'air en haut et
en bas de la porte. I.es portes _ claire-voie offrant une surface 6quivalente de passage de
I'air sont acceptables.
II faut aussi prendre en compte I'espace requis entre les appareils voisins.
Un espacement suppl6mentaire est requis si I'air est 6vacu6 _ Imarri6re de la s6cheuse sur
le c6t6 gauche ou droit.
olo
(45,7crn)
(310cm2)
24p02.
(155cm2)-
<--
(73,7crn)(2,Scrn)(2,Scrn)(74,3crn)(12,7crn)
A B C
_f 3"*
(7,5cm)
#
17,5crn)
+
A. Lncastrement
B. Vue lat6rale -placard ou endroit exigu
C. Porte du placard avec orifices d'entr6e d'air
*Espacement requis
Risque de choc _lectrique
Brancher sur une prise & 4 aiv_oies reii_e & la terre.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un d_c_s ou un choc _lectrique.
C'est _ I'utilisateur qu'incombe la responsabilit_ de
Communiquer avec un 6lectricien qualifi6.
S'assurer que les connexions 6lectriques sont ad6quates et conformes au Code canadien
de 1'61ectricit6, C22.1 - derni6re 6dition et _ tousles codes Iocaux. Pour obtenir un
exemplaire de la norme des codes ci-dessus, contacter : Association canadienne de
normalisation, 178 Rexdale Blvd., Toronto, ON M9W 1R3 CANADA.
Alimenter I'appareil uniquement par un circuit monophas6 de 120/240 volts CA
seulement, 60 Hz _ 4 ills, sur un circuit s6par6 de 30 amp6res, fusionn6 aux deux
extr6mit6s de la ligne. On recommande I'emploi d'un fusible temporis6 ou disjoncteur.
On recommande 6galement que cet appareil soit aliment6 par un circuit ind6pendant.
Cette s6cheuse est 6quip6e d'un cordon 6lectrique homologu6 par la CSA International
introduire dans une prise mura[e standard 14-30R. I_ecordon mesure 5 pi (1,52 m).
Vei[[er _ ce que [a prise mura[e se trouve _ proximit6 de ['emplacement d6finitif de [a
s6cheuse.
Prise murale _ 4 ills 14-30R
36
Ne pas utiliser un c_ble de rallonge.
Si on utilise un cordon d'alimentation de rechange, il est recommand6 d'utiliser le cordon
d'alimentation de rechange num6ro de pi@ce 3394208. Pour plus d'information, veuillez
consulter les num6ros de service qui se trouvent _ la section "Assistance ou service".
iNSTRUCTiONS DE LiAiSON A LA TERRE
[] Pour une s6cheuse reli6e & la terre et connect6e par
un cordon :
Cette s6cheuse doit 6tre reli6e & la terre. En cas de mauvais
fonctionnement ou de panne, la liaison & la terre r6duira le
risque de choc 61ectrique en offrant au courant 61ectrique un
acheminement d'6vacuation de moindre r6sistance. Cette
s6cheuse est aliment6e par un cordon 61ectrique comportant
un conducteur reli6 & la terre et une fiche de branchement
munie d'une broche de liaison & la terre. La fiche doit 6tre
branch6e sur une prise appropri6e qui est bien install6e et
reli6e & la terre conform6ment & tousles codes et r_glements
Iocaux.
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de
cet appareil au conducteur de liaison & la terre peut susciter
un risque de choc 61ectrique. En cas de doute quant & la
qualit6 de liaison & la terre de la s6cheuse, consulter un
61ectricien ou un technicien ou un personnel qualifi6. Ne pas
modifier la fiche de branchement fournie avec la s6cheuse;
si la fiche ne correspond pas & la configuration de la prise de
courant, demander & un electricien qualifie d'installer une
prise de courant appropri6e.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
_ ................
Risque d'incendie
UtJHser un conduit d'6vacuation en m6tal Iourd.
Ne pas utiliser un conduit d'6vacuation en plastique.
Ne pas utiliser un conduit d'6vacuation en feuille
de m6tal.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d6c_s ou un incendie.
AVERTISSEMENT : Pour r6duire le risque d'incendie, cette s6cheuse doit EVACUER
I.'AIRk I.'EXTI_RIEUR.
IMPORTANT :Observer les dispositions de tousles codes et r@glements en vigueur.
I.e conduit d'6vacuation de [a s6cheuse ne doit pas 6tre connect6 _ une 6vacuation de gaz,
une cheminde, un mub un p[afond ou un vide de construction.
En cas d'utilisation du syst_me d'6vacuation existant
Elirniner la charpie sur toute la Iongueur du syst_rne et veiller _ ce que le clapet de
d6charge ne soit pas obstru6 par une accumulation de charpie.
Remp[acer tout conduit de p[astique ou de feui[[e m6ta[[ique par un conduit de mdta[
[ourd rigide ou soup[e.
Examiner [e tableau du conduit d'6vacuation. Apporter [es modifications n6cessaires au
syst6me d'6vacuation pour atteindre [e mei[[eur rendement de s6chage.
En cas de nouveau syst_me d'6vacuation
Mat6riel pour 1'6vacuation
Utiliser un conduit d'6vacuation en rn6ta[ Iourd. Ne pas utiliser un conduit de plastique
ou en feui[[e mdta[[ique.
Uti[iser un conduit d'6vacuation en m6ta[ [ourd de 4" (10,2 cm) et des brides de serrage.
Conduit d'dvacuation en mdtal Iourd die 4" ( 10,2 cm)
On peut se procurer les produits d'6vacuation aupr6s du marchand ou en t616phonant
Maytag Services. Pour plus de renseignements, voir [a section "Assistance ou service".
Conduit m_tallique rigide
Pour un mei[[eur rendement de s6chage, on recommande d'uti[iser des conduits
m6ta[[iques rigides.
On recommande d'uti[iser un conduit m6ta[[ique rigide pour r6duire [es risques
d'6crasement et de d6formation.
Conduit m_tallique flexible
I.es conduits m6ta[[iques f[exib[es sont acceptab[es seu[ement dans [a mesure o_J i[s sont
accessib[es en vue du nettoyage.
Un conduit m6ta[[ique flexible dolt 6tre tota[ement d6p[oy6 et soutenu [orsque [a
s6cheuse est _ sa position finale.
En[ever tout exc_s de conduit flexible pour 6viter tout affaissement ou d6formation
susceptible de r6duire [a capacit6 d'6vacuation et [e rendement.
Ne pas installer [e conduit m6ta[[ique flexible dans [es cavit6s ferm6es des murs, p[afonds
ou p[anchers.
Coudes
I.es coudes _ 45 ° permettent une mei[[eure circulation de ['air que [es coudes _ 90 °.
9
Bon Meilleur
Brides de serrage
Utiliser des brides pour sceller tousles joints.
I.e conduit d'6vacuation ne dolt pas 6tre connect6 ou fix6 avec des vis ou avec tout autre
dispositif de serrage qui se prolonge _ I'int6rieur du conduit. Ne pas utiliser de ruban
adh6sif pour conduit.
Bride de serrage
I_vacuation
I.es styles de clapets recommand6s sont illustr6s ci-dessous.
(10,2 cm)
A. Clapet _persiennes
B.Clapet de type bofte
I.e c[apet inc[in6 de type bore ci-dessous est acceptable.
4 jt
(10,2 cm___
_._ 2V2"
_(6,4 cm)
Terminer [e conduit d'6vacuation par un clapet de d6charge pour emp6cher [es rongeurs
et insectes d'entrer dans ['habitation.
I.e c[apet de d6charge dolt 6tre situ6 _ au moins 12" (30,5 cm) au-dessus du so[ ou de tout
autre objet susceptible de se trouver sur [e trajet de ['air humide rejet6 (par exemp[e,
f[eurs, roches ou arbustes, [imite de [a neige, etc.).
Ne pas uti[iser un c[apet d'6vacuation _ fermeture magn6tique.
Une mauvaise _vacuation de rair peut causer de
rhumidit_ et une accumulation de charpie & rint_rieur de
(a maison, ce qui peut provoquer :
[] Dommages par I'humidite aux boiseries, meubles, peinture,
papier-peint, tapis, etc.
[] Problemes de nettoyage dans la maison et problemes
de sante.
38
_la_C_._ C_U _H_ C__va___,_a_e_
Choisir un type de syst_me d'_vacuation
Installations d'_vacuation recommand_es
I.es installations typiques consistent b_acheminer le conduit d'6vacuation b_I'arri_re de la
s6cheuse.
B
A
/
C
A. S6cheuse
B. Coude
C. Mur
D. Clapet de d6charge
E. Brides
t: Conduit mdtallique rigide ou flexible
C. Ion.gueur de conduit ndcessaire pour
raccorder les coudes
H. Bouche de d6charge
Installations d'_vacuation facultatives
II existe de nombreux syst_mes d'6vacuation. Choisir le syst_me qui convient le mieux b_votre
installation.
Risque d'incendie
Recouvrir ['orifice d'_vacuation non utilis_ avec [a
trousse suivante :
8212503
Contacter votre marchand local.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_c_s, un incendie, un choc _[ectrique ou une
biessure grave.
Cette s6cheuse peut 6tre convertie b_l'6vacuation par le bas. Si vous pr6f6rez, vous pouvez
contacter votre revendeur local pour faire convertir [a s6cheuse.
Cette s6cheuse comporte 6ga[ement un syst6me d'6vacuation par ['arri6re, du c6t6 gauche ou
droit. Des trousses (en option) pour ces installations d'6vacuation sont n6cessaires. Consulter
[es instructions du fabricant pour [es instructions d'insta[[ation des trousses.
B
A. Installation de I'dvacuation par I'arri6re standard
en ddcalage
B. Installation de I'dvacuation par I'arri6re vers le
c6td droit ou gauche
C D
c. Installation de 1'6vacuation pat le bas
D. Installation sur le dessus (6galement disponible
avec un coude de ddcalage)
REMARQUE : On peut acheter [es trousses suivantes pour [es installations o@ [e d6gagement
est r6duit. Veui[[ez consulter [a section "Assistance ou service" de ce guide pour commander.
Installation au-dessus de [a s6cheuse :
Pi6ce numdro 4396028
Installation de pdriscope (pour ['uti[isation en cas de non-concordance de [a bouche de
d6charge de [a s6cheuse avec [e c[apet) :
Pi6ce numdro 4396037 - 0" (0 cm) b_18" (45,72 cm) de d6ca[age
Pi6ce numdro 4396011 - 18" (45,72 cm) b_29" (73,66 cm) de d6ca[age
Pi6ce numdro 4396014 - 29" (73,66 cm) b_50" (127 cm) de d6ca[age
Installation d'6vacuation par ['arri6re (c6t6 gauche ou droit) :
Pi6ce numdro 4396011
Extension du conduit d'6vacuation :
Pi6ce numdro 8544761
Evacuation par [e bas :
Piece numdro 8212503
Dispositions sp_ciales pour les installations dans une maison mobile
I.e syst&me d'6vacuation doit &tre solidement fix6 _ une section non combustible de la
structure de [a maison mobile et ne doit passe terminer en dessous de [a maison mobile. Faire
en sorte que [e syst6me d'6vacuation se termine _ ['ext6rieur.
/
D_terminer I'itin_raire d'acheminement du conduit
Choisir ['itin6raire d'acheminement vers ['ext6rieur qui sera [e plus direct et [e plus
recti[igne.
P[anifier ['installation pour introduire [e nombre minimal de coudes et de changements
de direction.
Si des coudes ou des changements de direction sont uti[is6s, pr6voir autant d'espace que
possible.
P[ier [e conduit gradue[[ement pour 6viter de [e d6former.
Utiliser le moins possible de changements de direction _ 90°.
D_terminer la Iongueur du conduit et les coudes n_cessaires pour la meilleure
performance de s_chage
Uti[iser [e tableau des syst6mes d'6vacuation ci-dessous pour d6terminer [e type de
matdrie[ _ uti[iser pour [e conduit et [es combinaisons de c[apet acceptab[es.
REMARQUE : Ne pas uti[iser un conduit de [ongueur supdrieure _ [a va[eur spdcifide dans
[e tableau des syst6mes d'6vacuation. Si [a [ongueur du circuit est supdrieure _ [a va[eur
spdcifide dans [e tableau, on observera :
Une r6duction de [a [ong6vit6 de [a s6cheuse.
Une r6duction du rendement, avec temps de s6chage p[us [ongs et une p[us grande
consommation d'6nergie.
l e tableau des syst6mes d'6vacuation fournit [es exigences d'6vacuation qui vous aideront
atteindre [a mei[[eure performance de s6chage.
Tableau des syst_mes d'6vacuation
REMARQUE : I,6vacuation par ['arri6re (c6t6 gauche ou droit) fonctionne en ajoutant un
coude. Pour 6tab[it [a [ongueur maxima[e du conduit, ajouter un coude supp[6mentaire dans
[e tableau.
REMARQUE : Une 6vacuation vers [e bas revient _ ajouter deux coudes. Pour 6tab[ir [a
[ongueur maxima[e du conduit, ajouter un coude supp[6mentaire dans [e tableau.
Nombre de Type de Clapets de type Clapets inclin6s
changements de conduit boite ou
direction _ 90 ° persiennes
ou coudes
0 M6tallique rigide 100 pi (30,5 m) 94 pi (28,7 m)
M6tallique souple 72 pi (21,9 m) 64 pi (19,5 m)
1 M6tallique rigide 90 pi (27,4 m) 84 pi (25,6 m)
M6tallique souple 67 pi (20,4 m) 59 pi (18 m)
2 M6tallique rigide 80 pi (24,4 m) 74 pi (22,6 m)
M6tallique souple 63 pi (19,2 m) 55 pi (16,8 m)
3 M6tallique rigide 71 pi (21,6 m) 65 pi (19,8 m)
M6tallique souple 61 pi (18,6 m) 53 pi (16,2 m)
4 M6tallique rigide 63 pi (19,2 m) 57 pi (17,4 m)
M6tallique souple 59 pi (18 m) 51 pi (15,5 m)
1.
2.
3.
Installer [e claret d'6vacuation. Uti[iser du compos6 de ca[feutrage pour sce[[er
I'ouverture murale _ I'ext6rieur autour du clapet d'6vacuation.
Raccorder [e conduit d'6vacuation au c[apet. I_econduit doit 6tre ins6r6 _ ['int6rieur du
c[apet. Fixer ensemble [e conduit et [e c[apet avec une bride de serrage de 4" (10,2 cm).
Acheminer [e conduit d'6vacuation jusqu'_ ['emplacement de [a s6cheuse. Uti[iser
['itin6raire [e plus recti[igne possible. Voir "D6terminer ['itin6raire d'acheminement du
conduit" dans "P[anification du syst_me d'6vacuation". Eviter [es changements de
direction _ 90 °. Uti[iser des brides de serrage pour sce[[er tous[es joints. Ne pas uti[iser de
ruban adh6sif pour conduit, de vis ou d'autres dispositifs de fixation qui se pro[ongent
['int6rieur du conduit pour fixer ce[ui-ci.
(H!5)) _ 6):> ) ) ......
Risque du poids excessif
UtiHser deux ou plus de personnes pour d4placer et
installer la s4cheuse.
Le non=respect de cette instruction peut causer
i
une blessure au dos ou d autre blessure.
1. Pour prot6ger le plancher, utiliser une grande pi6ce de carton de la boTte de la s6cheuse.
Placer la pi6ce de carton sous route la Iongueur du bord arri6re de la s6cheuse.
40
2. Saisirfermementlas6cheuseparlacaisse(niparledessusniparlepanneaude Puis,enplaqantunniveaudanslazonesitu6esurlec6t6delas6cheuse,entrelapartie
commande).D6poserd61icatementlas6cheusesurlecarton.VoirI'illustration. sup6rieureetlacaissedelas6cheuse,v6rifierI'aplombclanslesensavant/arri6re.
3.
4.
Examiner les pieds de nivellement. Trouver le symbole de rep6rage (Iosange).
-g
Engager manuellement les pieds dans les trous pr6vus _ cet effet. Utiliser une cl6
molette pour visser les pieds jusqu'_ ce que le symbole de repdrage (Iosange) ne soit plus
visible.
Placer une corni6re en carton sous chacun des deux coins arri6re de la sdcheuse. Placer
la s6cheuse debout. Glisser la s6cheuse sur les corni6res jusqu'_ ce que I'appareil soit
proche de son emplacement final. I.aisser assez d'espace pour connecter le conduit
d'dvacuation.
3.
4.
_, I'aide d'une bride de serrage de 4" (10,2 cm), relier le conduit d'dvacuation _ la bouche
d'6vacuation de [a s6cheuse. Si on uti[ise un syst_'me d'6vacuation existant, s'assurer qu'i[
est propre. I_econduit d'6vacuation de [a s6cheuse doit 6tre fix6 sur [a bouche
d'6vacuation de [a s6cheuse et dans [e c[apet d'6vacuation. S'assurer que [e conduit
d'6vacuation est fix6 au c[apet d'6vacuation _ ['aide d'une bride de serrage de
4" (1 0,2 cm).
Placer la s6cheuse _ son emplacement final. Ne pas 6craser ni d6former le conduit
d'6vacuation.
(Sur les mod6les _ gaz) V6rifier que le tuyau de gaz flexible n'est pas ddform6 ou 6cras6.
Une fois que [e conduit d'6vacuation est raccord6, retirer [es corni6res et [e carton.
Contr6ler ['aplomb de [a s6cheuse en pla_:ant d'abord un niveau sur [a partie sup6rieure de [a
s6cheuse pr6s de la console.
Si la s6cheuse n'est pas d'aplomb, la relever _ I'aide d'un bloc de bois. Utiliser une cl6 pour
ajuster les pieds vers le haut ou vers le bas, et v6rifier _ nouveau si elle est d'aplomb.
I.e sens d'ouverture de la porte peut 6tre chang6 du c6t6 droit au c6t6 gauche, si d6sir6.
1. Placer une serviette ou un linge doux sur le dessus de la s6cheuse ou du plan de travail
pour prot6ger la surface.
D_pose de la porte
1. Ouvrir [a porte de [a s6cheuse.
2. Retirer [avis inf6rieure de chacune des deux charni6res qui fixent [a porte au panneau
avant de [a s6cheuse.
3. Desserrerlavissup6rieuredechacunedesdeuxcharni_resde1'6tape2. Inversionde la g&che
1. Retirer la g_che de la porte de la sdcheuse.
2. Retirer [e cache esth6tique de ['autre c6t6 de [a g&che de [a porte.
1
11
.A
B
A
B
A. Desserrer ces vis.
B. (_)ter ces vis.
4. Retirer la porte de la s6cheuse et les charni6res en les soulevant _ la verticale. Poser la
porte sur une surface plane prot6g6e, c6t6 int6rieur (partie interne de la porte) vers le
haut. Retirer les deux vis desserr6es du panneau avant de la s6cheuse.
5. Retirer les quatre chevilles de plastique situ6es _ I'ext6rieur de I'ouverture de la porte de
la s6cheuse.
!1
Emplacement de._
cheville._ de plasdque
A
A. Cgche de la porte
B. Cache esth6tigue
3. Rdinstaller la g&che de la porte et le cache esth6tique de I'autre c6t6 de I'ouverture de la
porte de [a s6cheuse de [b_o@ i[s ont 6t6 retir6s.
REMARQUE : l a g_che de [a porte et [es chevi[[es d'obturation doivent 6tre sur [e m6me
c6t6 de ['ouverture de [a porte.
R_installation de la porte
1. Retirer [es quatre vis et [es deux charni6res de [a porte de [a sdcheuse.
2. Replacer [es quatre vis dans [es m6mes trous.
Vis et
emp/acements
des chami_res
Installer 4 chevilles de plastique dans les trous des vis sur la gauche de la s6cheuse apr6s
avoir retir6 les charni6res (Etape 4).
42
3. Retirerlesquatrevisduc6t6oppos6delaporte. 5. Installerlesvisdanslestroussup6rieursdelaportedestin6sb_la pose des charni6res. Ne
pas serrer les vis. I.aisser les vis en retrait d'environ V4"(5 mm).
4,°
Emplacement._
des vis
Installer les deux (2) charni6res sur le panneau avant de la s6cheuse _ I'aide de quatre
(4) vis. Utiliser le c6t6 sans fente pour fixer la charni6re sur le panneau avant.
I
I
f
A. Instal/er d'abord ces vis.
Suspendre la porte : ins6rer les t&tes de vis dans les trous de fente supdrieurs des
charni6res et glisser la porte vers le has. Aligner les trous de vis inf6rieurs dans la
charni6re et la porte. Fixer deux vis inf6rieures. Serrer routes les vis de la charni6re.
7. Fermer la porte; vdrifier I'engagement de la g&che.
1. V6rifierquerouteslespi_cessontmaintenantinstall6es.S'ilresteunepiece,passeren
revuelesdiff6rentes6tapes pour d6couvrir laquelle aurait 6t6 oubli6e.
2. V6rifier la pr6sence de tous les outils.
3. Jeter ou recycler tousles mat6riaux d'emballage.
4. V6rifier I'emplacement d6finitif de la s6cheuse. S'assurer que le conduit d'6vacuation
n'est pas 6cras6 ou pinc6.
5. V6rifier que la s6cheuse est d'apIomb. Voir "R6glage de I'apIomb de la s6cheuse".
6. Brancher sur une prise _ quatre alv6oles reli6e _ la terre. Mettre I'appareil sous tension.
7. Retirer la pellicule de protection ou tout ruban adh6sif rest6 sur la s6cheuse.
REMARQUE : I_es modules avec une porte en verre comportent un film de protection sur
la vitre qui doit 6tre retir6.
8. l ire "Utilisation de la s6cheuse".
9. Essuyer soigneusement I'int6rieur du tambour de la s6cheuse avec un chiffon humide
pour 61iminer route trace de poussi_re.
10.
11.
Si vous habitez dans une r6gion o_ I'eau est dure, il est recommand6 d'utiliser un
adoucisseur d'eau afin de contrB[er [es accumulations de ca[caire dans [a s6cheuse. Apr_s
un certain temps, [es accumulations de ca[caire peuvent obstruer diff6rentes parties du
syst_'me d'eau, ce qui r6duira [a performance du produit. Des accumulations excessives
de ca[caire peuvent engendrer [a n6cessit6 de remp[acer des pi_ces ou de r6parer [a
s6cheuse.
Tester le fonctionnement de la s6cheuse en s6lectionnant un programme de s6chage
minut6 avec chaleur et en mettant la s6cheuse en marche. Ne pas s61ectionner le
modificateur Air Fluff (duvetage _ I'air).
Si la s_cheuse ne d_marre pas, v_rifier ce qui suit :
I.es commandes sont r6gl6es _ la position de marche ou "On".
I.e bouton Start (mise en marche) a 6t6 enfonc6 fermement.
I.a s6cheuse est branch6e sur une prise reli6e _ la terre et I'alimentation 6lectrique est
connect6e.
I.es fusibles du domicile sont intacts et serr6s; le disjoncteur n'est pas d6clench6.
I.a porte de la s6cheuse est ferm6e.
Cette s6cheuse met automatiquement en marche une proc6dure de diagnostic d'installation
au d6but du premier programme.
Si vous recevez un code L2, il y a peut-_tre un probl_me au niveau de Palimentation
_lectrique du domicile emp_chant P_l_ment chauffant de la s_cheuse de se mettre en
marche. Voir "D6pannage".
Si vous recevez un code AF, le conduit d_vacuation de la s_cheuse est peut-_tre _cras_ ou
d_form_. Voir "D6pannage".
REMARQUE : Vous pouvez remarquer une odeur [ors du premier chauffage de [a s6cheuse.
Cette odeur est norma[e [orsque ['6[6ment chauffant est uti[is6 pour [a premi6re fois. I.'odeur
dispara?tra.
44
UTILISATION DE LA SECHEUSE
X
power
_m_
w_¢ damp ¢oo{ dry wrinkle
dowel _revent
................
BRAV_ quiet series 3o0
modifiers __
hear w_inkle centre{
delicate m_,_ = _ess _ nerma_ I1_more m very d_y
adi_st sensor cycte onty
star_
pause
Risque d'explosion
Garder los mati_res et los vapeurs inflammables, telle
que I'essence, loin de la s_cheuse.
Ne pas faire s_cher un article qui a d_j_ _t_ touch_ par
un produit inflammable (m_me apr_s un lavage).
Le non-respect de cos instructions peut causer
un d_c_s, une explosion ou un incendie.
Risque d'incendie
Aucune laveuse ne peut compl_tement enlever {'hui{e.
Ne pas faire s_cher des articles qui ont _t_ salis par
tout genre d'huile (y compris les huiles de cuisson).
Les articles contenant mousse, caoutchouc ou
plastique doivent _tre s_ch_s sur une corde & lingo
ou par le programme de s_chage & I'air.
Le non-respect de ces instructions pout causer
un d_c_s ou un incendie.
AVERTISSEMENT : Pour r6duire le risque d'incendie, de choc 61ecLtrique ou de blessures
corpore[[es, [ire [es INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE avant de faire fonctionner
cet apparei[.
Ce manuel couvre p[usieurs mod@[es diff6rents. Votre mod@[e peut ne pas comporter
['ensemble des programmes ou caractdristiques d6crits.
Suivre ces 6tapes de base pour mettre [a s6cheuse en marche. Se rdf6rer aux sections
spdcifiques de ce manuel pour obtenir des renseignements plus d6tai[[6s.
1o
Nettoyer le filtre b_charpie avant chaque charge. Voir "Nettoyage du fi[tre b_charpie".
REMARQUE : Votre s6cheuse Maytag _ est 6quipde d' une fonction "Auto Wake-Up"
(r6vei[ automatique). Vous pouvez 6ga[ement appuyer sur n'importe que[ bouton (sauf [a
[ampe du tambour), [e tourner pour s6[ectionner un programme ou ouvrir [a porte de [a
s6cheuse et ['affichage s'a[[umera. Si [a s6cheuse ne se met pas en marche dans un d6[ai
de 5 minutes, ['affichage s'6teindra.
2. Charger les v6tements dans la s6cheuse et fermer la porte.
3. Appuyer sur POWER/CANCEL (mise sous tension/annulation).
4,
Tourner le bouton au programme s61ectionn6. I_es pr6r6g[ages des programmes Sensor
(d6tection), ou Timed (minut6) s'a[[umeront. I_adur6e du programme estim6e en minutes
(programme de d6tection) ou r6e[[e (programme minut6) s'affichera.
REMARQUE : Une dur6e par d6faut est affich6e [orsqu'un programme automatique est
s6[ectionn6. Au cours des premi6res minutes du processus de s6chage, [a dur6e du
programme peut varier automatiquement par rapport _ [a dur6e par d6faut en fonction du
volume et du type de tissu de [a charge. Vers [a fin du processus de s6chage, ['afficheur de
[a dur6e estim6e s'ajustera de nouveau, indiquant [a dur6e de s6chage finale.
Utilisation d'un programme de d_tection
Appuyer sur POWER/CANCEl. (mise sous tension/annulation).
Tourner le bouton au programme de s6chage par d6tection d6sir6.
S61ectionner DRYNESS I.EVEI_ (degr6 de s6chage) pour ajuster le degr6 de s6chage
d6sir6 de [a charge. Au fur et _ mesure que [e programme s'ex6cute, [a commande
d6tecte [e degr6 de s6chage de [a charge et ajuste [a dur6e automatiquement se[on [e
degr6 d6sir6.
I.e pr6r6g[age initial de temp6rature correspond au r6g[age recommand6 pour s6cher
des charges de diff6rents types de v6tements (voir "Programmes de d@ection"). Si
d6sir6, une autre temp6rature peut @re s6[ectionn6e pour s6cher [a charge _ un
r6g[age de cha[eur plus faib[e. #, [a prochaine s6[ection de ce programme, ['autre
temp6rature est m6moris6e et affich6e. I_atemp6rature d'origine (par d6faut) peut @re
res6[ectionn6e. I.es programmes Delicate (articles d6[icats) n'offrent pas d'autre
temp6ratu re.
S6[ectionner [es options d6sir6es.
Pour apporter des modifications Iors d'un programme de d_tection :
Appuyer sur START/PAUSE (mise en marche/pause).
Ajuster le degr6 de s6chage.
111damp II less ]dryness
I normal i more J very dry
adjust sensor cycle only
REMARQUE : I_ess6lections du degr6 de s6chage sont possibles uniquement Iors de
['uti[isation des programmes de d6tection.
Fonctionnement du syst_me de s_chage Sensi-Care TM
Des bandes de d@ection de I'humidit6 et des capteurs de temp6rature _ I'int6rieur du
tambour de [a s6cheuse contrB[ent [a vitesse de s6chage de [a charge, [e degr6 de cha[eur
de ['air et [e degr6 de s6chage des v6tements. I.e syst6me arr@e automatiquement [e
programme pour gagner du temps et 6viter un s6chage excessif.
Utilisation d'un programme minut_
Tourner le bouton au programme minut6 d6sir6.
Appuyer sur les fl6ches TIME ADJUST (r6g[age de [a dur6e) + (plus) ou - (moins)
jusqu'_ ce que [a dur6e de s6chage d6sir6e s'affiche. Appuyer sur + (plus) ou - (moins)
et [a dur6e changera par tranche de 1 minute. Appuyer sans tel&chef sur + (plus) ou -
(moins) et [a dur6e changera par tranche de 5 minutes.
REMARQUE : I_afonction Time Adjust (r6glage de la dur6e) peut 6tre utilis6e
uniquement avec [es programmes Timed (minut6s) et Custom Refresh
(rafra?chissement personna[is6).
time
m adjust
Appuyer sur TEMP I.EVEI. (niveau de temp6rature) jusqu'_ ce que la temp6rature
d6sir6e s'allume.
@ air fluff m extra low Ill low m medium Ill regular
REMARQUE : I_afonction Temp Level (niveau de temp6rature) peut 6tre utilis6e
uniquement avec [es programmes Timed (minut6s) et Custom Refresh (rafra?chissement
personna[is6).
REMARQUE : I_ors d'un programme minut6, vous pouvez modifier [es r6g[ages de dur6e,
de temp6rature, de [a fonction Wrinkle Prevent (anti-froissement) et End Signal (signal de
fin de programme).
5. (ETAPE FACUI.TATIVE) Si d6sir6, s6[ectionner des OPTIONS. Pour plus de d6tai[s, voir
"Options".
6. (ETAPE FACUI_TATIVE) Si d6sir6, appuyer sur END SIGNAl_ (signal de fin de programme).
Un signal sera 6mis pour vous annoncer [a fin du programme. Pour plus de d6tai[s, voir
"Signal de fin de programme".
7. Appuyer sur START/PAUSE (mise en marche/pause). V6rifier que [a porte est ferm6e.
Si on n'appuie pas sur Start dans [es 5 minutes qui suivent [e choix de programme, [a
s6cheuse s'arr6te automatiquement.
Si I'on souhaite mettre fin _ votre programme de s6chage apr6s avoir appuy6 sur Start
(mise en marche), appuyer sur POWER/CANCEl. (mise sous tension/annulation).
Pour mettre la s_cheuse en pause ou I'arr_ter _ tout moment
Ouwir la porte ou appuyer sur START/PAUSE (raise en marche/pause). Appuyer sur POWER/
CANCEl_ (mise sous tension/annulation) pour annuler un programme.
Pour remettre la s_cheuse en marche
Fermer la porte. Appuyer sur START/PAUSE (mise en marche/pause) jusqu'_ la mise en
marche de la s6cheuse.
REMARQUE : I_e s6chage reprendra I_ o_ le programme a 6t6 interrompu si on referme la
porte et appuie sur Start dans [es 5 minutes qui suivent. Si [e programme est interrompu
pendant plus de 5 minutes, [a s6cheuse s'arr6te. S6[ectionner [es nouveaux r6g[ages de
programme avant de remettre [a s6cheuse en marche.
4b
Choisir le programme, le degrd de sdchage et la tempdrature corrects pour la charge. Si un
programme de ddtection est en cours, I'affichage indique la durde estimde du programme
alors que votre sdcheuse ddtecte automatiquement le degrd de sdchage de votre charge. Si un
programme minut6 est en cours, I'afficheur indique la durde exacte en minutes restantes
jusqu'_ la fin du programme.
I.a pdriode de refroidissement fait culbuter la charge sans chaleur au cours des quelques
derni_res minutes de tousles programmes. I_apdriode de refroidissement permet de
manipuler les charges plus facilement et rdduit le froissement. I.a durde de refroidissement
varie en fonction de la charge et du degr6 de sdchage.
Conseils de s6chage
Suivre [es directives figurant sur ['dtiquette [orsqu'e[[es sont disponib[es.
Si ddsir6, ajouter une feuille d'assouplissant de tissu. Suiwe les instructions figurant sur
['emba[[age.
Pour rdduire le froissement, enlever la charge de la sdcheuse aussit6t que le culbutage
cesse. Cette action est particu[i@rement importante pour [es tissus b_pressage permanent,
[es tricots et[es tissus synthdtiques.
Eviter de faire sdcher des v6tements de travail 6pais avec des tissus plus [6gers. I[ pourrait
en rdsu[ter un sdchage excessif des tissus plus [6gers et un rdtrdcissement ou froissement
accru.
Conseils pour les programmes
On recommande de sdcher la plupart des charges en utilisant les prdrdglages de
programme.
Consulter le tableau des prdrdglages des programmes de ddtection, ou minutds (b_la
section "Programmes") pour obtenir des informations sur [es diverses charges de sdchage.
I.a tempdrature de sdchage et le degr6 de sdchage sont prdrdg[ds [orsqu'on choisit un
programme automatique. On peut sd[ectionner un degr6 de sdchage diffdrent, en
fonction de [a charge, en appuyant sur Dryness et en choisissant More (plus), Normal
(normal), I.ess (moins), ou Damp (humide). I_atempdrature prdrdg[de d'origine
correspond au rdg[age recommand6; cependant, vous pouvez sd[ectionner une autre
tempdrature de sdchage en appuyant sur TEMP I.EVEI. (niveau de tempdrature). Une
fois sd[ectionnd, [e nouveau rdg[age de cha[eur sera mdmoris6 jusqu'b_ [a
rdinitia[isation b_[a tempdrature prdrdg[de d'origine. I_esprogrammes Delicate (articles
dd[icats) ne permettent pas [a sd[ection d'une autre tempdrature.
Si vous souhaitez ajuster [a durde d'un programme minut6, appuyer sur TIME ADJUST
+ (plus) ou - (moins). Ajuster [a tempdrature d'un programme minut6 en appuyant sur
TEMP I_EVEI_(niveau de tempdrature) jusqu'b_ ce que [a tempdrature ddsirde soit
sd[ectionnde.
REMARQUE : II est impossible de choisir un degrd de sdchage avec les programmes
minutds.
On peut suivre l'6tat d'avancement de la sdcheuse grace aux tdmoins lumineux du degr6 de
s6chage.
wet damp cool dry wrinkle
down prevent
check lint screen
Wet (mouill6)
I.e tdmoin lumineux Wet (mouill6) s'allume au ddbut d'un programme de ddtection si un
article mouill6 est d6tect6.
I.ors d'un programme de ddtection, si aucun article mouill6 n'est ddtect6 au bout
d'environ 5 minutes, [a sdcheuse passe directement au refroidissement. I_esindicateurs de
rdg[age Coo[ Down (refroidissement) et Wrinkle Prevent (anti-froissement) s'a[[umeront
s'i[s ont 6t6 sd[ectionnds.
I.ors d'un programme minut6, les articles mouillds ne sont pas ddtectds. I_asdcheuse
continuera b_fonctionner pendant [a durde sd[ectionnde et [e tdmoin Wet (moui[[6)
s'a[[umera. I.e tdmoin Damp (humide) ne s'a[[umera pas.
Damp (humide)
I.e t6moin lumineux Damp (humide) s'allume Iors d'un programme de ddtection Iorsque [e
linge est sec _ environ 80 %. Un signal de s6chage humide retentit s'il a dt6 s61ectionn6. Voir
"Options".
Cool Down (refroidissement)
I.e tdmoin lumineux Cool Down (refroidissement) s'allume Iors de la phase de refroidissement
du programme. I.e linge refroidit pour faciliter sa manipulation.
Dry (sec)
I.e tdmoin Dry s'allume Iorsque le programme de sdchage est terminal. Ce tdmoin reste allured
durant [e rdg[age Wrinkle Prevent (antifroissement).
R6glage Wrinkle Prevent (antifroissement)
I_etdmoin du rdglage Wrinkle Prevent s'allume Iorsque cette option est sdlectionnde. Ce
t6moin reste allum6 durant le r6glage Wrinkle Prevent.
T6moins lumineux
I.es autres t6moins lumineux indiquent les r6glages de programme, de modificateurs,
d'options et de signal de fin de programme s61ectionn6s. I.'affichage indique la durde restante
rdelle ou estimde.
S6lectionnerleprogrammedes6chagequicorrespondautypedechargeas6cher.Voirlos
tableauxdespr6r6glagesdesprogrammesdes6chagepard6tectionouminut6s.
nofma|
heavydu_rinkle control
_ I [ "_ _elicate
timed ]ar_ld_
Programmes de s_chage par d_tection
I.es programmes de d6tection vous permettent de faire correspondre le programme _ la
charge _ s6cher. Voir [e tableau des pr6r6g[ages de programme de d6tection. Chaque
programme s6che certains tissus _ [a temp6rature recommand6e. Un capteur d6tecte
['humidit6 de [a charge et r6g[e automatiquement [a dur6e pour un s6chage optimal. Une
autre temp6rature peut 6tre s6[ectionn6e pour tous[es programmes _ I'exception des
programmes Delicate (articles d6[icats)en appuyant sur [e bouton TEMP I.EVEI. (niveau de
temp6ratu re).
Heavy Duty (service intense)
Utiliser ce programme pour un s6chage _ chaleur ordinaire des charges mixtes Iourdes, des
cotons et des jeans.
Normal (normal)
Utiliser ce prograrnrne pour un s6chage _ chaleur rnoyenne des tissus robustes cornrne les
v6tements de travail et [es draps.
Wrinkle Control (commande anti-froissement)
Utiliser ce prograrnrne pour un s6chage _ chaleur faible des tissus sans repassage, cornrne les
chemises de sport, [es v6tements professionne[s d6contract6s et [es m6[anges _ pressage
permanent.
Delicate (articles d_licats)
Utiliser ce prograrnrne pour un s6chage _ chaleur tr_s basse des articles cornrne la lingerie, les
chemisiers ou [estricots [avab[es.
Pr_r_glages des programmes de s_chage par d_tection
Programmes de d_tection selon le type de charge Temperature
HEAVY DUTY (service intense)
Charges mixtes Iourdes, articles en coton, jeans
Regular* (ordinaire)
II est possible de s6lectionner
Medium heat (cha[eur
moyenne) comme temp6rature
alternative.
Pr_r_glages des programmes de s_chage par d_tection
Programmes de d_tection selon le type de charge Temperature
NORMAL Medium* (moyenne)
Velours c6te[6, v6ternents de travail, draps II est possible de s6lectionner
I.ow heat (cha[eur basse)
comme temp6rature alternative.
WRINKLE CONTROL (commande antifroissement)
V6tements de travail tout-aller, pressage permanent,
articles en synth6tique
Low* (basse)
I[ est possible de s6[ectionner
Extra I_ow heat (cha[eur tr_s
basse) comme temp6rature
alternative.
DELICATE (articles d_licats) Extra-Low (extra-basse)
I.ingerie, chernisiers, tricots lavables en rnachine
*R6g[age recommand6
Programmes minutes
Utiliser les programmes minut6s pour s6lectionner une dur6e de s6chage pr6cise et une
temp6rature de s6chage. I.orsqu'un programme minut6 est s6[ectionn6, ['afficheur de [a dur6e
r6sidue[[e estim6e indique [a dur6e r6e[[e restante pour [e programme en cours. Vous pouvez
modifier [a dur6e r6e[[e du programme en appuyant sur Time Adjust + (plus) ou - (moins). Voir
"Changement de programmes, modificateurs et options".
REMARQUE : I_esprogrammes minut6s peuvent 6ga[ement _tre uti[is6s avec [a grille de
s6chage. Voir "Option de grille de s6chage".
Timed Dry (s_chage minute)
Utiliser ce prograrnrne pour cornpl6ter le s6chage si des articles sont encore hurnides apr_s un
programme de s6chage par d6tection. I.e s6chage minut6 est 6ga[ement utile pour [e s6chage
d'artic[es [ourds et encombrants te[s que [es couvre-[its et v6tements de travail I.es v6tements
[6gers, te[s que [es v6tements de gymnastique, peuvent 6tre s6ch6s en uti[isant [e s6chage
minut6 r6g[6 _ basse temp6rature. I.e s6chage minut6 peut 6tre 6ga[ement uti[is6 avec [a grille
de s6chage.
Rapide Dry (s_chage rapide)
Utiliser ce prograrnrne pour s6cher de petites charges n6cessitant une p6riode de s6chage
courte.
Freshen Up (rafraichissement)
Utiliser ce prograrnrne pour 6lirniner les plis d'articles tels que les v6ternents renferrn6s dans
une valise ou les articles froiss6s en raison d'une s6jour prolong6 dans la s6cheuse.
Pr_r_glages des programmes minutes
Programmes minutes Temperature par Dur_e par d_faut
Type de charge d_faut (Minutes)
TIMED DRY (s_chage minute) Regular (ordinaire) 40
Articles [ourds et encombrants,
v6tements de travail
48
RAPID DRY (s_chage rapide) Regular (ordinaire) 23
Petites charges
FRESHEN UP (rafraichissement) Medium (moyenne) 20
Aide _ ap[anir [es faux p[is
Modificateurs des programmes de s_chage par d_tection
Utiliser le bouton DRYNESS LEVEl_ (niveau de s6chage) pour s6lectionner les degr6s de
s6chage des programmes de s6chage par d6tection. Appuyer sur DRYNESS I.EVEI. jusqu'_ ce
que [e r6g[age de degr6 de s6chage d6sir6 s'a[[ume.
I.e r6g[age de s6chage par d6faut est Normal [orsqu'on s6[ectionne un programme de s6chage
par d6tection. On peut s6[ectionner un degr6 de s6chage diff6rent, en fonction de [a charge,
en appuyant sur Dryness I_eve[ et en choisissant More (plus), Normal (normal), Less (moins)
ou Damp (humide). I_as6[ection de More (plus), Normal (normal), I.ess (moins), ou Damp
(humide) ajuste automatiquement [e degr6 de s6chage qui commandera ['arr6t de [a
s6cheuse. Apr6s avoir s6[ectionn6 un degr6 de s6chage, i[ est impossible de [e modifier sans
arr6ter [e programme.
I.a temp6rature pr6r6g[6e d'origine correspond au r6g[age recommand6 pour s6cher [es
v6tements; cependant, si d6sir6, une autre temp6rature peut 6tre s6[ectionn6e pour s6cher [a
charge _ un r6g[age de cha[eur inf6rieur. Une fois ['autre temp6rature s6[ectionn6e, _ [a
prochaine s6[ection du programme, ce[[e-ci sera m6moris6e et affich6e. I_atemp6rature
d'origine (par d6faut) peut 6tre res6[ectionn6e. I.es programmes Delicate (articles d6[icats)
n'offrent pas d'autre temp6rature.
m damp i(ess [_ [derYn[ess......................................................
mnormat remote Iverydry d_ness
adjustsensorcycteonly Level
REMARQUE : I_ess6[ections de degr6 de s6chage ne peuvent 6tre uti[is6es avec [es
programmes minut6s.
Modificateurs des programmes minutes
Utiliser le bouton TEMP LEVEl_ pour s6lectionner les temp6ratures des programmes minut6s.
Appuyer sur TEMP I.EVEI. jusqu'_ ce que le r6glage de temp6rature d6sir6 s'allume..
mairfluff mextraiowm(ow mmedium mreguIar
Air Fluff (duvetage _. I'air)
Uti[iser [e modificateur Air Fluff pour [es articles qui doivent 6tre s6ch6s sans cha[eub te[s que
[e caoutchouc, [e p[astique et [es tissus sensib[es _ [a cha[eur. Ce tableau donne des exemp[es
d'artic[es qui peuvent 6tre s6ch6s au r6g[age Air Fluff.
Type de charge Dur_e*
(Minutes)
Caoutchouc mousse - oreillers, soutiens-gorge rembourr6s, jouets 20 - 30
rembourr6s
Plastique - rideaux de douche, nappes 20 - 30
Type de charge Dur_e*
(Minutes)
40 - 50
Plastique ol6finique, polypropyl6ne, nylon diaphane 10 - 20
*R6g[er de nouveau [e programme pour comp[6ter [e s6chage, si n6cessaire.
Utilisation du r_glage Air Fluff (duvetage _. I'air)
V6rifier que [es recouvrements sont bien cousus.
Secouer et faire bouffer [es orei[[ers _ [a main p6riodiquement pendant [e programme.
S6cher ['article comp[6tement. I.es orei[[ers en caoutchouc mousse sont [ents _ s6cher.
REMARQUE : Air Fluff n'est pas disponib[e avec [es programmes de s6chage par d6tection.
On peut personnaliser les programmes en choisissant certaines options.
options
Drum Light (lampe du tambour)
Sur certains mod6les, s6lectionner Drum I.ight (lampe du tambour) pour allumer la lampe
I'int6rieur du tambour de la s6cheuse. Pendant un programme, si la fonction DRUM I.IGHT
est s61ectionn6e, la lampe du tambour s'allume et reste allum6e jusqu'_ ce qu'on appuie
nouveau sur la touche DRUM I.IGHT, qu'on ouvre ou ferme la porte ou qu'on laisse la porte
ouverte pendant 5 minutes.
I.orsque la s6cheuse n'est pas utilis6e, la lampe du tambour s'allumera si I'on appuie sur
DRUM LIGHT ou si I'on ouvre la porte de la s6cheuse, et restera allum6e jusqu'_ ce que la
porte reste ouverte pendant 5 minutes, que la porte de la s6cheuse soit ferm6e ou que I'on
appuie_nouveausurDRUM LIGHT. AppuyersurDRUMl.IGHT_toutmomentpour
allumer ou 6teindre la lampe du tambour.
Appuyer sur DRUM I.IGHT _ tout moment pour allumer ou 6teindre la lampe du tamboun
R_glage Wrinkle Prevent (anti-froissement)
I.e r6glage Wrinkle Prevent aide _ 6viter la formation de plis Iorsque vous ne pouvez pas
d6charger la s6cheuse d6s la fin d'un programme. Au cours de cette option, la s6cheuse arr6te
le culbutage puis effectue de nouveau un culbutage pendant une br6ve p6riode.
Appuyer sur le r6glage WRINI<I_E PREVENT pour obtenir jusqu'_ 90 minutes de culbutage
r6guliec sans chaleuc _ la fin d'un programme.
Arr6ter le r6glage Wrinkle Prevent _ tout moment en appuyant sur le r6glage WRINKI.E
PREVENT ou en ouwant la porte de la s6cheuse.
Pour le programme Wrinkle Control (commande anti-froissement), le r6glage Wrinkle
Prevent est pr6r6g[6 _ ON (marche). I_es autres programmes de d6tection conserveront [e
r6g[age Wrinkle Prevent. Par exemp[e, si vous s6[ectionnez [e r6g[age Wrinkle Prevent au
programme Normal, ce r6g[age sera activ6 _ [a prochaine s6[ection du programme
Normal
REMARQUE : Si vous ne s61ectionnez pas le r6glage Wrinkle Prevent, la s6cheuse s'arr6te
apr6s le refroidissement.
Damp Dry Signal (signal de s_chage humlde)
S6lectionner le signal de s6chage humide pour @re averti Iorsque les v@ements sont secs
environ 80 %. Ceci est utile [orsque vous vou[ez retirer [es articles [6gers d'une charge mixte
pour 6viter un s6chage excessif ou retirer [es articles partie[[ement secs qui peuvent avoir
besoin d'@re repass6s.
I.e signal de s6chage humide est utile [ors du s6chage des draps/du [inge de maison d'une
charge mixte. I.orsque [e signal s'6teint, ouvrir [a porte pour arr@er [a s6cheuse, r6arranger [a
charge, fermer [a porte et remettre [a s6cheuse en marche pour terminer [e programme.
R6arranger [a charge aidera [es articles _ mieux s6cher.
REMARQUE : I.e signal de s6chage humide est disponib[e uniquement avec [es programmes
de d6tection.
End Signal (signal de fin de programme)
I.e signal de fin de programme 6met un son [orsque [e programme de s6chage est terrain6. I.e
fair de sortir rapidement [es v@ements _ [a fin du programme permet de r6duire [e
froissement.
Appuyer sur END SIGNAl. jusqu'_ ce que [e volume d6sir6 (6[ev6, faib[e ou d6sactiv6) soit
s6[ectionn6.
REMARQUE : I_orsque [e r6g[age Wrinkle Prevent est s6[ectionn6 et que [e signal de fin de
programme est activ6, [e bip sera 6mis routes [es 5 minutes jusqu'_ ce que [es v6tements
soient retir6s ou que [e r6g[age Wrinkle Prevent (anti-froissement avanc6) soit d6sactiv6.
Vous pouvez changer de programmes de d6tection et minut6s, de modificateurs et d'options
tout moment avant d'appuyer sur Start (mise en marche).
Trois brefs signaux sonores marquent [e choix d'une combinaison non disponib[e. I.a
derni6re s6[ection ne sera pas accept6e.
Changement des programmes apr_s avoir appuy# sur Start
1. Appuyer sur POWER/CANCEl. (mise sous tension/annu[ation).
2. S6[ectionner [e programme et [es options d6sir6s.
3. Appuyer sur START/PAUSE (mise en marche/pause). I.a s6cheuse recommence au d6but
du nouveau programme.
REMARQUE : Si vous n'appuyez pas sur Start/Pause dans un d6[ai de 5 minutes apr6s avoir
s6[ectionn6 [e programme, [a s6cheuse s'@eint automatiquement.
Changement des modificateurs et options apr_s avoir appuy# sur Start
I[ est possible de changer une option ou un modificateur en tout temps avant que ['option ou
[e modificateur choisi ne commence.
1. Appuyer sur START/PAUSE (mise en marche/pause).
2. Choisir [a nouve[[e option et/ou [es nouveaux modificateurs.
3. Appuyer sur START/PAUSE (mise en marche/pause) pour poursuivre [e programme.
Modification des pr_r_glages de degr_ de s_chage
Si toutes vos charges des programmes de detection ne sont jamais aussi s6ches que vous [e
souhaitez, vous pouvez modifier [es pr6r6g[ages de degr6 de s6chage pour augmenter [e
degr6. Cette modification affectera tous vos programmes de d6tection. Vos r6g[ages de degr6
de s6chage peuvent @re ajust6s pour s'adapter _ diff6rentes installations, conditions
environnementa[es ou pr6f6rences personne[[es. I[ existe 3 r6g[ages de s6chage : 1 (degr6 de
s6chage pr6r6g[6 en usine), 2 (v6tements [6g6rement secs, environ 15 % de temps de s6chage
supp[6mentaire) et 3 (v6tements beaucoup plus secs, environ 30 % de temps de s6chage
supp[6mentaire).
1. I.es r6g[ages de degr6 de s6chage ne peuvent pas @re modifi6s pendant [e fonctionnement
de [a s6cheuse.
2. Appuyer sur [e bouton DRYNESS LEVEl. (degr6 de s6chage) pendant 5 secondes. I_a
s6cheuse 6mettra un bip et "CF" s'affichera pendant 1 seconde, suivi du r6g[age actue[ de
degr6 de s6chage.
3. Pour s6[ectionner un nouveau r6g[age de degr6 de s6chage, appuyer sur [e bouton
DRYNESS LEVEL jusqu'_ ce que [e r6g[age d6sir6 s'affiche.
REMARQUE : Pendant une recherche de r6g[age, [e r6g[age en cours ne c[ignote pas mais
[es autres r6g[ages c[ignotent.
4. Appuyer sur START/PAUSE (mise en marche/pause) pour enregistrer [e r6g[age de degr6
de s6chage.
5. I.e r6g[age de degr6 de s6chage que vous avez s6[ectionn6 deviendra votre nouveau
pr6r6g[age de degr6 de s6chage pour tous[es programmes de d6tection.
Utiliser [a grille de s6chage pour faire s6cher sans culbutage des articles tels que chandails et
oreillers. I.e tambour tourne, mais la grille de s6chage ne bouge pas.
Si votre mod6le ne dispose pas d'une grille de s6chage, vous pouvez en acheter une. Pour
savoir si votre mod61e permet I'utilisation d'une grille de s6chage et pour obtenir des
renseignements pour commander, veuillez consulter la couverture de ce manuel ou contacter
le marchand chez qui vous avez achet6 votre s6cheuse.
REMARQUE : La grille de s6chage doit 6tre enlev6e pour le culbutage normal. Ne pas utiliser
[e programme de s6chage par d6tection avec [a grille de s6chage.
Utilisation de la grille de s_chage
1. Ouwir [a porte de [a s6cheuse.
A
A. Bord avant
50
2o
Placer la grille de s6chage dans le tambour de la s6cheuse en positionnant la broche
arri_re sur le rebord du panneau interne arri_re de la s6cheuse. Baisser le bord avant de la
grille de s6chage pour bien la fixer _ I'avant de la s6cheuse.
B
I
A. Bord avant de la grille de s6chage
B. Panneau arri6re de la s6cheuse
3. Placer les articles mouill6s sur la grille de s6chage. I.aisser de I'espace entre les articles
pour que ['air puisse atteindre toutes les surfaces.
REMARQUE : Ne pas laisser un article pendre par-dessus le bord de la grille de s6chage.
I
8. Appuyer sur START/PAUSE (mise en marche/pause).
Ce tableau montre des exemples d'articles qui peuvent 6tre s6ch6s sur une grille et indique le
programme, le r6glage de temp6rature et la dur6e de s6chage sugg6r6s. I.a dur6e de s6chage
r6elle d6pendra du degr6 d'humidit6 retenue dans les articles.
S_chage sur grille R_glage Temp. Dur_e*
(minutes)
Chandails en laine S6chage minut6 Basse 60
Etirer _ [a tai[[e norma[e et 6taler
plat sur [a grille de s6chage.
Jouets rembourr_s ou oreillers S6chage minut6 Basse 60
Rembourrage de coton ou de
po[yester
Jouets rembourr_s ou oreillers S6chage minut6 Duvetage _ ['air 90
Rembourrage en caoutchouc mousse (sans cha[eur)
Chaussures de tennis ou de toile S6chage minut6 Duvetage _ ['air 90
(sans cha[eur)
*(*R6g[er de nouveau [a dur6e pour comp[6ter [e s6chage, si n6cessaire.
4. Fermer la porte.
5. Appuyer sur le bouton POWER/CANCEl. (mise sous tension/annulation).
6. S61ectionner un programme de s6chage minut6 et une temp6rature (voir le tableau
suivant). I.es articles contenant de la mousse, du caoutchouc ou du plastique doivent 6tre
s6ch6s sur une corde _ linge ou en utilisant le r6glage de temp6rature Air Fluff (duvetage
Pair).
7. Vous devez s61ectionner une dur6e en appuyant sur TIME ADJUST + (plus) ou - (moins).
R6gler de nouveau la dur6e pour compl6ter le s6chage, si n6cessaire. Consulter le tableau
suivant.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Maytag W10201174A Le manuel du propriétaire

Catégorie
Sèche-linge électriques
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues