Wolf Garten HSE 65 V Manuel utilisateur

Catégorie
Taille-haies sans fil
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

HSE 45 V
HSE 55 V
HSE 65 V
Gebrauchsanweisung 6
Instruction manual 13
Mode d'emploi 19
Manuale d'uso 26
Gebruiksaanwijzing 33
Betjeningsvejledning 40
Käyttöohje 46
Bruksanvisning 52
Bruksanvisning 58
Návod k použití 64
Használati utasítás 70
Instrukcja obs³ugi 77
Uputa o naèinu upotrebe 84
Návod na použitie 90
Navodila za uporabo 96
Инструкция за употреба 102
Инструкция по эксплуатации 109
Instrucþiuni de utilizare 116
Kullaným Kýlavuzu 123
Οδηγίες χρήσης 129
HSE 45 V
HSE 55 V
HSE 65 V
2
HSE 45 V - HSE 55 V - HSE 65 V
D
1 Netzstecker
2 Ein-/Ausschalter
3 Kabelzugentlastung
4 Sperrknopf für
Messerkopfverstellung
5 Lüftungsschlitze
6 Bügel mit
Sicherheitsschalter
7 Schutzschild
8 Messer
9 Messerköcher
G
1 Mains plug
2 On/off switch
3 Cable stress reliever
4 Blade lock button
5 Ventilation slits
6 Grip with safety switch
7 Protection shield
8 Blade
9 Blade scabbard
F
1 Fiche secteur
2 Interrupteur marche/arrêt
3 Clip de câble de sécurité
4 Bouton de verrouillage du
réglage de la tête de coupe
5 Grilles d'aération
6 Poignée avec commuta-
teur de sûre
7 Écran de protection
8 Lames
9 Étui de rangement
I
1Spina
2 Interruttore on-off
3 Tensionatore cavo
4 Manopola di bloccaggio
per la regolazione della te-
sta della lama
5 Feritoie di ventilazione
6 Archetto con interruttore di
sicurezza
7 Scudo di protezione
8 Lama
9 Portalama
n
1 Apparaatstekker
2 Aan/Uitschakelaar
3 Kabeltrekontlasting
4 Blokkeerknop voor
Meskopverstelling
5 Beluchtingssleuf
6 Beugel met
Beveiligingsschakelaar
7 Beschermkap
8 Mes
9 Mesfoedraal
d
1Netstik
2 Tænd-/sluk-kontakt
3 Kabeltrækaflastning
4 Spærreknap for knivho-
vedindstilling
5 Ventilationsriller
6 Bøjle med sikkerhedsaf-
bryder
7 Beskyttelsesskærm
8 Knive
9 Knivskede
f
1Verkkopistoke
2 Päälle-/Poiskytkin
3 Kaapelin vedonpoisto
4 Sulkunuppi teräpään ase-
tukselle
5 Tuuletusaukot
6 Turvakytkimellinen kahva
7 Suojakilpi
8 Terä
9 Teräkotelo
N
1 Nettstøpsel
2 På-/Av-bryter
3 Kabel-strekkavlastning
4 Sperreknapp for knivhode-
innstilling
5 Ventilasjonsåpninger
6 Bøyle med sikkerhetsbryter
7 Vernemerking
8 Kniv
9 Knivkogger
S
1 Elkontakt
2 Strömbrytare
3 Kabelavlastning
4 Spärrknapp för inställning
av svärdshuvud
5 Ventilationsspjäll
6 Bygel med säkerhetsbrytare
7 Skyddskåpa
8 Svärd
9 Svärdsskydd
19
F
FMerci d'avoir acheté un produit WOLF
Sommaire
Données techniques . . . . . . . . . 19
Consignes de sécuri . . . . . . . . 20
Montage . . . . . . . . . . . . . . . 22
Fonctionnement . . . . . . . . . . . 22
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . 23
Réparation des pannes . . . . . . . 24
Conditions de garantie . . . . . . . . 25
Résumé des caractéristiques de
l'équipement
Tête de coupe rotative jusqu'à 180° avec 5
crans d'arrêt pour un travail sans forcer
Commande à deux mains
Arrêt rapide de la lame : < 0,02 secondes
Lames à rectification ondulée pour un résultat
de coupe optimal
Système ABS
Étui de rangement
Données techniques
Lire attentivement le mode d'emploi et se
familiariser avec les éléments de com-
mande et l'usage correct de l'appareil.
Attention ! Lors de l'utilisation d'outils
électriques, les consignes de sécurité ci-
dessous doivent être respectées afin
d'éviter tout risque d'électrocution, de
blessure et de brûlure. L'utilisateur est
responsable de tout accident impliquant
des tiers ou leurs biens.
Ne jamais laisser des enfants ou des
personnes non informées du mode d'em-
ploi utiliser l'appareil. L'usage de l'appa-
reil est interdit aux personnes de moins
de 16 ans. L'âge minimum d'utilisation
peut être déterminée par des disposi-
tions locales.
HSE 45 V HSE 55 V HSE 65 V
Modèle 7440 ... 7445 ... 7450 ...
Niveau de pression acoustique L
PA
selon
EN 50144
86 dB (A)
86 dB (A) 89 dB (A)
Vibration selon EN 50144 a
hw
2,5 m/s
2
a
hw
2,5 m/s
2
a
hw
2,5 m/s
2
Tension du secteur 230 VAC 230 VAC 230 VAC
Puissance nominale 500 W 500 W 600 W
Longueur des lames 45 cm 55 cm 65 cm
Épaisseur de branche maximale 22 mm 22 mm 27 mm
Poids 3,7 kg 3,8 kg 3,9 kg
Mode d'emploi
20
F
Consignes de sécurité
Signification des symboles
Informations générales
z La machine est exclusivement destinée à la
taille de haies. Tout autre usage sera
considéré comme inapproprié. Le
fabricant/fournisseur ne peut être tenu pour
responsable des dommages qui en
découleraient. Tous les risques encourus sont
à mettre à la seule charge de l'utilisateur.
z Ne pas surcharger l'appareil ; son usage est
plus efficace et plus sûr dans le champ de
travail indiqué.
Avant la taille
z Nettoyer la surface de travail de tout corps
étranger.
z Ratisser la haie afin d'en retirer tout objet
caché (tel que des clôtures en fil de fer).
z Vérifier que le câble d'alimentation de
l'appareil et la ligne électrique externe ne sont
pas endommagées ou usées (friables).
N'utiliser l'appareil que s'ils sont en bon état.
z Vérifier les dispositifs de protection sont bien
en place. Ne pas utiliser l'appareil si ceux-ci
sont absents ou endommagés.
z Procéder au contrôle visuel des outils de
coupe pour déterminer s'ils sont émoussés ou
endommagés.
z Remplacer les outils de coupe émoussés ou
endommagés.
z Maintenir les poignées propres, sèches et
exemptes d'huile et de graisse.
z Ne jamais utiliser un appareil incomplet ou
ayant subi des transformations.
Lors de la taille
1 Ne pas procéder à la taille par temps de
pluie et ne pas utiliser l'appareil sur des
haies humides.
L'infiltration d'eau dans la carcasse
augmenterait le risque d'électrocution.
z Ne pas utiliser l'appareil dans un
environnement présentant un risque
d'incendie ou d'explosion.
z Rester vigilant. Entreprendre les travaux avec
précautions. Ne pas utiliser l'appareil sous
l'effet de la fatigue, de la drogue, de l'alcool ou
de médicaments.
1 Ne porter ni vêtements amples ni bijoux.
Ils pourraient se prendre dans les pièces en
mouvement.
z Porter des chaussures adaptées et un
pantalon long.
z Ne pas utiliser l'appareil pieds nus ou en
sandales.
z Tenir l'appareil fermement, avec les deux
mains ; l'utiliser sans prendre de risque.
z Lors des opérations, veiller aux éventuels
corps étrangers !
z Maintenir la zone de travail ordonnée ; une
zone de travail négligée peut être source
d'accidents.
z Veiller à disposer de l'espace nécessaire pour
travailler.
z Toujours se tenir hors de portée des lames.
z Aucune personne, en particulier les enfants,
aucun animal ou objet ne doit se trouver dans
la zone de travail.
Port de lunettes de protection et
d'un protecteur auditif obligatoire !
Port de gants de sécurité obliga-
toire !
En cas d'endommagement du câ-
ble d'alimentation, débrancher
immédiatement la fiche !
Ne pas exposer à la pluie !
21
F
z terminer une hauteur de taille qui ne
permettent pas aux lames d'entre en contact
avec le sol.
z Ne pas tenter de retirer les déchets ou
d'attraper du matériel coupé lorsque les lames
sont en marche.
1 Attention ! Lames opposées
En cas de blocage des lames, par ex. à
cause de l'épaisseur excessive de la
branche, arrêter le taille-haie :
z Débrancher la fiche secteur.
z Ne pas toucher aux lames en état de
fonctionnement.
z Éliminer l'objet à l'origine du blocage.
z Lors du transport, débrancher la fiche secteur
de la prise.
z Ne jamais tirer sur le câble de branchement
pour retirer la fiche secteur de la prise.
z Transporter le taille-haie par les poignées et
avec les lames à l'arrêt (ne pas le saisir par les
lames).
z Ne jamais saisir l'appareil par le câble
d'alimentation.
z Après son utilisation, entreposer l'appareil
avec les lames hors de portée (protection des
lames).
Câble
1 Attention ! Un câble détérioré peut être à
l'origine de chocs électriques
Lorsque le câble est coupé ou détérioré, le
fusible de sécurité ne se déclenche pas
toujours.
z Ne pas toucher le câble tant que la fiche
secteur n'est pas retirée de la prise de
courant.
z Un câble détérioré doit être
complètement remplacé. Il est interdit de
rapiécer le câble avec du chatterton.
z Éviter les contacts physiques avec des
éléments raccordés à la terre (tel qu'une
clôture métallique)
z Seuls des spécialistes sont autorisés à
procéder aux éventuelles réparations sur le
câble.
z Fixer le câble d'alimentation au clip de câble
de sécurité. Ne pas le frotter sur des arêtes,
des pointes ou des objets tranchants.
z Ne pas coincer le câble dans des ouvertures
de porte ou de fenêtre.
z Maintenir le câble hors de la zone de taille.
z Ne pas retirer ni court-circuiter les dispositifs
de commutation.
z N'utiliser que des rallonges plus légères qu’un
tuyau de caoutchouc, du type : HO 7 RNF,
coupe transversale mini. de 3 x 1,5 mm
2
,
longueur maxi. de 25 m.
z Les câbles doivent être protégés contre les
projections d'eau.
Entretien
1 Attention ! Lames opposées
Avant toute opération d’entretien et de
nettoyage :
z Débrancher la fiche secteur.
z Ne pas toucher les lames en état de
fonctionnement.
z Ne pas rincer l'appareil à l'eau. Ne pas utiliser
de nettoyeur à haute pression ou un jet de
vapeur pour le nettoyage de l'appareil.
z Ne pas entreposer le taille-haie dans un
endroit humide.
z Pour des raisons de sécurité, remplacer les
pièces détériorées ou endommagées.
z Toujours faire réparer l'appareil dans un atelier
spécialisé.
z Lorsque le câble d'alimentation est
endommagé, le faire remplacer par un atelier
spécialisé agréé afin de minimiser toute prise
de risque.
z Utiliser exclusivement des pièces de rechange
WOLF, unique moyen pour garantir que
l'appareil répond aux normes de sécurité.
Mise au rebut
Les appareils électriques ne doi-
vent pas être jetés avec les ordures
ménagères. Procéder au recyclage
écologique de l'appareil, des ac-
cessoires ainsi que de son embal-
lage.
22
F
Montage
Fixation de l'écran de protection
z
Monter l'écran de protection comme illustré en A.
Fonctionnement
Durée de fonctionnement
z Respecter les prescriptions régionales.
z Solliciter la durée de fonctionnement auprès
des autorités de réglementation locales.
Pose du câble sur le clip de câble de
sécurité
z Poser le câble sur le clip de câble de sécurité
comme l'indique la figure B
(afin d'éviter un
débranchement inopiné de la connexion de la
fiche).
Réglage de la tête de coupe
Afin que le maniement de l'appareil reste optimal
dans toutes les situations de taille, la tête de coupe
est munie de 5 crans d'arrêt .
1 Attention ! Lames opposées
N'effectuer des réglages sur l’équipement
qu'après avoir coupé le moteur et lorsque
les lames sont à l'arrêt.
1. Pousser le bouton de verrouillage.
2. Faire pivoter la tête de coupe dans la position
souhaitée.
3. Relâcher le bouton de verrouillage.
4. Vérifier que la tête de coupe est fixe (le taille-
haie ne se met en marche qu'avec la tête de
coupe enclenchée).
Branchement à une prise de courant
(230 Volt, 50 Hz)
z Ne brancher l'appareil que sur des prises de
courant protégée par un fusible inerte de 10-
16 amp. (ou par un disjoncteur de type B).
3 Remarque : Dispositif de protection
contre le courant résiduel
Ces dispositifs de protection protègent
l'utilisateur contre les graves blessures que
peut occasionner le contact avec des fils
détériorés, les défauts d’isolation et, dans
certains cas, si des fils sous tension sont
détériorés lors de l'utilisation.
z Ne brancher l’appareil qu'à une prise de
courant protégée par un dispositif de
protection contre le courant résiduel
(RCD) et, avec un courant résiduel
inférieur à 30 mA.
z Des kits d’adaptation sont disponibles
pour les anciennes installations.
Consulter un électricien.
Mise en marche/arrêt du taille-haie
z Prendre toutes les précautions nécessaires
pour éviter les risques, en particulier lors de
l'utilisation de l'appareil pour des travaux à
hauteur de la tête.
z Maintenir les lames hors de portée du corps.
z Ne jamais faire passer le câble par dessus la
haie, à portée des lames.
Mise en marche du moteur
1. Maintenir enfoncé le commutateur de sécurité
de la poignée (1).
2. Appuyer simultanément sur l'interrupteur
marche/arrêt de la poignée (2).
Arrêt du moteur
z Relâcher les deux interrupteurs.
A
B
C
D
E
E
23
F
Conseils pour la taille
z Respecter les époques de couvée des
oiseaux !
z La taille en trapèze est la forme idéale :
elle fournit suffisamment d'air et de lumière à
tous les niveaux de la haie.
z Pour stimuler la croissance des haies de petite
taille, ne tailler les jeunes pousses que de
moitié.
z Lorsque la haie a atteint la hauteur souhaitée,
procéder à la taille complète.
z Pour obtenir une haie de hauteur uniforme,
tendre une corde pour marquer le niveau à la
hauteur souhaitée et procéder à la taille le long
de cette corde.
z Époques de taille :
Haies feuillues : mai/juin et octobre (réaliser
une coupe d'1/3 de la hauteur totale env. en
hiver)
Haie de résineux : avril et octobre
Conifères : avril et octobre
Entretien
Général
1 Attention ! Lames opposées
Prendre les précautions suivantes avant les
opérations d’entretien et de nettoyage :
z Débrancher la fiche secteur.
z Ne pas toucher les lames en état de
fonctionnement.
Nettoyage
z Nettoyer le taille-haie (la grille d'aération en
particulier) après chaque utilisation ; utiliser un
chiffon sec ou une brosse en cas de salissures
persistantes.
z Après chaque utilisation, asperger les lames
avec de l'huile d'entretien.
z Ne jamais passer le taille-haie à l'eau.
Entreposage
z Entreposer le taille-haie dans le fourreau de
rangement fourni.
Pour un entreposage optimal, le fourreau de
rangement peut être fixé au mur .
Pour un montage mural plus simple du
fourreau de rangement, utiliser un gabarit
de perçage (voir page 136).
z Entreposer le taille-haie dans un endroit sec,
hors de portée des enfants.
F
G
H
J
J
K
L
24
F
Réparation des pannes
Problème Cause possible Solution
Les lames chauf-
fent
Lames émoussées Contacter un atelier de service WOLF.
Les lames sont soumises à d'impor-
tants frottements provoqués par un
manque de graissage
Lubrifier les lames
Le moteur ne dé-
marre pas
Pas de tension secteur
Vérifier l'alimentation électrique ; con-
tacter un électricien spécialisé agréé si
une réparation est nécessaire.
Câble endommagé :
1 Attention ! Un câble détérioré
peut être à l'origine de chocs
électriques
Lorsque le câble est coupé ou
détérioré, le fusible de sécurité ne
se déclenche pas toujours.
z Ne pas toucher le câble tant
que la fiche secteur n'est pas
retirée de la prise de courant.
Faire remplacer la totalité du câble en-
dommagé par un atelier de service
WOLF. Ne pas rapiécer le câble avec
du chatterton.
Le fonctionne-
ment de l'appa-
reil est irrégulier
et présente de
fortes vibrations
Lames défectueuses Contacter un atelier de service WOLF.
Lames mal fixées Contacter un atelier de service WOLF.
Au moindre doute, consulter un atelier de service WOLF.
1 Avant d'entreprendre un contrôle ou une tâche sur les lames, mettre l'appareil hors tension
et débrancher la fiche secteur.
25
F
Conditions de garantie
Conserver soigneusement le bon de garantie
rempli par le revendeur et la preuve d'achat.
La société WOLF-Garten accorde une garantie de 24
mois à partir de la date d'achat qui correspond à l'état
actuel de la technique et à l'affectation/domaine
d'application. La directive de garantie indiquée ci-
dessous ne réduit pas les droits de l'utilisateur final.
Conditions du droit de garantie de 24 mois :
- Appareil exclusivement réservé à un usage privé.
En cas d'exploitation commerciale ou de
distribution, la garantie est réduite à 12 mois.
- Maniement adapté et selon les consignes du mode
d'emploi, entrant dans nos conditions de garantie.
- Respect des intervalles d'entretien prescrits.
- L'apport de modification à la conception du produit
est interdit.
- Mise en place de pièces de rechange/accessoires
WOLF originaux.
- Original du bon de garantie remplie et/ou preuve
d'achat.
La garantie ne couvre pas l'usure normale des lames
et les pièces de fixation des lames (disques de friction,
courroie trapézoïdale/dentée, roues
motrices/pneumatiques, filtre à air, bougies
d'allumage et cosses des bougies d'allumage). Les
réparations effectuées à titre personnel annuleront
automatiquement et immédiatement tous les droits de
garantie.
Toutes les pannes et tous les défauts occasionnés
par une erreur matériel ou de finition doivent
exclusivement être réparés par l'atelier homologués le
plus proche (le distributeur dispose d'un droit de
retouche) ou par le fabricant si celui-ci est plus
proche. Les droits de garantie ne peuvent être
amplifiés. Les droits ne s'appliquent pas aux pièces
de rechange livrées. Les éventuels dommages
causés lors du transport sont à signaler au
transporteur concerné ; il devra prendre en charge les
indemnités.
Le bon de garantie doit être remplie par nos ateliers de service agréés ou par :
B
Graham NV-SA
Zoning Industriel21
1440 Wauthier-Braine
Tel.: ++ 32 (2) - 3 67 16 11
Fax: ++ 32 (2) - 3 67 16 12
Z
WOLF-Garten Schweiz AG
Nordringstraße 16
4702 Oensingen
Tel.: ++ 41 (62) - 3 88 04 50
Fax: ++ 41 (62) - 3 88 04 60
l
WOLF-Garten GmbH & Co KG
Industriestraße 83-85
57518 Betzdorf
Tel.: ++ 49 (27 41) - 28 15 00
Fax: ++ 49 (27 41) - 28 12 99
138
n
EG-Conformiteitsverklaring
D
EG-Konformitätserklärung
d
EC-konformitetserklæring
G
EC Declaration of Conformity
f
EY-vastaavuustodistus
F
CE Déclaration de conformité
N
EF-overensstemmelseserklæring
I
Dichiarazione CE di Conformità
S
EG-konformitetsintyg
Wir / We / Nous / Noi / Wij / Vi / Täten / Vi / Vi
WOLF-Garten GmbH & Co KG
Industriestr. 83-85, D-57518 Betzdorf
erklären, dass die Maschine / declare that the machine / déclarons que la machine / dichiariamo che la macchina / ver-
klaren dat de machine / da stroje todistamme, että / erklærer, at maskinen / erklærer, at maskinen / förklarar, att mas-
kinen
Elektroheckenschere - electric hedge sheers - Cisailles à haies électriques - Tagliasiepi elettrica
- Elektrische heggenschaar - Elhækkesaks - Sähköpensasleikkuri - Elektrisk hekksaks - Eldriven
häcksax
Typ, type, type, tipo, type, Type, tyyppi, type, typ:
7440 ... - 7445 ... - 7450 ...
mit folgenden EG-Richtlinien übereinstimmt - conforms to the specifications of the following EC directives - est conforme
aux spécifications des directives CE suivantes - è conforme alle seguenti direttive CE - met volgende EG-richtlijnen ove-
reenstemt, stemmer overens med følgende EU-direktiver - vastaa seuraavia EY-direktiivejä - oppfyller kravene i henhold
til EU-retningslinjene - stämmer överens med följande EU-riktlinjer - se shoduje s následujícími smìrnicemi EG:
98/37/EG, 73/23/EWG, 89/336/EWG, 2000/14/EG, 2005/88/EG, 2002/95/EG
Angewandtes Konformitätsverfahren - Conformity assessment procedure followed - La procédure appliquée pour l‘éva-
luation de la conformité - procedura di conformità applicata - toegepaste conformiteitmethode - Anvendte overensstem-
melsesmetoder - sovellettu vastaavuusmenettely - anvendt konformitetsprosess - använt konformitetsförfarande:
Anhang V
7440 ... 7445 ... 7450 ...
Arbeitslänge - length - Longueur de travail - Lunghezza di lavoro -
Werklengte - Arejdslngde - Työpituus - Arebeidslengde - Arbetslängd
45 cm 55 cm 65 cm
Hubzahl - Number of strokes - Cycles - Numero delle corse - Slagfre-
quentie - Slagtal - Iskunopeus - Slagfrekvens - Lyfttal
1.800 1/min 1.800 1/min 1.200 1/min
1. 95 dB 95 dB 96 dB
2. 98 dB 98 dB 98 dB
1.
Repräsentativer gemessener Schallleistungspegel - representative measured sound power level - le niveau de
puissance acoustique mesuré représentatif - livello di potenza sonora approssimativo misurato - representatief ge-
meten geluidsoverdrachtniveau - Repræsentativt målte støjniveau - Edustava mitattu melutaso - representativt
målt lydeffektnivå - representativ uppmätt ljudeffektnivå.
2.
Garantierter Schallleistungspegel - guaranteed sound power level - le niveau de puissance acoustique garanti -
livello di potenza sonora garantito - gewaarborgd geluidsoverdrachtniveau - Garanteret støjniveau - Taattu melu-
taso - garantert lydeffektnivå.
Betzdorf, den 01.11.2006
J. Hörmann (Geschäftsführung)
Dr.-Ing. M. Simon (Entwicklungsleitung)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41

Wolf Garten HSE 65 V Manuel utilisateur

Catégorie
Taille-haies sans fil
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à