Aiphone JF-DA/DV/DVF Manuel utilisateur

Catégorie
Téléviseurs
Taper
Manuel utilisateur
- 2 -
PRECAUTIONS
PRECAUTIONS
English
Français
PRECAUTIONS
Español
Nederlands
VOORZORGSMAATREGELEN
Deutsch
WARNING
(Negligence could result in death or serious injury to people)
1. Do not dismantle or alter the unit. Fire or electric shock could result.
2. When existing chime wires are used, it is possible that they contain AC voltage.
Electric shock or unit damage could result. Ask a qualified technician.
3. The unit is not of explosion-proof. Do not install or use near gases or flammable
materials. Fire or explosion could result.
CAUTION
(Negligence could result in injury to people or damage to property)
1. Before turning on power, make sure wires are not crossed or shorted. Fire or
electric shock could result.
2. Do not install or make any wire terminations while power supply is plugged in.
It can cause electrical shock or damage to the unit.
GENERAL PRECAUTIONS
1. Door station is weather-resistant, but do not spray high-pressure water. Unit
trouble could result.
General Prohibitions Prohibition to Dismantle the Unit
Prohibition on Subjecting the Unit to Water
General Precautions
VORSICHTSMASSNAHMEN
PRECAUCIONES
AVERTISSEMENT
(Le non-respect de cet avertissement risque d'entraîner des blessures graves, voire mortelles)
1. Ne pas démonter ni modifier l'unité. Vous risqueriez de provoquer un incendie
ou une décharge électrique.
2. Lorsque les fils d'un carillon existant sont utilisés, il est possible qu'ils soient
parcourus par une tension de courant alternatif. Vous risquez de provoquer une
décharge électrique ou un dysfonctionnement de l'appareil. Demander conseil à
un technicien qualifié.
3. L'appareil ne résiste pas aux explosions. N'installez et n'utilisez jamais ce
produit à proximité de gaz ou de matériaux inflammables. Un incendie ou une
explosion peut survenir.
ATTENTION
(Le non-respect de cet avertissement risque d'entraîner des blessures ou des dégâts matériels)
1. Avant de brancher le bloc d'alimentation, vérifier que les fils ne sont pas croisés
ou en court-circuit. Vous risqueriez de provoquer un incendie ou une décharge
électrique.
2. Ne réaliser aucune connexion douille terminale de fil lorsque l'appareil est
branché, sous peine de provoquer une décharge électrique ou d'endommager
l'unité.
PRECAUTIONS GENERALES
1. Le poste de porte est étanche. Cependant,ne pas vaporiser de l'eau à haute
pression directement sur celui-ci. Cela risquerait en effet de provoquer une
panne de l'appareil.
Mesures générales d'interdiction
Interdiction de démonter l'appareil
Interdiction d'exposer l'appareil à l'eau Précautions générales
WARNUNG
(Nichtbeachtung kann zu schweren oder lebensgefährlichen Verletzungen führen)
1. Geräte keinesfalls zerlegen oder Änderungen vornehmen. Sonst besteht Brand-
und/oder Stromschlaggefahr.
2. Wenn bestehende Leitungen der Türglocke verwendet werden,ist es möglich,
dass sie unter Fremdspannung stehen. Dies könnte zu einem Stromschlag oder
zur Beschädigung des Geräts führen. Fragen Sie einen Fachmann.
3. Das Gerät ist nicht explosionsgeschützt. Bringen Sie das Gerät nicht in der Nähe
von Gasleitungen oder brennbaren Materialien an. Es könnte sonst Feuer
entstehen oder zu einer Explosion kommen.
VORSICHT
(Nichtbeachtung kann zu Verletzungen und zu Sachbeschädigungen führen)
1. Vor dem Einschalten sicherstellen, dass alle Kabel korrekt angeschlossen und
nicht kurzgeschlossen sind. Sonst besteht Brand-und/oder Stromschlaggefahr.
2. Keine Verdrahtungsarbeiten ausführen, während die Anlage unter Spannung
steht.
ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN
1. Die Sprechstelle ist wetterfest, es darf jedoch kein Wasser aus einem
Hochdruckschlauch direkt auf die Sprechstelle gespritzt werden. Dies kann zu
einer Funktionsstörung / Beschädigung des Geräts führen.
Allgemeine Verbote Verbot die Anlange zu zerlegen
Verbote zum Schutz der Anlage vor Wasser Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen
Prohibiciones generales
Prohibición de desmontar la unidad
Prohibición de exponer al agua la unidad
Precauciones generales
ADVERTENCIA
(No seguir estas instrucciones podría provocar daños graves o incluso mortales)
1. No desmonte ni modifique la unidad. Existe peligro de incendio o descargas
eléctricas.
2. Si se utilizan cables del timbre ya existentes, es posible que estos contengan
tensión de CA. Por consiguiente,existe el riesgo de sufrir descargas eléctricas o
causar daños a la unidad. Solicite la asistencia de un técnico calificado.
3. La unidad no es a prueba de explosiones. No instale u opere cerca de gases o
materiales inflamables. Puede producirse un incendio o una explosión.
PRECAUCION
(No seguir estas instrucciones podría causar daños físicos o materiales)
1. Antes de encender la unidad, asegúrese de que los cables no esten cruzados o en
cortocircuito. Existe peligro de incendio o descargas eléctricas.
2. No instale ni realice ninguna clase de cableado si la fuente de alimentacion se
encuentra conectada, esto podría causar daños al equipo y descargas eléctricas.
PRECAUTIONS GENERALES
1. El portero sirve para intemperie, pero no se recomienda que lo rocíe con agua a
alta presión. La unidad podría resultar dañada.
WAARSCHUWING
(niet-naleving kan de dood of ernstig lichamelijk letsel veroorzaken)
1. Demonteer of verander het toestel niet. Dit kan brand of een elektrische schok
veroorzaken.
2. Wanneer de draden van een bestaande bel worden gebruikt, staan deze mogelijk
onder spanning. Dit kan een elektrische schok of schade aan het toestel
veroorzaken. Vraag raad aan een vakman.
3. Het toestel is niet explosieveilig. Installeer of gebruik het niet in de buurt van
gassen of ontvlambare materialen. Dit kan brand of een explosie veroorzaken.
OPGELET
(niet-naleving kan lichamelijk letsel of materiële schade veroorzaken)
1. Controleer of de draden niet gekruist of kortgesloten zijn voordat u de stroom
inschakelt. Dit kan brand of een elektrische schok veroorzaken.
2. Installeer niet of sluit geen draden af terwijl de voeding is aangesloten. Dit kan
een elektrische schok of schade aan het toestel veroorzaken.
ALGEMENE VOORZORGSMAATREGELEN
1. Hoewel de buitenpost weerbestendig is, mag u er geen hogedrukwaterstraal op
richten. Dit kan een storing van het toestel veroorzaken.
Algemeen verbod
Verbod het toestel te demonteren
Verbod het toestel met water in contact te brengen
Algemene voorzorgsmaatregelen
- 3 -
2-1
2
INSTALLATION
INSTALLATION
EINBAU
INSTALACIÓN
INSTALLATIE
Français
Deutsch
Español
Nederlands
Français
English
Deutsch
Español
Nederlands
Contenu de l'emballage
[1] JF-DA, JF-DV ou JF-DVF
[2] Vis de montage
[3] Vis de montage et boulons d'ancrage (x4)
[4] Boîtier d'encastrement
[5] Tournevis spécial
[6] Etiquette porte noms (x2)
[7] MANUEL D'INSTALLATION
Packungsinhalt
[1] JF-DA, JF-DV oder JF-DVF
[2] Montageschrauben
[3] Montageschrauben und Fundamentschrauben (4 x)
[4] Unterputzkasten
[5] Spezialschlüssel
[6] Transparentes Namensschild (2 x)
[7] INSTALLATIONSANLEITUNG
Contenido del paquete
[1] JF-DA, JF-DV o JF-DVF
[2] Tornillos de montaje
[3] Tornillos de montaje y pernos de anclaje (x4)
[4] Caja posterior de montaje empotrado
[5] Destornillador especial
[6] Placa de identificación transparente (x2)
[7] MANUAL DE INSTALACIÓN
Inhoud van de verpakking
[1] JF-DA, JF-DV of JF-DVF
[2] Montageschroeven
[3] Montageschroeven en ankerbout (x4)
[4] Inbouwmontagedoos
[5] Speciale sleutel
[6] Doorschijnend naamplaatje (x2)
[7] INSTALLATIEHANDLEIDING
Emplacements de montage
Ne pas installer de poste de porte vidéo dans un des endroits
suivants où l'éclairage ou la température ambiante pourrait affecté
l'écran du moniteur vidéo en raison des caractéristiques de la
caméra du poste de porte.
a. Endroits directement exposés à la lumière du soleil
b. Sous des éclairages publics ou des éclairages de porte
c. Autre endroits fortement éclairés ou à contre-jour
Montageorte
Die Videotürstelle nicht an Stellen montieren, an denen die
Beleuchtung oder andere Umgebungsbedingungen die
Bildwiedergabe auf dem Monitor, aufgrund der Charakteristika
der Türstellenkamera, beeinträchtigen könnten.
a. An direktem Sonnenlicht ausgesetzten Montageorten
b. Unter Straßenlaternen oder Eingangsbeleuchtung
c. An anderen Punkten, die starker Lichteinwirkung oder
Gegenlichteinfall ausgesetzt sind
Ubicaciones de montaje
No instale el video portero en ninguno de los siguientes lugares en
que la luz o el medio ambiente pueda afectar la pantalla del
videomonitor, debido a las características de la cámara del
portero.
a. Lugares expuestos directamente a la luz del sol
b. Bajo una luz de calle o de portal
c. Otros lugares expuestos a condiciones de iluminación excesiva
o a contraluz
Montageplaatsen
Installeer een videobuitenpost niet op een van de onderstaande
plaatsen. Op deze plaatsen kunnen verlichtings-of
omgevingsomstandigheden de weergave op het beeldscherm
beïnvloeden vanwege de eigenschappen van de buitenpostcamera.
a. Plaatsen die zijn blootgesteld aan rechtstreeks zonlicht
b. Onder straat-of deurverlichting
c. Andere plaatsen die zijn blootgesteld aan fel licht of
achtergrondlicht
Mounting locations
Do not install video door station in any of the following locations
where lighting or the ambient environment could impact the
display on the video monitor due to the characteristics of the door
station's camera.
a. Locations subject to direct sunlight
b. Under street lights or door lights
c. Other locations subject to strong lighting or backlighting
conditions
1
PACKAGE CONTENTS
CONTENU DE L'EMBALLAGE
PACKUNGSINHALT
CONTENIDO DEL PAQUETE
INHOUD VAN DE VERPAKKING
Package contents
[1] JF-DA, JF-DV or JF-DVF
[2] Mounting screws
[3] Mounting screws and anchor bolt (x4)
[4] Flush mount back box
[5] Special screwdriver
[6] Transparent nameplate (x2)
[7] INSTALLATION MANUAL
English
a b c
[1]
[3]
[4]
[5]
[6]
[2]
[7]
JF-DJF-DA
JF-DJF-DV
JF-DJF-DVFVF
AIPHO
NE
J
F-DA
A
I
P
H
O
N
E
J
F
-
D
V
F
J
F-D
V
A
IP
H
O
N
E
- 4 -
Cable
1. Parallel or jacketed 2-conductor, mid-capacitance non-shielded
cable is recommended. PVC jacket with PE (polyethylene)
insulated conductors is recommended.
2.
Never use individual conductors, twisted pair cable or coaxial cable.
2-3
Wiring distance
Longueur de câblage
Verdrahtungsentfernung
Distancia entre cables
Afstand
2-4
Nederlands
Français
Deutsch
Español
Nederlands
Ø 1,0 mm
100 m
A
18AWG
330'
Ø 0,65 mm
50 m
22AWG
165'
English
Français
Deutsch
Español
Champ de vision
1. Champ de vision dans la position initiale de la caméra.
2. Déplacer l'angle de la caméra vers le haut à l'aide du levier.
3. Déplacer l'angle de la caméra vers le bas à l'aide du levier.
Blickwinkel
1. Blickwinkel bei Standard-Kameraposition.
2. Mit dem Hebel die Kamera nach oben ausrichten.
3. Mit dem Hebel die Kamera nach unten ausrichten.
Área de visión de la imagen
1. Vista desde la posición inicial de la cámara
2. Con la palanca,mueva el ángulo de la cámara hacia arriba.
3. Con la palanca,mueva el ángulo de la cámara hacia abajo.
Gezichtsveld
1. Zicht vanaf de oorspronkelijke camerapositie.
2. Draai de camera naar boven met de hendel.
3. Draai de camera naar onder met de hendel.
Câble
1.
Il est recommandé d'utiliser un câble non blindé de capacité
moyenne à 2 conducteurs enveloppé. Il est recommandé d'utiliser
une gaine en PVC avec des conducteurs isolés en PE (polyéthylène).
2. Ne jamais utiliser des conducteurs séparés, un câble à paire
torsadée ou un câble coaxial.
Kabel
1. Es wird zwei- oder mehradriges, abgeschirmtes Kabel empfohlen.
Es werden Kabel mit PVC-Kabelmantel und PEIsolierung
(Polyethylen) empfohlen.
2. Niemals lose Adern oder Koaxialkabel verwenden.
Cable
1.
Se recomienda utilizar un cable paralelo o de 2 conductores recubierto,
de mediana capacitancia y sin apantallamiento. También se recomienda
usar conductores con revestimiento aislante de PVC con polietileno.
2. Nunca emplee conductores individuales, cables de par trenzado o
coaxiales.
Kabel
1. Een parallelle kabel of een kabel met 2 geleiders en buitenmantel,
met gemiddelde capaciteit en niet afgeschermd, wordt aanbevolen.
PVC-buitenmantel en PE (polyethyleen) geïsoleerde massieve
geleiders worden aanbevolen.
2.
Gebruik nooit losse geleiders, kabels met gevlochten paren of coaxkabels.
2-2
Image view area
1. View from the initial camera position.
2. With the lever,move the camera angle up.
3. With the lever, move the camera angle down.
English
M S
D
2
JF-1MD
2
JF-1MD
JF-DA JF-DV JF-DVF
A
A
6
JF-1FD
JF-2MED
A
I
P
H
O
N
E
J
F
-
D
A
JF-DA JF-DV JF-DVF
A
IP
H
O
N
E
JF-D
A
2
JF-2MED
JF-DA JF-DV JF-DVF
A
IP
H
O
N
E
JF
-D
A
J
F
-
D
V
A
I
P
H
O
N
E
A
I
P
H
O
N
E
J
F
-D
V
F
J
F
-
D
V
A
IP
H
O
N
E
A
I
P
H
O
N
E
J
F
-
D
V
F
J
F
-
D
V
A
I
P
H
O
N
E
A
IP
H
O
N
E
J
F
-
D
V
F
150 cm
5"
50 cm
20"
50 cm / 20"
JF-DA
95 cm / 3'1"
123
1 JF-DA
(Back view)
(Vue de l'arrière)
(Rückansicht)
(Vista posterior)
(Achteraanzicht)
JF-DA
65 cm
2'1"
150 cm
5'
50 cm
20"
50 cm / 20"
JF-DVF
JF-DV
JF-DVF
JF-DV
95 cm / 3'1"
185 cm
6'1"
120 cm
3'11"
65 cm
2'1"
185 cm (6'1")
210 cm (6'11")
140 cm (4'7")
115 cm (3'9")
120 cm (3'11")
70 cm
2'3"
65 cm
2'1"
180 cm (5'11")
JF-DA
JF-DV JF-DVF
2 JF-DA 3 JF-DA
JF-1MD
AIHONE
JF-1MD
AIHONE
JF-1MD
AIHONE
A
I
P
H
O
N
E
J
F
-
1
M
D
A
I
P
H
O
N
E
J
F
-
1
F
D
AI
PH
O
NE
JF
-1
MD
- 5 -
3-2
Français
Mounting (JF-DV)
1. Surface wall mounting
2. Surface mounting on 1-gang box or ring (w/MKW-P)
[1] Special screwdriver
[2] Vandal-resistant front panel
[3] Anchor bolt (x4)
[4] Drill 4 holes of not more than 6 mm Ø (1/4" Ø) and 35mm
(1-3/8") deep on the wall.
[5] Drainage hole
Do not apply caulking seals, etc. around door station.
[6] Transparent nameplate.
Peel off protective seal.
[7] Mounting screws (x4), supplied w/MKW-P
[8] Mounting plate MKW-P (Order separately)
[9] Mounting screws (x2), supplied w/MKW-P
[10] Single-gang box
[11] Round-gang box
Deutsch
Español
Nederlands
English
Montage (JF-DA)
[1] Montageschrauben (2 x)
[2] Kabelanschlussdose
[3] Belüftung / Drainageloch
Das Türstellengehäuse nicht zusätzlich abdichten.
Montaje (JF-DA)
[1] Tornillos de montaje (x2)
[2] Caja simple
[3] Orificio de drenaje
No aplique sello de enmasillado, etc. alrededor del portero.
Monteren (JF-DA)
[1] Montageschroeven (x2)
[2] Rechthoekige inbouw-aansluitdoos
[3] Afvoeropening
Breng geen afdichtingsmiddel en dergelijke aan rondom de
buitenpost.
Montage (JF-DV)
1. Montage en saillie sur mur
2. Montage en saillie sur boîtier ou support simple (avec MKW-P)
[1] Tournevis spécial
[2] Platine avant antivandale
[3] Boulons d'ancrage (x4)
[4] Percer dans le mur 4 trous de maximum 6 mm de diamètre et
maximum 35 mm de profondeur.
[5] Orifice de drainage
Eviter de mettre un joint silicone autour du poste de porte.
[6] Etiquette porte noms.
Oter le joint de protection.
[7] Vis de montage (x4), fournies avec le MKW-P
[8] Plaque de montage MKW-P (à commander séparément)
[9] Vis de montage (x2), fournies avec le MKW-P
[10] Boîtier simple
[11] Boîtier circulaire
3
MOUNTING
MONTAGE
MONTAGE
MONTAJE
MONTAGE
3-1
Mounting (JF-DA)
[1] Mounting screws (x2)
[2] Single-gang box
[3] Drainage hole
Do not apply caulking seals, etc. around door station.
Français
English
Montage (JF-DA)
[1] Vis de montage (x2)
[2] Boîtier simple
[3] Orifice de drainage
Eviter de mettre un joint silicone autour du poste de porte.
JF-DV
MKW-P
83.5 mm
(3-5/16")
[10]
[1]
[2]
[2]
[5]
[5]
[8]
[6]
[11]
60 mm
(2-3/8")
6 mm
1/4"
35 mm
1-3/8"
75 mm
3"
[4]
2
1
[7]
[9]
[3]
150 mm
5-15/16"
[6]
25 mm
1"
ABC
JF-DA
[1]
[2]
83,5 mm
(3-5/16")
[3]
- 7 -
Précautions techniques
Température de fonctionnement: 10 °C ~ +60 °C.
Nettoyage: Nettoyer l'appareil à l'aide d'un chiffon doux imprégné
de détergent ménager neutre. Ne pas utiliser de
détergent ou de chiffon abrasif.
Le poste de porte résiste aux intempéries. Cependant, ne pas
vaporiser de l'eau à haute pression directement sur un poste de
porte. Cela risquerait en effet de provoquer une panne de l'appareil.
Technische voorzorgsmaatregelen
Bedrijfstemperatuur: 10 °C ~ +60 °C
Reiniging: Reinig het toestel met een zachte vochtige doek en een
neutraal huishoudelijk reinigingsmiddel. Gebruik nooit
schuurmiddelen of een schuurspons.
De buitenpost is weerbestendig. Spuit echter geen water onder
hoge druk rechtstreeks op de buitenpost. Dit kan een storing van
het toestel veroorzaken.
Spécifications
Caméra: CCD camera.
Lignes de balayage: 525 lignes.
Illumination minimale: 5 Lux à 30cm de distance.
Dimensions:
JF-DA: 131 (H) x 99 (l) x 40 (Ep) (mm).
JF-DV: 173 (H) x 98 (l) x 25 (Ep) (mm).
JF-DVF: 209 (H) x 135 (l) x 5,5 (Ep) (mm).
Boîtier d'encastrement : 180 (H) x 110 (l) x 45 (Ep) (mm).
Poids:
JF-DA: environ 210 g
JF-DV: environ 600 g
JF-DVF: environ 550 g
Boîtier d'encastrement: environ 430 g
Specifications
Camera unit: CCD camera.
Scanning lines: 525 lines.
Minimum illumination: 5 Lux at 30cm (1') distance.
Dimensions:
JF-DA: 131H x 99W x 40D (mm).
5-1/8"H x 3-7/8"W x 1-9/16"D
JF-DV: 173H x 98W x 25D (mm).
6-13/16"H x 3-7/8"W x 1"D
JF-DVF: 209H x 135W x 5.5D (mm).
8-1/4"H x 5-5/16"W x 7/32"D
Back box: 180H x 110W x 45D (mm).
7-3/32"H x 4-3/8"W x 1-25/32"D
Weight:
JF-DA: 210g (0.46 lbs.) approx.
JF-DV: 600g (1.3 lbs.) approx.
JF-DVF: 550g (1.2 lbs.) approx.
Back box: 430g (0.95 lbs.) approx.
6
SPECIFICATIONS
SPECIFICATIONS
TECHNISCHE DATEN
ESPECIFICACIONES
TECHNISCHE GEGEVENS
Technical precautions
Operating temperature: 10 °C ~ +60 °C (+14 °F ~ +140 °F).
Cleaning: Clean the unit with a soft cloth dampened with neutral
household cleaner. Do not use any abrasive cleaner or
cloth.
Door station is weather resistant. However, do not spray high
pressure water on door station directly. Unit trouble could result.
5
TECHNICAL PRECAUTIONS
PRECAUTIONS TECHNIQUES
TECHNISCHE VORSICHTSMASSNAHMEN
PRECAUCIONES TÉCNICAS
TECHNISCHE VOORZORGSMAATREGELEN
English
English
Français
Deutsch
Español
Nederlands
Français
Beachtenswertes
Betriebstemperatur: 10 °C - +60 °C
Reinigung: Das Gerät mit einem weichen Lappen reinigen, der mit
neutralem Haushaltsreiniger angefeuchtet ist.
Keinesfalls scheuernde Reiniger oder Tücher
verwenden.
Die Türsprechstelle ist wetterfest. Es darf jedoch nie Wasser aus
einem Hochdruckschlauch direkt auf die Sprechstelle gespritzt
werden. Dies kann zu einer Funktionsstörung / Beschädigung des
Geräts führen.
Precauciones técnicas
Temperatura de funcionamiento: 10 °C ~ +60 °C
Limpieza: Limpie la unidad con un paño suave humedecido con
limpiador neutro doméstico. No utilice limpiadores ni
paños abrasivos.
El portero es resistente al ambiente pero no se recomienda que lo
rocíe con agua a alta presión directamente. La unidad podría
resultar dañada.
Français
Deutsch
Español
Nederlands
Câblage
Quand vous connectez "DOOR2 (2ème platine de rue)",
programmez le poste JF-2MED.
NP: Non-polarisé
Verkabelung
Wenn eine zweite Türstation an das Innengerät JF-2MED
angeschlossen wird, ist eine Programmierung diese Innengerätes
notwendig.
NP: keine Polarität
Cableado
Cuando se conecte con PUERTA2 del JF-2MED, es necesaria
la configuración del JF-2MED.
NP: No polarizado
Bedrading
Bij aansluiting op "DOOR2" van JF-2MED is een instelling op
JF-2MED vereist.
NP: niet gepolariseerd
Deutsch
Technische Daten
Kamera: CCD-Kamera.
Zeilenzahl: 525 Zeilen
Mindest-Beleuchtungsstärke: Bei 30 cm Abstand 5 Lux.
Abmessungen:
JF-DA: 131 H x 99 B x 40 T (mm).
JF-DV: 173 H x 98 B x 25 T (mm).
JF-DVF: 209 H x 135 B x 5,5 T (mm).
Unterputzkasten: 180 H x 110 B x 45 T (mm)
Gewicht:
JF-DA: ca. 210g
JF-DV: ca.600g
JF-DVF: ca. 550g
Unterputzkasten: ca. 430g
Especificaciones
Cámara: Cámara CCD.
Líneas de barrido: 525 líneas.
Iluminación mínima: 5 lux máximo a 30 cm (1') de distancia.
Dimensiones:
JF-DA: 131 alto x 99 ancho x 40 profundidad (mm).
JF-DV: 173 alto x 98 ancho x 25 profundidad (mm).
JF-DVF: 209 alto x 135 ancho x 5,5 profundidad (mm).
Caja posterior: 180 alto x 110 ancho x 45 profundidad (mm).
Peso:
JF-DA: 210 g aprox.
JF-DV: 600 g aprox.
JF-DVF: 550 g aprox.
Caja posterior: 430 g aprox.
Español
- 8 -
Technische gegevens
Camera: CCD-camera.
Videostandaard: NTSC (525 lijnen).
Minimale verlichting: 5 lux op een afstand van 30 cm.
Afmetingen:
JF-DA: 131H x 99B x 40D (mm).
JF-DV: 173H x 98B x 25D (mm).
JF-DVF: 209H x 135B x 5,5D (mm).
Inbouwdoos: 180H x 110B x 45D (mm).
Gewicht:
JF-DA: ong. 210 g
JF-DV: ong. 600 g
JF-DVF: ong. 550 g
Inbouwdoos: ong. 430 g
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy, and if not installed
and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the
user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following
measures: Reorient or relocate the receiving antenna Connect the equipment into an
outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. Increase the
separation between the equipment and receiver. Consult the dealer or an experienced
radio/TV technician for help.
AIPHONE CO., LTD., NAGOYA, JAPAN
AIPHONE CORPORATION, BELLEVUE, WA, USA
AIPHONE S.A.S., LISSES-EVRY, FRANCE
Printed in Thailand
http://www.aiphone.com/
Aiphone warrants its products to be free from defects of material and workmanship
under normal use and service for a period of two years after delivery to the ultimate user
and will repair free of charge or replace at no charge, should it become defective upon
which examination shall disclose to be defective and under warranty. Aiphone reserves
unto itself the sole right to make the final decision whether there is a defect in materials
and/or workmanship; and whether or not the product is within the warranty. This
warranty shall not apply to any Aiphone product which has been subject to misuse,
neglect, accident, or to use in violation of instructions furnished, nor extended to units
which have been repaired or altered outside of the factory. This warranty does not cover
batteries or damage caused by batteries used in connection with the unit. This warranty
covers bench repairs only,and any repairs must be made at the shop or place designated
in writing by Aiphone. Aiphone will not be responsible for any costs incurred involving
on site service calls. Aiphone will not provide compensation for any loss or damage
incurred by the breakdown or malfunction of its products during use, or for any
consequent inconvenience and losses that may result.
Aiphone waarborgt zijn producten tegen materiaal- en fabricagefouten bij normal
gebruik en onderhoud gedurende een periode van twee jaar na levering aan de
eindgebruiker en zal het product kosteloos herstellen of vervangen indien na onderzoek
blijkt dat het defect en nog onder waarborg is. Aiphone behoudt zich het recht voor als
enige definitief te bepalen of er al dan niet sprake is van een materiaal-en/of
fabricagefout en of het product nog onder waarborg is. Deze waarborg geldt niet voor
om het even welk Aiphone-product dat is blootgesteld aan verkeerd gebruik,
verwaarlozing, een ongeval of verkeerde bediening en evenmin voor toestellen die
buiten de fabriek zijn hersteld of gewijzigd. Deze waarborg geldt niet voor batterijen of
schade veroorzaakt door batterijen die in het toestel zijn gebruikt. Deze waarborg dekt
uitsluitend werkbankherstellingen en iedere herstelling moet worden uitgevoerd in de
schriftelijk door Aiphone aangewezen winkel of werkplaats. Kosten die gepaard gaan
met herstellingen ter plaatse kunnen niet worden verhaald op Aiphone. Er kan geen
schadeloosstelling van Aiphone worden geëist voor enig verlies of schade als gevolg
van een defect of storing tijdens het gebruik van zijn producten, of voor enig ongemak
of verlies dat hieruit voortvloeit.
Aiphone garantiza que sus productos están libres de defectos de material y mano de
obra, en uso y mantención normal, por un período de dos años despues de la entrega
final al último usuario y reparará sin costo, o reemplazará sin cargo, si llegara a resultar
defectuoso, mediante una inspección que determine que efectivamente está con defecto
y en garantía. Aiphone se reserva para sí la facultad única de tomar la decisión final
sobre si existe una falla en materiales y/o mano de obra, y si acaso el producto está o no
cubierto dentro de la garantía. Esta garantía no se aplicará a ningún producto Aiphone
que haya sido sometido a maltrato,negligencia,accidente, o usado de manera diferente a
las instrucciones proporcionadas, o bien a unidades las cuales hayan sido arregladas o
alteradas fuera de fábrica. Esta garantía no ampara baterías o el deterioro causado por
baterías usadas en conjunto con el producto. La garantía cubre solo las reparaciones
efectuadas en el mesón de trabajo y cualquier reparación debe ser efectuada en el taller
o lugar designado por escrito por Aiphone. Aiphone no se responsabilizará por costos
incurridos en cualquier llamada de servicio al sitio mismo en que se presente el defecto.
Aiphone no indemnizará por ninguna pérdida o daño en que se incurra debido a la
avería o falla de sus productos durante su uso, ni por ningún inconveniente o pérdida
que se produzca como consecuencia.
Die Gewährleistung beträgt 24 Monate. Diese erstreckt sich nicht auf natürlichen
Verschleiß, fehlerhafte Installation, unsachgemäße Behandlung oder fremde Eingriffe
an den Geräten. Erkennbare Mängel müssen unverzüglich nach Empfang der Ware,
nicht erkennbare Mängel, unverzüglich nach deren Entdeckung, schriftlich geltend
gemacht werden. Gewährleistungen bewirken keine Verlängerung der
Gewährleistungsfrist. Mangelhafte Geräte sind mit Liefer-bzw. Rechnungsnachweis
einzuschicken. Bei berechtigten Beanstandungen verpflichten wir uns,nach unserer
Wahl,zur kostenlosen Nachbesserung oder Ersatzlieferung der Geräte.Ist die
Mangelbehebung nach angemessener Frist nicht erfolgt, hat der Käufer Rücktrittsrecht.
Weitere Ansprüche des Käufers sind ausgeschlossen. Soweit durch Ersatzpflicht nicht
anders geregelt, ist unsere Haftung auf den vorhersehbaren, typischen Schaden
begrenzt. Aiphone erstattet keinerlei Schadensersatz bei Verlust oder Schäden, die
während des Betriebs seiner Produkte, durch Ausfall oder Fehlfunktion aufgetreten.
Dies gilt ebenfalls für sämtliche daraus resultierende Unannehmlichkeiten oder
Verluste.
Aiphone garantit que ses produits ne sont affecte's d'aucun défaut de matière ni de
fabrication, en cas d'utilisation normale et de réparations conformes, pendant une
période de deux ans après la livraison à l'utilisateur final,et s'engage à effectuer
gratuitement les réparations nécessaires ou à remplacer l'appareil gratuitement si celui-ci
présente un défaut, à la condition que ce défaut soit bien confirmé lors de l'examen de
l'appareil et que l'appareil soit toujours sous garantie. Aiphone se réserve le droit
exclusif de décider s'il existe ou non un défaut de matière ou de fabrication et si
l'appareil est ou non couvert par la garantie. Cette garantie ne s'applique pas à tout
produit Aiphone qui a été l'objet d'une utilisation impropre, de négligence, d'un accident
ou qui a été utilisé en dépit des instructions fournies; elle ne couvre pas non plus les
appareils qui ont été réparés ou modifiés en dehors de l'usine. Cette garantie ne couvre
pas les piles ni les dégâts infligés par les piles utilisées dans l'appareil. Cette garantie
couvre exclusivement les réparations effectuées en atelier. Toute réparation doit être
effectuée a l'atelier ou a l'endroit precisé par écrit par Aiphone. Aiphone décline toute
responsabilité en cas de frais encourus pour les dépannages sur site. Aiphone
n'indemnisera pas le client en cas de pertes, de dommages ou de désagréments causés
par une panne ou un dysfonctionnement d'un de ses produits.
WARRANTY
English
GARANTIE
GEWÄHRLEISTUNG
GARANTIA
WAARBORG
Español
Deutsch
Français
Nederlands
Nederlands
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Aiphone JF-DA/DV/DVF Manuel utilisateur

Catégorie
Téléviseurs
Taper
Manuel utilisateur