Casio GXW-56BB Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Guide d’utilisation 3220
F-9
Mode AlarmeMode Heure mondiale
Mode Minuterie à compte à rebours Mode Chronomètre
F-8
Guide général
x Appuyez sur & pour changer de mode.
x Dans n’importe quel mode (sauf lorsqu’un écran de réglage est affi ché), appuyez
sur % pour éclairer l’affi cheur de la montre.
Mode Indication de l’heure Appuyez sur &.
F-7
Pour mettre en ou hors service le signal horaire ............................................... F-40
Pour chronométrer des temps ............................................................................. F-42
Pour régler la minuterie à compte à rebours ...................................................... F-44
Pour utiliser la minuterie à compte à rebours .................................................... F-45
Pour éclairer l’affi cheur manuellement ............................................................... F-46
Pour spécifi er la durée d’éclairage ...................................................................... F-47
Pour mettre en et hors service le commutateur d’éclairage automatique ....... F-49
Pour régler l’heure et la date manuellement ....................................................... F-59
Pour changer le réglage de l’heure d’été ............................................................ F-64
Pour mettre en ou hors service la tonalité des boutons ................................... F-67
Pour sortir du mode de veille ............................................................................... F-69
Pour mettre en ou hors service l’économie d’énergie ....................................... F-70
F-6
Aperçu des procédures
La liste suivante vous donne un aperçu de toutes les procédures décrites dans cette
notice.
Pour spécifi er votre ville de résidence ................................................................ F-11
Pour activer la réception manuelle ...................................................................... F-26
Pour mettre la réception automatique en ou hors service ................................ F-28
Pour vérifi er le résultat du dernier signal ........................................................... F-29
Pour voir l’heure dans une autre ville ................................................................. F-34
Pour mettre l’heure d’un code de ville à l’heure d’été ou à l’heure d’hiver ..... F-35
Pour régler l’heure d’une alarme ......................................................................... F-37
Pour tester l’alarme ............................................................................................... F-38
Pour mettre en ou hors service une alarme ........................................................ F-39
F-5
Sommaire
Guide général ........................................................................................................... F-8
Indication de l’heure atomique radio-pilotée ...................................................... F-10
Heure mondiale ...................................................................................................... F-33
Alarmes .................................................................................................................. F-36
Chronomètre .......................................................................................................... F-41
Minuterie à compte à rebours .............................................................................. F-43
Éclairage ................................................................................................................. F-46
Alimentation ........................................................................................................... F-50
Indication de l’heure .............................................................................................. F-58
Référence ............................................................................................................... F-66
Fiche technique ..................................................................................................... F-78
Précautions d’emploi ............................................................................................ F-81
Entretien de la montre ........................................................................................... F-91
F-4
À propos de cette notice
x Selon le modèle de votre montre, le texte s’affi chera en sombre sur fond clair ou en
clair sur fond sombre. Tous les exemples de cette notice montrent un affi chage
sombre sur fond clair.
x Les lettres indiquées sur l’illustration représentent les boutons utilisés pour les
diverses opérations.
x Chaque section de ce mode d’emploi fournit les informations nécessaires sur les
opérations pouvant être effectuées dans chaque mode. Vous trouverez plus de
détails et des informations d’ordre technique dans le paragraphe « Référence ».
x Pour que la montre vous fournisse les années de service pour lesquelles elle a été
conçue, lisez attentivement ce mode d’emploi et respectez les instructions dans
« Précautions d’emploi » et « Entretien de la montre ».
F-3
x Le niveau auquel certaines fonctions deviennent inopérantes dépend du modèle de
montre.
x L’éclairage fréquent de l’affi cheur peut user la pile rapidement et exiger une
recharge. Le temps qu’il faut pour recharger la pile après un seul éclairage de la
montre est comme suit.
Approximativement 5 minutes d’exposition à la lumière du soleil derrière une fenêtre
Approximativement 8 heures d’exposition à une lumière fl uorescente en salle
x
Reportez-vous aussi à « Alimentation » (page F-50) qui contient des
informations importantes sur l’exposition de la montre à une lumière intense.
Si l’affi cheur de la montre se vide…
Si l’affi cheur de la montre se vide, c’est que la fonction d’économie d’énergie a éteint
l’affi cheur pour protéger la pile.
x
Voir « Économie d’énergie » (page F-68) pour de plus amples informations à ce sujet.
Notez que CASIO COMPUTER CO., LTD. décline toute responsabilité quant aux
dommages ou pertes subis par un tiers, ou vous-même, à la suite de l’utilisation ou
d’une défaillance de votre montre.
F-2
x La montre continue de fonctionner même si elle n’est pas exposée à la lumière. Mais
si vous la laissez longtemps à l’obscurité, sa pile se déchargera et certaines
fonctions seront inopérantes. Si la pile se décharge complètement, vous devrez
régler de nouveau la montre après l’avoir rechargée. Pour que la montre fonctionne
normalement, exposez-la le plus souvent possible à la lumière.
Toutes les
fonctions
opèrent.
NIVEAU 1
NIVEAU 2
NIVEAU 3
NIVEAU 4
Charge
Pile rechargeable
Lumière intense
Énergie
électrique
Cellule solaire
(Convertit la
lumière en énergie
électrique.)
NIVEAU 1
NIVEAU 2
NIVEAU 3
NIVEAU 4
Certaines
fonctions
n’opèrent
pas ou
aucune
n’opère.
Décharge
La pile se charge à la lumière. La pile se décharge à l’obscurité.
F-1
Familiarisation
Félicitations pour l’achat de cette montre CASIO. Pour tirer le meilleur parti de votre
achat, veuillez lire attentivement cette notice.
x Conservez la documentation à portée de main pour toute référence future.
Exposez la montre à une lumière intense
L’électricité générée par la cellule solaire de la montre
s’accumule dans une pile interne rechargeable. Si vous
laissez ou utilisez la montre à un endroit où elle n’est pas
exposée à la lumière, sa pile s’usera. Exposez le plus
souvent possible la montre à la lumière pour que sa pile
se recharge régulièrement.
x Lorsque vous ne portez pas la montre au poignet,
positionnez le cadran de sorte qu’il soit orienté vers une
source de lumière intense.
x Dans la mesure du possible ne portez pas la montre
sous une manche de vêtement. La charge de la pile est
considérablement réduite même lorsque le cadran de la
montre n’est que partiellement couvert.
Lumière intense
Cellule solaire
MO2103-FC © 2010 CASIO COMPUTER CO., LTD.
Guide d’utilisation 3220
F-19
Les signaux sont reçus jusque dans la région de Taïwan lorsque les conditions de réception
sont bonnes.
Shangqiu
1 000 kilomètres
1 000 kilomètres
Fukuoka/Saga
500 kilomètres
Fukushima
500 kilomètres
500 kilomètres
Changchun
Beijing
1 500 kilomètres
Shanghai
Chengdu
Signaux japonais
Signal chinois
Hong Kong
F-18
Portées approximatives des signaux
Signaux britanniques et allemands
Anthorn Mainfl ingen
1 500 kilomètres
500 kilomètres
Le signal d’Anthorn
peut être reçu dans
cette région.
Signal US
Fort Collins
2 000 miles
(3 000 kilomètres)
600 miles
(1 000 kilomètres)
F-17
x Le signal d’étalonnage de l’heure que la montre essaie de capter dépend du code
sélectionné pour la ville de résidence, comme indiqué ci-dessous.
Code de ville de résidence Émetteur Fréquence
LIS, LON, MAD, PAR, ROM,
BER, STO, ATH, MOW*
Anthorn (Angleterre) 60,0 kHz
Mainfl ingen (Allemagne) 77,5 kHz
HKG, BJS Shangqiu (Chine) 68,5 kHz
TPE, SEL, TYO Fukushima (Japon) 40,0 kHz
Fukuoka/Saga (Japon) 60,0 kHz
HNL*, ANC*, YVR, LAX, YEA,
DEN, MEX, CHI, NYC, YHZ, YYT Fort Collins, Colorado
(États-Unis) 60,0 kHz
* Les zones couvertes par les codes de villes HNL, ANC et MOW sont assez
éloignées des émetteurs de signal d’étalonnage de l’heure, et dans certains cas la
réception du signal peut être diffi cile.
x La réception du signal d’étalonnage de l’heure n’est pas possible pendant un compte
à rebours.
F-16
x
La réception du signal peut être diffi cile, voire impossible, dans les situations suivantes.
À l’intérieur
ou auprès
de grands
bâtiments
À l’intérieur
d’un
véhicule
Près d’appareils
électroménagers,
d’appareils
de bureau ou
d’un téléphone
portable
Près d’un site
en construction,
d’un aéroport
ou d’autres
sources de
parasites
électriques
Près de
lignes
à haute
tension
Près ou
derrière des
montagnes
x La réception du signal est en principe meilleure la nuit que le jour.
x La réception du signal dure de deux à sept minutes, mais dans certains cas elle peut
durer jusqu’à 14 minutes. Durant ces quelques minutes veillez à ne pas toucher aux
boutons et à ne pas déplacer la montre.
F-15
Important !
x Lorsque vous êtes près de recevoir le signal d’étalonnage de l’heure, positionnez la
montre comme indiqué sur l’illustration ci-dessous, avec le côté 12 heures du cadran
orienté vers une fenêtre.
Cette montre est conçue pour recevoir un signal d’étalonnage de l’heure tard la nuit.
C’est pourquoi vous devriez poser la montre le plus près possible d’une fenêtre,
comme indiqué sur l’illustration, lorsque vous la détachez le soir. Ne la posez pas à
proximité d’objets métalliques.
12 heures
ou
x Veillez à bien orienter la montre.
F-14
Réception du signal d’étalonnage de l’heure
Le signal d’étalonnage de l’heure peut être reçu de deux façons différentes :
automatiquement et manuellement.
x
Réception automatique
Lors de la réception automatique, la montre reçoit le signal d’étalonnage de l’heure
automatiquement jusqu’à 6 fois par jour (5 fois dans le cas du signal d’étalonnage
chinois). Lorsqu’un signal a été reçu avec succès, les autres réceptions automatiques
n’ont plus lieu aux autres heures de réception. Pour de plus amples informations à ce
sujet, reportez-vous à « À propos de la réception automatique » (page F-21).
x
Réception manuelle
Lors de la réception manuelle, vous devez appuyer sur un bouton pour activer la
réception du signal d’étalonnage de l’heure. Pour de plus amples informations à ce
sujet, reportez-vous à « Pour activer la réception manuelle» (page F-26).
F-13
x Reportez-vous aux cartes dans « Portées approximatives des signaux » (page F-18)
pour de plus amples informations sur les régions où la montre peut recevoir les
signaux.
x Vous pouvez désactiver la réception du signal horaire si vous le souhaitez.
Reportez-vous à « Pour mettre la réception automatique en ou hors service » à la
page F-28 pour de plus amples informations.
x Avec les réglages par défaut de l’usine, la réception automatique est désactivée
pour tous les codes de ville suivants : MOW (Moscou), HNL (Honolulu) et ANC
(Anchorage). Pour de plus amples informations sur l’activation de la réception
automatique pour ces codes de ville, reportez-vous à la section « Pour mettre la
réception automatique en ou hors service », page F-28.
F-12
ANC : Anchorage
YVR, LAX : Vancouver, Los Angeles
YEA, DEN : Edmonton, Denver
MEX, CHI : Mexico, Chicago
NYC : New York
YHZ : Halifax
YYT : St.Johns
3. Appuyez sur $ pour sortir de l’écran de réglage.
x Normalement votre montre devrait indiquer l’heure correcte dès que vous
sélectionnez le code de votre ville de résidence. Si ce n’est pas le cas, l’heure
devrait être ajustée lors de la prochaine réception automatique (au milieu de la nuit).
Vous pouvez sinon activer vous-même la réception (page F-26) ou régler vous-
même l’heure (page F-59).
x La montre reçoit automatiquement le signal d’étalonnage de l’heure de l’émetteur
approprié (au milieu de la nuit) et réactualise les réglages en conséquence. Pour de
plus amples informations sur la relation entre les codes de villes et les émetteurs,
reportez-vous à la page F-17 et à « Émetteurs » (page F-72).
F-11
x Le signal d’étalonnage de l’heure émis depuis les États-Unis peut être capté par la
montre dans toute l’Amérique du Nord. Le terme « Amérique du Nord » dans cette
notice désigne le Canada, les États-Unis continentaux et le Mexique.
Pour spécifi er votre ville de résidence
1. En mode Indication de l’heure, appuyez sur $ jusqu’à
ce que le code de ville se mette à clignoter, ce qui
indique l’écran de réglage.
2. Appuyez sur ' (est) et sur % (ouest) pour
sélectionner le code de ville que vous voulez utiliser
comme ville de résidence.
LIS, LON : Lisbonne, Londres
MAD, PAR, ROM, BER, STO : Madrid, Paris,
Rome, Berlin, Stockholm
ATH : Athènes
MOW : Moscou
HKG, BJS, TPE : Hongkong, Pékin, Taipei
SEL, TYO : Séoul, Tokyo
HNL : Honolulu
Code de ville
Indicateur d’après midi
Secondes
Heures : Minutes
F-10
Indication de l’heure atomique radio-pilotée
La montre reçoit un signal d’étalonnage de l’heure et réajuste l’heure en conséquence.
x Cette montre est conçue pour recevoir les signaux d’étalonnage de l’heure émis
depuis l’Allemagne (Mainfl ingen), l’Angleterre (Anthorn), les États-Unis (Fort Collins),
la Chine (Shangqiu) et le Japon (Fukushima, Fukuoka/Saga).
Réglage de l’heure actuelle
L’heure se règle automatiquement sur cette montre en fonction du signal d’étalonnage
de l’heure reçu. Vous pouvez toutefois régler vous-même l’heure et la date, lorsque
c’est nécessaire.
x
La première chose à faire après l’achat de cette montre, c’est de spécifi er la
ville de résidence (c’est-à-dire la ville où vous utilisez normalement la montre).
Pour de plus amples informations à ce sujet, reportez-vous à « Pour spécifi er
votre ville de résidence » (page F-11).
x Si vous utilisez la montre dans une région non couverte par les émetteurs de signal
horaire, vous devrez régler vous-même l’heure. Pour de plus amples informations
sur le réglage manuel de l’heure, reportez-vous à « Indication de l’heure » (page
F-58).
Guide d’utilisation 3220
F-29
Pour vérifi er le résultat du dernier signal
Appuyez sur ' pour affi cher l’heure et la date de la
dernière réception réussie. Appuyez une nouvelle fois sur
' pour revenir à l’écran précédent.
x La montre revient automatiquement à l’écran précédent
si vous n’effectuez aucune opération pendant une ou
deux minutes.
F-28
Pour mettre la réception automatique en ou hors service
1. En mode Indication de l’heure, appuyez sur ' pour
affi cher l’écran de l’heure et de la date du dernier signal
reçu avec succès (page F-29).
2. Appuyez sur $ et maintenez enfoncé jusqu’à ce que le
réglage de réception automatique actuel ( ou )
se mette à clignoter. C’est l’écran de réglage.
x Notez que l’écran de réglage n’apparaîtra pas si la
ville de résidence actuellement sélectionnée ne prend
pas en charge la réception du signal d’étalonnage de
l’heure.
3. Appuyez sur ' pour mettre la réception automatique
en service ( ) ou hors service ( ).
4. Appuyez sur $ pour sortir de l’écran de réglage.
x Pour de plus amples informations sur les codes de ville
prenant en charge la réception du signal, reportez-vous
à « Pour spécifi er votre ville de résidence » (page F-11).
État activé/désactivé
F-27
x Si la dernière réception a échoué mais qu’une réception
précédente a réussi, un indicateur (RCVD) apparaît sur
l’affi cheur.
x Après l’affi chage de ERR (échec de la réception), la
montre revient à l’indication de l’heure normale sans
changer l’heure, si vous appuyez sur ' ou si vous ne
touchez à aucun bouton pendant une ou deux minutes.
Remarque
x Pour interrompre la réception et revenir à l’indication de
l’heure normale, appuyez sur '.
S’il y a eu une réception
précédente réussie
Échec de la réception
F-26
Pour activer la réception manuelle
1. Accédez au mode Indication de l’heure (page F-8).
2. Maintenez ' enfoncé pendant environ deux secondes
jusqu’à ce que RCVD clignote sur l’affi cheur. Cela
indique que la réception manuelle est en cours.
x La réception du signal d’étalonnage de l’heure prend
de deux à sept minutes. Durant ces quelques minutes
veillez à ne pas toucher aux boutons et à ne pas
déplacer la montre.
x Si le signal a été reçu avec succès, la date et l’heure
de la réception apparaissent sur l’affi cheur avec
l’indicateur .
3. Une fois la réception manuelle terminée, appuyez sur
' pour revenir à l’indication de l’heure normale.
x La montre revient aussi à l’indication de l’heure normale
si vous ne touchez à aucun bouton pendant une ou
deux minutes.
Réception
Succès de la réception
F-25
x Utilisez l’indicateur de la force du signal comme guide pour vérifi er la force du signal
et pour trouver le meilleur emplacement pour la montre pendant les opérations de
réception du signal.
x Après la réception du signal d’étalonnage de l’heure et l’étalonnage du réglage de
l’heure de la montre, l’indicateur RCVD reste affi ché dans tous les modes. L’indicateur
RCVD ne sera pas affi ché si la réception du signal a échoué ou après avoir ajusté
manuellement le réglage de l’heure actuelle.
x L’indicateur RCVD ne s’affi che que lorsque la montre est capable de recevoir avec
succès les données de l’heure et de la date. Il n’apparaît pas lorsque seules des
données de l’heure sont reçues.
x L’indicateur RCVD indique qu’au moins une des opérations de réception du signal
d’étalonnage automatique a réussi. Notez cependant que l’indicateur RCVD
disparaît de l’affi cheur chaque jour lorsque la première opération de réception
automatique du jour est effectuée.
F-24
À propos de l’indicateur de la force du signal
L’indicateur de la force du signal indique la force du signal d’étalonnage reçu. Pour
une meilleure réception, assurez-vous de placer la montre dans un endroit où la force
du signal est la plus forte. L’indicateur de la force du signal est affi ché lorsqu’une
opération de réception automatique ou manuelle est en cours.
ForteFaible
Indicateur RCVD
Indicateur de la force
du signal
x Même dans une zone où la force du signal est forte, il faut environ 10 secondes pour
que la réception du signal se stabilise suffi samment pour que l’indicateur de force du
signal indique la force du signal.
F-23
Remarque
x La réception n’est possible aux heures de réception du signal d’étalonnage que
si la montre est en mode Indication de l’heure ou en mode Heure mondiale. La
réception ne sera pas possible si vous êtes en train d’effectuer des réglages à l’heure
d’étalonnage.
x La réception automatique du signal d’étalonnage de l’heure s’effectue tôt le
matin, lorsque vous dormez (si l’heure du mode Indication de l’heure est réglée
correctement).
Avant de vous coucher le soir, retirez la montre du poignet et posez-la à un endroit
où elle pourra facilement recevoir le signal.
x La montre reçoit le signal d’étalonnage de l’heure chaque jour pendant deux à sept
minutes lorsque l’heure du mode Indication de l’heure atteint une heure d’étalonnage.
Ne touchez à aucun bouton de la montre pendant les sept minutes précédant ou
suivant chacune des heures d’étalonnage. Sinon l’étalonnage ne s’effectuera pas
normalement.
x Souvenez-vous que la réception du signal d’étalonnage de l’heure dépend de l’heure
actuelle, en mode Indication de l’heure. L’opération de réception est effectuée
chaque fois que l’affi cheur montre l’une des heures d’étalonnage, que l’heure
affi chée soit correcte ou non.
F-22
Votre ville de
résidence
Heures du début de la réception automatique
123456
HKG
BJS Heure d’hiver
et Heure d’été 1:00
matin
2:00
matin
3:00
matin
4:00
matin
5:00
matin
TPE
SEL
TYO
Heure d’hiver Minuit 1:00
matin
2:00
matin
3:00
matin
4:00
matin
5:00
matin
HNL
ANC
YVR
LAX
YEA
DEN
MEX
CHI
NYC
YHZ
YYT
Heure d’hiver
et Heure d’été Minuit 1:00
matin
2:00
matin
3:00
matin
4:00
matin
5:00
matin
* Jour suivant
F-21
À propos de la réception automatique
La montre reçoit le signal d’étalonnage de l’heure automatiquement jusqu’à 6 fois par
jour (5 fois dans le cas du signal d’étalonnage chinois). Lorsqu’un signal a été reçu
avec succès, les autres réceptions automatiques n’ont plus lieu aux autres heures
de réception. L’horaire de réception (heures d’étalonnage) dépend de la ville de
résidence actuellement sélectionnée et du fait que l’heure d’hiver ou l’heure d’été est
sélectionnée pour la ville de résidence.
Votre ville de
résidence
Heures du début de la réception automatique
123456
LIS
LON Heure d’hiver
Heure d’été 1:00
matin
2:00
matin
2:00
matin
3:00
matin
3:00
matin
4:00
matin
4:00
matin
5:00
matin
5:00
matin
Minuit* Minuit*
1:00
matin
*
MAD
PAR
ROM
BER
STO
Heure d’hiver
Heure d’été 2:00
matin
3:00
matin
3:00
matin
4:00
matin
4:00
matin
5:00
matin
5:00
matin
Minuit* Minuit*
1:00
matin
*1:00
matin
*
2:00
matin
*
ATH Heure d’hiver
Heure d’été 3:00
matin
4:00
matin
4:00
matin
5:00
matin
5:00
matin
Minuit* Minuit*
1:00
matin
*1:00
matin
*
2:00
matin
*2:00
matin
*
3:00
matin
*
MOW Heure d’hiver
Heure d’été 4:00
matin
5:00
matin
5:00
matin
Minuit* Minuit*
1:00
matin
*1:00
matin
*
2:00
matin
*2:00
matin
*
3:00
matin
*3:00
matin
*
4:00
matin
*
F-20
x La réception du signal peut être impossible aux distances indiquées ci-dessous à
certains moments de l’année ou du jour. La réception peut aussi être perturbée par
des interférences radio.
Émetteurs de Mainfl ingen (Allemagne) ou Anthorn (Angleterre) : 500 kilomètres
(310 miles)
Émetteur de Fort Collins (États-Unis) : 600 miles (1 000 kilomètres)
Émetteurs de Fukushima ou Fukuoka/Saga (Japon) : 500 kilomètres (310 miles)
Émetteur de Shangqiu (Chine) : 1 500 kilomètres (910 miles)
x Même lorsque la montre est à portée de l’émetteur, la réception peut être impossible
si le signal est bloqué par des montagnes ou des formations géologiques.
x La réception du signal est affectée par le temps, les conditions atmosphériques et
les changements saisonniers.
x Reportez-vous à « Problèmes de réception du signal » (page F-30) si vous ne
parvenez pas à recevoir correctement le signal d’étalonnage de l’heure.
Guide d’utilisation 3220
F-39
Pour mettre en ou hors service une alarme
1. En mode Alarme, appuyez sur ' pour sélectionner
une alarme.
2. Appuyez sur $ pour mettre l’alarme en ou hors
service.
x Lorsque vous mettez une alarme en service ( ,
, , ou ) l’indicateur d’alarme en
service apparaît sur l’écran du mode Alarme.
x Dans tous les modes, l’indicateur d’alarme en service
apparaît quand une alarme est en service.
x L’indicateur d’alarme en service clignote lorsque l’alarme
retentit.
x L’indicateur d’alarme snooze clignote lorsque l’alarme
snooze retentit et pendant les 5 minutes d’intervalles où
la tonalité de l’alarme s’arrête.
En service
Indicateur d’alarme
en service
Indicateur d’alarme snooze
F-38
Fonctionnement de l’alarme
Une tonalité retentit à l’heure préréglée de l’alarme pendant 10 secondes, quel que
soit le mode dans lequel se trouve la montre. Dans le cas d’une alarme snooze,
l’alarme se déclenche jusqu’à sept fois, à cinq minutes d’intervalle, à moins que vous
ne la mettiez hors service (page F-39).
x Le déclenchement de l’alarme et du signal horaire dépend de l’heure indiquée en
mode Indication de l’heure.
x Pour arrêter l’alarme, lorsqu’elle retentit, il suffi t d’appuyer sur un bouton.
x Chacune des opérations suivantes, effectuées dans les 5 minutes d’intervalle où la
tonalité de l’alarme s’arrête, met l’alarme snooze hors service.
Affi chage de l’écran de réglage du mode Indication de l’heure (page F-59).
Affi chage de l’écran de réglage (page F-37).
Pour tester l’alarme
En mode Alarme, appuyez un instant sur ' pour faire retentir l’alarme.
F-37
Pour régler l’heure d’une alarme
1. En mode Alarme, appuyez sur ' pour faire défi ler les
écrans d’alarme jusqu’à ce que celui dont vous voulez
régler l’heure apparaisse.
x Pour régler une heure d’alarme, affi chez l’écran d’alarme approprié ( à ,
ou ).
x L’alarme snooze se redéclenche toutes les cinq minutes.
2. Après avoir sélectionné une alarme, appuyez sur $ jusqu’à ce que le réglage des
heures de l’heure de l’alarme se mette à clignoter, ce qui indique l’écran de réglage.
x À ce moment l’alarme se met automatiquement en service.
3. Appuyez sur & pour faire clignoter le réglage des heures ou des minutes.
4. Quand un réglage clignote, appuyez sur ' (+) et % (–) pour le changer.
x Si le format 12 heures est utilisé, réglez l’heure correctement sur le matin ou
l’après-midi (indicateur P).
5. Appuyez sur $ pour sortir de l’écran de réglage.
F-36
Alarmes
Vous avez le choix entre cinq alarmes quotidiennes en
mode Alarme, et l’une d’elles est une alarme snooze.
Utilisez aussi le mode Alarme pour mettre le signal
horaire ( ) en ou hors service.
x L’alarme snooze est indiquée par , tandis que les
écrans des autres alarmes sont numérotés de à
. L’écran de signal horaire est indiqué par .
x Toutes les opérations mentionnées ici s’effectuent en
mode Alarme, auquel vous accédez en appuyant sur &
(page F-9).
Numéro de l’alarme
Heure de l’alarme
(Heures : Minutes)
F-35
Pour mettre l’heure d’un code de ville à l’heure d’été ou à l’heure d’hiver
1. En mode Heure mondiale, utilisez ' pour affi cher le
code de ville (fuseau horaire) que vous voulez mettre à
l’heure d’été ou à l’heure d’hiver.
2. Appuyez un instant sur $ pour passer à l’heure d’été
(indicateur DST affi ché) ou à l’heure d’hiver (indicateur
DST non affi ché).
x L’indicateur DST apparaît sur l’écran du mode Heure
mondiale lorsque l’heure d’été est utilisée.
x Notez que le réglage heure d’été/heure d’hiver affecte
seulement le code de ville actuellement affi ché. Les
autres codes de villes ne sont pas affectés par ce
réglage.
x Notez aussi qu’il n’est pas possible de passer à l’heure
d’été lorsque UTC est sélectionné comme code de ville.
Indicateur DST
F-34
x Toutes les opérations mentionnées ici s’effectuent en mode Heure mondiale, auquel
vous accédez en appuyant sur & (page F-9).
Pour voir l’heure dans une autre ville
En mode Heure mondiale, appuyez sur ' (est) pour faire défi ler les codes de villes
(fuseaux horaires).
x Vous pouvez passer au fuseau horaire UTC en appuyant simultanément sur ' et
%.
F-33
Heure mondiale
Le mode Heure mondiale indique l’heure actuelle dans 48
villes (31 fuseaux horaires) dans le monde.
x Les heures du mode Heure mondiale se synchronisent
sur l’heure du mode Indication de l’heure. Si l’heure
indiquée pour une ville du mode Heure mondiale vous
semble inexacte, vérifi ez si vous avez bien sélectionné
la ville correcte comme ville de résidence. Assurez-vous
aussi que l’heure du mode Indication de l’heure a été
réglée correctement.
x Sélectionnez un code de ville dans le mode Heure
mondiale pour voir l’heure actuelle dans un fuseau
horaire particulier. Voir « City Code Table » (Tableau
des codes de villes) à la fi n de cette notice pour le détail
sur les décalages horaires UTC disponibles sur cette
montre.
Heure actuelle dans la
ville sélectionnée
Code de ville
F-32
Problème Cause probable Mesure à prendre
La réception
automatique
est activée,
mais l’indicateur
RCVD
n’apparaît pas
sur l’affi cheur.
x Seules les données horaires
(heures, minutes, secondes)
ont été reçues lors de la
dernière opération de réception.
L’indicateur RCVD n’apparaît
que lorsque les données
horaires et les données de date
(année, mois, jour) sont toutes
les deux reçues.
x Effectuez la réception
manuelle du signal ou attendez
la prochaine réception
automatique du signal.
x Assurez-vous que la montre
se trouve à un endroit où elle
peut recevoir le signal sans
diffi culté (page F-15).
Le réglage de
l’heure n’est pas
correct après
la réception du
signal.
x Si l’heure est décalée d’une
heure, le réglage DST n’est
peut-être pas correct.
x Le code de la ville de résidence
ne correspond pas à la zone où
vous utilisez la montre.
x Changez le réglage DST et
sélectionnez le réglage DST
automatique (page F-64).
x
Sélectionnez le code de ville de
résidence correct (page F-11).
x
Pour de plus amples informations, reportez-vous à « Important ! » (page F-15) et
« Précautions concernant l’indication de l’heure atomique radio-pilotée » (page F-71).
F-31
Problème Cause probable Mesure à prendre
La réception
automatique
est activée,
mais l’indicateur
RCVD
n’apparaît pas
sur l’affi cheur.
x Vous avez changé
manuellement le réglage de
l’heure.
x Le réglage de l’heure
d’été (DST) a été changé
manuellement.
x Vous avez appuyé sur un
bouton pendant que la réception
du signal était en cours.
x Même si la réception a réussi,
l’indicateur RCVD disparaît de
l’affi cheur chaque jour lorsque
la première opération de
réception automatique du jour
est effectuée.
x Effectuez la réception
manuelle du signal ou attendez
la prochaine réception
automatique du signal.
x Assurez-vous que la montre
se trouve à un endroit où elle
peut recevoir le signal sans
diffi culté (page F-15).
F-30
Problèmes de réception du signal
Vérifi ez les points suivants si vous ne parvenez pas à recevoir le signal normalement.
Problème Cause probable Mesure à prendre
Impossible
d’effectuer
la réception
manuelle.
x La montre n’est pas en mode
Indication de l’heure.
x Votre ville de résidence actuelle
n’est pas l’une des suivantes :
LIS, LON, MAD, PAR, ROM,
BER, STO, ATH, MOW, HKG,
BJS, TPE, SEL, TYO, HNL,
ANC, YVR, LAX, YEA, DEN,
MEX, CHI, NYC, YHZ ou YYT
x Un compte à rebours est en
cours.
x Accédez au mode Indication
de l’heure et essayez une
nouvelle fois.
x Sélectionnez LIS, LON, MAD,
PAR, ROM, BER, STO, ATH,
MOW, HKG, BJS, TPE, SEL,
TYO, HNL, ANC, YVR, LAX,
YEA, DEN, MEX, CHI, NYC,
YHZ ou YYT comme ville de
résidence (page F-11).
x Accédez au mode Minuterie à
compte à rebours et arrêtez le
compte à rebours. (page F-43)
Guide d’utilisation 3220
F-49
Avertissement !
x Regardez toujours la montre en lieu sûr lorsque vous utilisez le commutateur
d’éclairage automatique. Soyez particulièrement prudent lors d’activités
pouvant causer un accident ou des blessures. Assurez-vous aussi que
l’éclairage soudain de l’affi cheur ne surprenne ou ne distraie personne dans
votre entourage.
x Lorsque vous portez la montre, veillez à mettre le commutateur d’éclairage
automatique hors service avant de monter à bicyclette ou à moto ou avant de
conduire un véhicule. Le fonctionnement subit et inopiné du commutateur
d’éclairage automatique peut distraire et causer un accident de la route et des
blessures graves.
Pour mettre en et hors service le commutateur d’éclairage automatique
En mode Indication de l’heure, appuyez environ trois secondes sur % pour mettre en
service (indicateur de commutateur d’éclairage automatique en service affi ché) ou
hors service (indicateur de commutateur d’éclairage automatique en service non
affi ché) le commutateur d’éclairage automatique.
x L’indicateur de commutateur d’éclairage automatique en service apparaît dans tous
les modes lorsque le commutateur d’éclairage automatique est en service.
F-48
À propos du commutateur d’éclairage automatique
Si le commutateur d’éclairage automatique a été mis en service, l’affi cheur s’éclaire
dans n’importe quel mode lorsque vous positionnez le poignet de la façon indiquée ci-
dessous. Cette montre a un éclairage « Full Auto EL Light » qui ne s’allume qu’à un
certain niveau de lumière. Il ne s’allume pas sous une lumière intense.
Mettez la montre à une position parallèle au sol puis inclinez-la vers votre visage
de plus de 40 degrés pour éclairer l’affi cheur.
x Portez la montre sur la face externe du poignet.
Parallèle
au sol Plus de 40°
F-47
x L’affi cheur peut être éclairé par ce bouton quel que soit le réglage actuel du
commutateur d’éclairage automatique.
x Vous pouvez sélectionner de la façon suivante une durée d’éclairage de 1,5
seconde ou de 3 secondes. Lorsque vous appuyez sur %, l’affi cheur reste éclairé
environ 1,5 seconde ou 3 secondes en fonction de la durée spécifi ée.
Pour spécifi er la durée d’éclairage
1. En mode Indication de l’heure, appuyez sur $ jusqu’à
ce que le contenu de l’affi cheur se mette à clignoter.
C’est l’écran de réglage.
2. Appuyez 10 fois sur le bouton & jusqu’à ce que le
réglage actuel de la durée d’éclairage ( ou )
apparaisse.
3. Appuyez sur ' pour sélectionner (environ 1,5
seconde) et (environ 3 secondes) comme durée
d’éclairage.
4. Appuyez sur $ pour sortir de l’écran de réglage.
F-46
Éclairage
La montre a un panneau EL (électroluminescent) qui
éclaire tout l’affi cheur pour qu’il soit mieux visible à
l’obscurité. Le commutateur d’éclairage automatique de la
montre s’active lorsque vous tournez la montre vers votre
visage, et à ce moment l’affi cheur s’éclaire.
x Le commutateur d’éclairage automatique doit être mis
en service (signalé par l’indicateur de commutateur
d’éclairage automatique en service) pour que l’affi cheur
puisse s’éclairer.
x Voir « Précautions concernant l’éclairage » (page F-75)
pour d’autres informations importantes au sujet de
l’éclairage.
Pour éclairer l’affi cheur manuellement
Dans n’importe quel mode (sauf lorsqu’un écran de réglage est affi ché), appuyez sur
% pour éclairer l’affi cheur.
Indicateur de commutateur
d’éclairage automatique en
service
F-45
Pour utiliser la minuterie à compte à rebours
Appuyez sur ' en mode Minuterie à compte à rebours
pour mettre en marche la minuterie à compte à rebours.
x Le compte à rebours se poursuit même si vous sortez
du mode Minuterie à compte à rebours.
x Appuyez sur ' pendant un compte à rebours pour le
mettre en pause. Appuyez une nouvelle fois sur ' pour
le poursuivre.
x Pour arrêter complètement un compte à rebours,
appuyez d’abord sur ' pour le mettre en pause, puis
appuyez sur $. Le compte à rebours revient à sa
valeur initiale.
Temps actuel de
la minuterie
Temps initial de la minuterie
F-44
Pour régler la minuterie à compte à rebours
1. Lorsque le temps initial du compte à rebours est affi ché
en mode Minuterie à compte à rebours, appuyez sur $
jusqu’à ce que le temps initial actuel du compte à
rebours se mette à clignoter, ce qui indique l’écran de
réglage.
x Si le temps initial du compte à rebours n’est pas
affi ché, procédez comme indiqué dans « Pour utiliser
la minuterie à compte à rebours » (page F-45) pour
l’affi cher.
2. Appuyez sur & pour faire clignoter le réglage des
heures et celui des minutes.
3. Lorsqu’un réglage clignote, utilisez ' (+) et % (–) pour
le changer.
x Pour spécifi er un temps initial de compte à rebours de
24 heures, spécifi ez .
4. Appuyez sur $ pour sortir de l’écran de réglage.
F-43
Minuterie à compte à rebours
La minuterie à compte à rebours peut être réglée d’une
minute à 24 heures. Une alarme retentit lorsque le compte
à rebours atteint zéro.
x Toutes les opérations mentionnées ici s’effectuent en
mode Minuterie à compte à rebours, auquel vous
accédez en appuyant sur & (page F-9).
Bip de fi n de compte à rebours
Le bip de fi n de compte à rebours vous signale le moment
où le compte à rebours atteint zéro. Le bip s’arrête au
bout de 10 secondes à moins que vous ne l’arrêtiez en
appuyant sur un bouton.
Minutes
Secondes
Heures
F-42
Pour chronométrer des temps
'
Démarrage
'
Démarrage
'
Démarrage
Arrêt Nouveau
démarrage Arrêt
'''
Temps
intermédiaire
(SPL affi ché)
Libération du
temps
intermédiaire
Arrêt
$'$
Temps
intermédiaire
Arrivée du premier
coureur
Affi chage du temps
du premier coureur
Arrêt
Arrivée du
second coureur
Libération
du temps
intermédiaire
Affi chage du
temps du
second coureur
'$$
$
$
$
➤➤➤
➤➤➤
➤➤➤
Annulation
Annulation
Annulation
Temps intermédiaire
Deux arrivées
Temps écoulé
F-41
Chronomètre
Le chronomètre permet de mesurer le temps écoulé, des
temps intermédiaires et deux arrivées.
x La plage d’affi chage du chronomètre est de 23 heures,
59 minutes et 59,99 secondes.
x Lorsque la limite de chronométrage est atteinte, le
chronomètre revient à zéro et le chronométrage se
poursuit à moins que vous ne l’arrêtiez.
x Le chronométrage se poursuit même si vous sortez du
mode Chronomètre.
x Si vous sortez du mode Chronomètre pendant
l’affi chage d’un temps intermédiaire, le temps
intermédiaire disparaît et l’affi chage du chronométrage
du temps écoulé réapparaît.
x Toutes les opérations mentionnées ici s’effectuent en
mode Chronomètre, auquel vous accédez en appuyant
sur & (page F-9).
Heures
100es de
seconde
Secondes
Minutes
F-40
Pour mettre en ou hors service le signal horaire
1. En mode Alarme, appuyez sur ' pour sélectionner le
signal horaire ( ).
2. Appuyez sur $ pour mettre le signal horaire en ou
hors service.
x L’indicateur de signal horaire en service apparaît sur
l’affi cheur dans tous les modes lorsque le signal horaire
est en service.
Indicateur de signal
horaire en service
En service
Guide d’utilisation 3220
F-59
x Notez que toutes les heures des codes de villes du mode Heure mondiale (page
F-33) sont indiquées en fonction de l’heure et de la date spécifi ées en mode
Indication de l’heure.
Pour régler l’heure et la date manuellement
1. En mode Indication de l’heure, appuyez sur $ jusqu’à
ce que le code de ville se mette à clignoter, ce qui
indique l’écran de réglage.
2. Appuyez sur ' et % pour sélectionner le code de ville
souhaité.
x Veillez à sélectionner le code de ville de résidence
avant d’effectuer d’autres réglages.
x Voir « City Code Table » (Tableau des codes de
villes) à la fi n de cette notice pour la liste complète
des codes de villes.
F-58
Indication de l’heure
Appuyez sur le bouton $ pour faire apparaître le jour de
la semaine et la date ou la ville et l’heure de l’heure
mondiale (Seconde heure) dans la partie supérieure de
l’affi cheur.
Utilisez le mode Indication de l’heure pour régler et voir
l’heure et la date actuelles.
Avant de régler l’heure et la date, veuillez lire ceci !
Un certain nombre de codes de villes, représentant
chacun le fuseau horaire où se trouve la ville, ont été
préréglés sur cette montre. Lorsque vous mettez la
montre à l’heure, il est important de sélectionner d’abord
le code de ville correct pour votre ville de résidence (la
ville où vous utilisez normalement la montre). Si vous ne
trouvez pas votre lieu parmi les codes de villes de
résidence, sélectionnez le code de ville préréglé se
trouvant dans le même fuseau horaire que votre lieu.
Heure actuelle
Indicateur d’après-midi
Heures : Minutes Secondes
Jour de la semaine
Seconde heure
$$
Mois – Jour
Heure de la seconde heure
Code de ville
F-57
Temps de rétablissement
Le tableau suivant indique les temps d’exposition à la lumière nécessaires pour que la
pile passe d’un niveau de charge au précédent.
Niveau d’exposition
(Luminosité) Temps d’exposition approximatif
Niveau 5 Niveau 4 Niveau 3 Niveau 2 Niveau 1
Soleil extérieur
(50 000 lux) 2 heures 20 heures 6 heures
Soleil à travers une
fenêtre (10 000 lux) 8 heures 98 heures 27 heures
Lumière du jour à travers
une fenêtre par temps
couvert (5 000 lux)
15 heures 199 heures 53 heures
Éclairage à fl uorescence
en salle (500 lux)
169 heures - - - - - - - - - - - - - - - -
x Les temps d’exposition ci-dessous sont mentionnés à titre de référence seulement.
Le temps d’exposition réel dépend des conditions d’éclairage.
F-56
Guide de charge
Le tableau suivant indique les temps d’exposition quotidienne à la lumière
nécessaires pour un usage quotidien de la montre, sans problème.
Niveau d’exposition (Luminosité) Temps d’exposition
approximatif
Soleil extérieur (50 000 lux) 5 minutes
Soleil à travers une fenêtre (10 000 lux) 24 minutes
Lumière du jour à travers une fenêtre par temps couvert (5 000 lux)
48 minutes
Éclairage à fl uorescence en salle (500 lux) 8 heures
x Pour le détail sur l’autonomie de la pile et les conditions d’utilisation quotidienne,
reportez-vous au paragraphe « Alimentation » dans la Fiche technique (page F-80).
x Une charge fréquente de la montre est une garantie de bon fonctionnement.
F-55
Précautions concernant la charge
Dans certaines situations de charge la montre peut devenir très chaude. Évitez
d’exposer la montre aux endroits suivants pendant la charge de la pile.
Notez aussi que si la montre devient trop chaude, son écran à cristaux liquides peut
ne plus rien affi cher. L’écran devrait redevenir normal quand la montre reviendra à une
température plus faible.
Avertissement !
La montre peut devenir très chaude si vous la laissez à un endroit très lumineux
pour charger sa pile. Faites attention de ne pas vous brûler en prenant la
montre. La montre peut devenir très chaude par exemple si vous la laissez
longtemps aux endroits suivants :
x Sur le tableau de bord d’une voiture garée en plein soleil ;
x Trop près d’une lampe à incandescence ;
x En plein soleil.
F-54
x L’éclairage de l’affi cheur ou le fonctionnement de
l’alarme pendant un cours laps de temps peut faire
apparaître l’indicateur de rétablissement.
Au bout d’un certain temps, la charge de la pile se
rétablit et l’indicateur de rétablissement disparaît, ce qui
indique que les fonctions mentionnées précédemment
opèrent de nouveau.
x Si l’indicateur de rétablissement apparaît fréquemment,
cela signifi e probablement que la charge de la pile est
faible. Exposez la montre un moment à une lumière
intense pour que sa pile puisse se recharger.
Indicateur de
rétablissement
F-53
x Le clignotement de l’indicateur au niveau 3 indique que la charge de la pile
est très faible et que la montre doit être exposée à une lumière intense le plus
rapidement possible.
x Au niveau 5, aucune fonction n’opère et les réglages usine de la montre sont
rétablis. Lorsque la charge de la pile revient au niveau 2 après être descendue au
niveau 5, réglez l’heure et la date actuelles et effectuez les autres réglages.
x Lorsque la charge de la pile atteint le niveau 5, le code de ville de résidence
spécifi é par défaut, c’est-à-dire TYO (Tokyo) est rétabli. Avec ce code de ville de
résidence, la montre peut recevoir les signaux d’étalonnage de l’heure du Japon. Si
vous utilisez la montre en Amérique du nord, en Europe ou en Chine, vous devrez
changer le réglage du code de ville de résidence en fonction de l’endroit où vous
résidez chaque fois que la pile atteindra le niveau 5.
x Les indicateurs réapparaissent dès que la pile est chargée et revient du niveau 5 au
niveau 2.
x Si vous laissez la montre exposée à la lumière du soleil ou à une lumière très
intense, l’indicateur de charge de la pile peut indiquer temporairement un niveau
supérieur au niveau réel. Le niveau correct de la pile devrait être indiqué quelques
minutes plus tard.
F-52
Indicateur de charge de la pile et indicateur de rétablissement
L’indicateur de charge de la pile qui apparaît sur l’affi cheur montre l’état actuel de la charge de
la pile rechargeable.
Niveau
Indicateur de charge de la pile
État de fonctionnement
1Toutes les fonctions opèrent.
2Toutes les fonctions opèrent.
3
(Alerte de charge immédiate)
Réception automatique et
manuelle, éclairage et bip
n’opèrent pas.
4
Aucune fonction n’opère, sauf
l’indication de l’heure, et aucun
indicateur n’apparaît, sauf
l’indicateur CHG (charge).
5 Aucune fonction n’opère.
Indicateur de charge
de la pile
F-51
Important !
x La pile rechargeable de la montre risque de se décharger si vous laissez longtemps
la montre à l’obscurité ou si vous la portez de telle sorte que la lumière ne l’atteint
pas. Veillez à exposer le plus souvent possible la montre à une lumière intense.
x Cette montre emploie une cellule solaire qui convertit la lumière en électricité, et
cette électricité s’accumule dans la pile rechargeable interne. Normalement, la pile
rechargeable n’a pas besoin d’être remplacée, mais si la montre est utilisée très
longtemps, la pile rechargeable risque de ne plus pouvoir se recharger
complètement. Si ce problème devait se présenter, contactez votre revendeur ou un
distributeur CASIO pour faire remplacer la pile.
x N’essayez jamais de retirer ni de remplacer vous-même la pile rechargeable de la
montre. L’emploi d’un autre type de pile peut endommager la montre.
x Les réglages de l’heure actuelle ainsi que d’autres réglages reviennent à leurs
valeurs spécifi ées en usine lorsque la charge de la pile atteint le Niveau 5 (pages
F-52 et F-53) et lorsque la pile est remplacée.
x Mettez la fonction d’économie d’énergie (page F-68) en service et laissez la montre
à un endroit bien éclairé si vous prévoyez de ne pas l’utiliser pendant longtemps. La
pile rechargeable ne risquera pas de se vider.
F-50
Alimentation
Cette montre est munie d’une cellule solaire et d’une pile rechargeable qui est
chargée par l’électricité produite par la cellule solaire. La montre doit être positionnée
de la façon suivante pour que la pile se recharge convenablement.
Exemple: Orientez le cadran de la montre
vers une source lumineuse.
x L’illustration montre comment poser une
montre à bracelet en résine.
x Notez que la charge sera moins effi cace si
une partie de la cellule solaire est cachée
par des vêtements ou autre chose.
x Dans la mesure du possible ne laissez pas
la montre sous une manche de vêtement.
Même si la montre n’est pas entièrement
cachée par la manche, la charge sera
considérablement réduite.
Cellule solaire
Guide d’utilisation 3220
F-69
x Le mode de veille s’activera plus facilement si vous portez souvent la montre sous
une manche de vêtement.
x La montre ne se met pas en mode de veille entre 6:00 du matin et 9:59 du soir. Si la
montre est déjà en veille à 6:00 du matin, elle y restera toutefois.
Pour sortir du mode de veille
Effectuez une des opérations suivantes :
x Mettez la montre à un endroit très éclairé ;
x Appuyez sur un bouton.
x Orientez la montre vers votre visage (page F-48).
F-68
Économie d’énergie
Lorsque la fonction d’économie d’énergie est en service,
la montre se met automatiquement en veille si vous la
laissez un certain temps à l’obscurité. Le tableau
ci-dessous montre de quelle façon l’économie d’énergie a
une incidence sur les fonctions de la montre.
Temps à
l’obscurité Affi cheur Fonctionnement
60 à 70 minutes
Vide, avec clignotement de
l’indicateur d’économie
d’énergie
Toutes les fonctions opèrent sauf
l’affi chage.
6 ou 7 jours
Vide, sans clignotement de
l’indicateur d’économie
d’énergie
La réception automatique, les
bips, l’éclairage et l’affi chage sont
désactivés.
Indicateur d’économie
d’énergie
F-67
Pour mettre en ou hors service la tonalité des boutons
1. En mode Indication de l’heure, appuyez sur $ jusqu’à
ce que le code de ville se mette à clignoter, ce qui
indique l’écran de réglage.
2. Appuyez neuf fois sur & jusqu’à ce que le réglage
actuel de la tonalité des boutons ( ou )
apparaisse.
3. Appuyez sur ' pour sélectionner (tonalité en
service) ou (tonalité hors service).
4. Appuyez sur $ pour sortir de l’écran de réglage.
x L’indicateur de silencieux apparaît dans tous les modes
lorsque la tonalité des boutons est hors service.
F-66
Référence
Vous trouverez ici des informations détaillées et techniques sur le fonctionnement de
la montre, ainsi que des précautions et remarques importantes au sujet des
caractéristiques et fonctions de la montre.
Tonalité des boutons
Chaque fois que vous appuyez sur un bouton de la
montre une tonalité retentit. Cette tonalité peut être mise
hors ou en service, comme vous le souhaitez.
x Même si vous mettez la tonalité des boutons hors
service, les alarmes, le signal horaire et les autres bips
fonctionnent normalement.
Indicateur de silencieux
F-65
Émetteur Codes des villes couvertes
Japon TPE, SEL, TYO
Chine HKG, BJS
États-Unis
HNL, ANC, YVR, LAX, YEA, DEN, MEX, CHI, NYC, YHZ, YYT
Europe
(
Royaume-Uni, Allemagne
)LIS, LON, MAD, PAR, ROM, BER, STO, ATH, MOW
Aucun Tous les autres codes de ville
4. Quand le réglage souhaité est sélectionné, appuyez sur $ pour quitter l’écran de
réglage.
x L’indicateur DST apparaît pour signaler que l’heure d’été est sélectionnée.
F-64
Pour changer le réglage de l’heure d’été
1. En mode Indication de l’heure, appuyez sur $ jusqu’à
ce que le code de ville se mette à clignoter, ce qui
indique l’écran de réglage.
2. Appuyez sur & pour affi cher l’écran de réglage DST.
3. Appuyez sur ' pour faire défi ler les réglages DST
dans l’ordre suivant.
DST automatique (
) Heure d’hiver (
) Heure d’été (
)
x Si vous changez votre ville de résidence pour une ville située dans la même zone de
réception, le réglage d’heure d’été (DST) actuel sera conservé. Si vous allez dans
une ville qui se trouve en dehors de votre zone de réception actuelle, l’heure d’été
(DST) sera automatiquement désactivée.
Indicateur DST
F-63
Heure d’été (DST)
L’heure d’été (DST) est en avance d’une heure par rapport à l’heure d’hiver.
Souvenez-vous que l’heure d’été n’est pas utilisée dans l’ensemble des pays et des
régions du globe.
Les signaux d’étalonnage de l’heure émis depuis Mainfl ingen (Allemagne), Anthorn
(Angleterre) ou Fort Collins (États-Unis) comprennent des données pour le passage
à l’heure d’hiver et à l’heure d’été. Quand le réglage DST auto est sélectionné, la
montre passe automatiquement à l’heure d’été (DST) et à l’heure d’hiver en fonction
des signaux.
x Bien que les signaux d’étalonnage de l’heure émis depuis Fukushima et Fukuoka/
Saga transmettent des données pour le passage à l’heure d’été, l’heure d’été n’est
pas appliquée au Japon (en 2020).
x
Le réglage DST par défaut est le réglage DST auto ( ) lorsque vous sélectionnez
LIS, LON, MAD, PAR, ROM, BER, STO, ATH, MOW, TYO, ANC, YVR, LAX, YEA,
DEN, MEX, CHI, NYC, YHZ ou YYT comme code de ville de résidence.
x Si vous recevez avec diffi culté le signal d’étalonnage de l’heure dans votre région, il
est préférable de régler vous-même l’heure pour passer à l’heure d’été ou à l’heure
d’hiver.
F-62
5. Appuyez sur $ pour sortir de l’écran de réglage.
xLe passage automatique à l’heure d’été ou d’hiver ( ) ne peut être sélectionné
que lorsque LIS, LON, MAD, PAR, ROM, BER, STO, ATH, MOW, TPE, SEL, TYO,
HNL, ANC, YVR, LAX, YEA, DEN, MEX, CHI, NYC, YHZ ou YYT est sélectionné
comme code de ville de résidence. Pour de plus amples informations à ce sujet,
reportez-vous à « Heure d’été (DST) » (page F-63).
x Le jour de la semaine est automatiquement indiqué en fonction du réglage de la
date (année, mois et jour).
Indication de l’heure sur 12 heures et 24 heures
x Avec le format de 12 heures, l’indicateur d’après-midi (P) apparaît à la gauche des
chiffres des heures de midi à 11:59 du soir et aucun indicateur n’apparaît à la
gauche des chiffres des heures de minuit à 11:59 du matin.
x Avec le format de 24 heures, les heures sont indiquées de 0:00 à 23:59 sans
indicateur.
x Le format de 12 ou de 24 heures sélectionné pour le mode Indication de l’heure est
valable dans tous les modes.
F-61
Écran : Pour faire ceci : Il faut :
Indiquer l’heure sur 12 heures ( ) ou
sur 24 heures ( )Appuyer sur '.
Remettre les secondes à Appuyer sur '.
Changer les heures et les minutes Appuyer sur ' (+) et
% (–).
Changer l’année, le mois ou le jour Appuyer sur ' (+) et
% (–).
/Sélectionner (en service) ou
(hors service) pour la tonalité des boutons. Appuyer sur '.
Sélectionner (environ 1,5 seconde)
ou (environ 3 secondes) comme
durée d’éclairage.
Appuyer sur '.
Mettre en ( ) ou hors service ( )
l’économie d’énergie Appuyer sur '.
F-60
3. Appuyez sur & pour déplacer le clignotement de la façon suivante et sélectionner
les autres réglages.
Secondes
Format
12/24 heures
Heures
Minutes
Heure d’été/
Heure d’hiver
Mois
Tonalité des
boutons
Durée
d’éclairage
Année
Code
de ville
Jour
Économie
d’énergie
x Les étapes suivantes expliquent comment régler l’heure seulement.
4. Lorsque le réglage d’indication de l’heure souhaité clignote, appuyez sur ' ou %
pour le changer comme suit.
Écran : Pour faire ceci : Il faut :
Changer le code de ville Appuyer sur ' (est) et
% (ouest).
Faire défi ler le réglage DST auto ( ),
l’heure d’été ( ) et l’heure d’hiver ( ).
Appuyer sur '.
Guide d’utilisation 3220
F-79
Signaux d’étalonnage de l’heure pouvant être reçus : Mainfl ingen, Allemagne (Signal
d’appel : DCF77, Fréquence : 77,5 kHz) ; Anthorn, Angleterre (Signal d’appel :
MSF, Fréquence : 60,0 kHz) ; Fort Collins, Colorado, États-Unis (Signal d’appel :
WWVB, Fréquence : 60,0 kHz) ; Fukushima, Japon (Signal d’appel : JJY,
Fréquence : 40,0 kHz) ; Fukuoka/Saga, Japon (Signal d’appel : JJY, Fréquence :
60,0 kHz) ; Shangqiu, Province du Henan, Chine (Signal d’appel : BPC,
Fréquence : 68,5 kHz)
Heure mondiale : 48 villes (31 fuseaux horaires)
Autres : Heure d’hiver/Heure d’été
Alarmes : 5 alarmes quotidiennes (dont 1 alarme snooze) ; Signal horaire
Chronomètre :
Unité de mesure : 1/100e de seconde
Capacité de mesure : 23:59' 59,99"
Modes de mesure : Temps écoulé, temps intermédiaire, deux arrivées
Minuterie à compte à rebours :
Unité de mesure : 1 seconde
Plage de saisie : 1 minute à 24 heures (incréments de 1 minute et incréments de
1 heure)
F-78
Fiche technique
Précision à température normale : ±15 secondes par mois
Indication de l’heure : Heures, minutes, secondes, après-midi (P), mois, jour, jour de
la semaine
Format horaire : 12 heures et 24 heures
Système de calendrier : Calendrier préprogrammé entièrement automatique de
l’année 2000 à l’année 2099
Autres : Code de ville de résidence (un des 48 codes de villes peut être sélectionné) ;
Seconde heure ; Heure d’hiver / Heure d’été
Réception du signal d’étalonnage de l’heure : Réception automatique 6 fois
par jour (5 fois par jour pour le signal d’étalonnage chinois) (Les réceptions
automatiques suivantes sont annulées dès que le signal a été reçu une fois
avec succès) ; Réception manuelle
F-77
x L’électricité statique ou le magnétisme peuvent perturber le bon fonctionnement du
commutateur d’éclairage automatique. Si l’éclairage ne s’allume pas, essayez de
remettre la montre dans la position d’origine (parallèle au sol) et inclinez-la de
nouveau vers le visage. Si cela n’a aucun effet, laissez tomber le bras le long du
corps et relevez-le une nouvelle fois.
x Dans certaines situations, vous devrez attendre une seconde environ pour que
l’éclairage s’allume, après avoir tourné le cadran vers le visage. Cela ne signifi e pas
nécessairement que le commutateur d’éclairage automatique fonctionne mal.
x Un léger cliquetis est audible lorsque la montre est secouée. Ce son est dû au
mécanisme du commutateur d’éclairage automatique et non pas à une défectuosité
de la montre.
F-76
Précautions concernant le commutateur d’éclairage automatique
x Évitez de porter la montre sur la face interne du poignet. Le commutateur
d’éclairage automatique risque de s’activer inutilement, ce qui aura pour effet de
réduire l’autonomie de la pile. Si vous voulez porter la montre sur la face interne du
poignet, mettez le commutateur d’éclairage automatique hors service.
x L’éclairage risque de ne pas s’allumer si le cadran de la
montre est à plus de 15 degrés au-dessus ou au-
dessous de la parallèle. Assurez-vous que la paume de
votre main est parallèle au sol.
x L’éclairage s’éteint au bout du temps spécifi é (1,5 ou 3
secondes), même si vous maintenez la montre dirigée
vers votre visage.
Plus de 15 degrés trop haut
F-75
x L’heure actuelle pour tous les codes de villes du mode Indication de l’heure et du
mode Heure mondiale est calculée pour chaque ville par rapport à l’heure universelle
coordonnée (UTC) et l’heure spécifi ée pour la ville de résidence.
Heure mondiale
x Les secondes du mode Heure mondiale se synchronisent sur les secondes du mode
Indication de l’heure.
Précautions concernant l’éclairage
x Le panneau électroluminescent qui éclaire l’affi cheur ne perd de sa luminosité
qu’après un très long usage.
x L’éclairage peut être à peine visible en plein soleil.
x La montre émet un bruit audible lorsque l’affi cheur est éclairé. Ce bruit est dû à la
vibration du panneau EL utilisé pour l’éclairage et ne provient pas d’une
défectuosité.
x L’éclairage s’éteint automatiquement lorsqu’une alarme retentit.
x L’emploi fréquent de l’éclairage réduit l’autonomie de la pile.
F-74
Défi lement
x% et ' servent dans plusieurs modes et sur différents écrans à faire défi ler les
données sur l’affi cheur. Dans la plupart des cas, une pression continue de ces
boutons permet de faire défi ler les données plus rapidement.
Écrans initiaux
x Lorsque vous accédez au mode Heure mondiale ou Alarme, les informations
affi chées lors de votre dernière sortie de ce mode réapparaissent en premier.
Indication de l’heure
x Si les secondes sont remises à 00 entre 30 et 59 secondes, les minutes
augmenteront d’une unité. Si les secondes sont remises à 00 entre 00 et 29
secondes, les minutes ne changeront pas.
x L’année peut être réglée de 2000 à 2099.
x Le calendrier automatique de la montre tient compte des différentes longueurs de
mois et des années bissextiles. Une fois que la date a été réglée, vous n’avez en
principe plus besoin de la changer, sauf après le remplacement de la pile.
F-73
x Lorsqu’un fuseau horaire européen est sélectionné, la montre reçoit les signaux
d’étalonnage de l’heure émis depuis l’Allemagne (Mainfl ingen) et l’Angleterre
(Anthorn).
x Lorsqu’un fuseau horaire chinois est sélectionné, la montre reçoit les signaux
d’étalonnage de l’heure émis depuis la Chine (Shangqiu).
x Lorsque la ville de résidence est LIS, LON, MAD, PAR, ROM, BER, STO, ATH,
MOW (villes pouvant capter les signaux d’Anthorn et de Mainfl ingen), la montre
essaie d’abord de capter le dernier signal reçu avec succès. Si elle n’y parvient pas,
elle essaie de capter l’autre signal. Pour la première réception après la sélection de
la ville de résidence, la montre essaie de recevoir le signal le plus proche (Anthorn
pour LIS, LON, Mainfl ingen pour MAD, PAR, ROM, BER, STO, ATH et MOW).
Retour automatique
x Si vous n’effectuez aucune opération pendant deux ou trois minutes lorsqu’un écran
de réglage est affi ché (un réglage clignote), la montre sort automatiquement de
l’écran de réglage.
F-72
x Si vous vous trouvez dans une région où la réception du signal d’étalonnage de
l’heure n’est pas possible, la précision de la montre sera telle qu’indiquée dans la
« Fiche technique ».
x Si vous ne parvenez pas à recevoir correctement le signal d’étalonnage de l’heure
ou si le réglage de l’heure n’est pas exact après la réception du signal, vérifi ez votre
code de ville actuel, le réglage DST (heure d’été) (page F-59) et les réglages de
réception automatique (page F-28).
x Le réglage de la ville de résidence revient à sa valeur par défaut (Tokyo)
lorsque la charge de la pile atteint le niveau 5 ou lorsque la pile rechargeable a été
remplacée. Dans ce cas, changez ce réglage et sélectionnez la ville de résidence
souhaitée (page F-11).
Émetteurs
Le signal d’étalonnage de l’heure reçu par cette montre dépend du code de la ville de
résidence actuellement sélectionné (page F-11).
x Lorsqu’un fuseau horaire US est sélectionné, la montre reçoit le signal d’étalonnage
de l’heure émis depuis les États-Unis (Fort Collins).
x Lorsqu’un fuseau horaire japonais est sélectionné, la montre reçoit le signal
d’étalonnage de l’heure émis depuis le Japon (Fukushima et Fukuoka/Saga).
F-71
Précautions concernant l’indication de l’heure atomique radio-pilotée
x Une charge électrostatique importante peut entraîner un réglage incorrect de l’heure.
x Le signal d’étalonnage de l’heure rebondit dans l’ionosphère. C’est pourquoi, les
changements de réfl exivité de l’ionosphère, les mouvements de l’ionosphère à de
hautes altitudes dus aux changements atmosphériques saisonniers, l’heure du
jour ou d’autres facteurs peuvent réduire la portée du signal et rendre la réception
temporairement impossible.
x Même lorsque le signal d’étalonnage de l’heure est bien reçu, dans certaines
circonstances l’heure peut avancer ou retarder d’une seconde au maximum.
x Le réglage de l’heure en fonction du signal d’étalonnage de l’heure a priorité sur les
réglages manuels que vous pouvez effectuer.
x La montre est conçue pour réajuster automatiquement la date et le jour de la
semaine du 1er janvier 2000 au 31 décembre 2099. Le réglage de la date par le
signal d’étalonnage ne pourra plus être réalisé à partir du 1er janvier 2100.
x La montre peut recevoir les signaux différentiant les années bissextiles des années
ordinaires.
x Bien que la montre soit conçue pour recevoir les données de l’heure (heures,
minutes, secondes) et de la date (année, mois, jour), dans certaines circonstances
seules les données de l’heure seront reçues.
F-70
Pour mettre en ou hors service l’économie d’énergie
1. En mode Indication de l’heure, appuyez sur $ jusqu’à
ce que le code de ville se mette à clignoter, ce qui
indique l’écran de réglage.
2. Appuyez 11 fois sur & jusqu’à ce que l’écran de mise
en ou hors service de l’économie d’énergie apparaisse.
3. Appuyez sur ' pour mettre en ( ) ou hors ( )
service l’économie d’énergie.
4. Appuyez sur $ pour sortir de l’écran de réglage.
x L’indicateur d’économie d’énergie apparaît dans tous les
modes lorsque l’économie d’énergie est en service.
En ou hors service
Guide d’utilisation 3220
Bracelet en cuir
Si vous laissez votre montre longtemps au contact d’objets, ou si vous la laissez
longtemps avec d’autres objets alors qu’elle est encore humide, la couleur du
bracelet en cuir peut déteindre sur ces objets ou bien la couleur de ces objets peut
déteindre sur le bracelet en cuir. Essuyez toujours bien la montre avec un chiffon
doux avant de la ranger et assurez-vous qu’elle ne touche aucun objet.
Le bracelet en cuir perdra de sa couleur si vous le laissez longtemps exposé aux
rayons du soleil (rayons ultraviolets) et si vous ne le nettoyez pas régulièrement.
ATTENTION
: Les frottements ou la saleté peuvent causer une coloration ou une
décoloration du bracelet en cuir.
Pièces métalliques
Même si les pièces métalliques du bracelet sont en acier inoxydable ou plaqué, elle
peuvent rouiller si elles ne sont pas nettoyées. Essuyez bien la montre avec un
chiffon absorbant et doux, puis rangez-la à un endroit bien aéré de manière à ce
qu’elle sèche, si ces pièces métalliques sont exposées à de la sueur ou de
l’humidité.
F-89
Votre montre se décolorera si vous la laissez longtemps exposée aux rayons du
soleil (rayons ultraviolets) et si vous ne la nettoyez pas régulièrement.
Dans certaines circonstances, un frottement des pièces peintes (force externe
intense, frottement constant, choc, etc.) peut entraîner une décoloration de ces
pièces.
Les impressions sur la surface du bracelet peuvent perdre de leur couleur si le
bracelet est exposé à un frottement intense.
La montre peut perdre sa couleur fluorescente si elle reste longtemps mouillée.
Essuyez la montre dès que possible lorsqu’elle est mouillée.
Les pièces en résine semi-transparentes peuvent se décolorer au contact de la
sueur et de la saleté, de même que si elles restent longtemps exposées à une
température et une humidité élevées.
L’usage quotidien et le stockage à long terme de votre montre peuvent entraîner
une détérioration, une rupture ou une déformation des pièces en résine.
L’importance de ces dommages dépend des conditions d’utilisation et de stockage.
F-88
Produits chimiques
Ne mettez pas votre montre au contact de produits chimiques, tels que les diluants,
l’essence, les solvants, les huiles ou les graisses, ainsi que de produits de
nettoyage, colles, peintures, médicaments ou produits de beauté contenant ces
ingrédients. Le boîtier en résine, le bracelet en résine, le cuir et d’autres pièces
pourraient perdre leur couleur ou être endommagés.
Rangement
Si vous prévoyez de ne pas utiliser votre montre pendant longtemps, essuyez-la
bien de manière à enlever toute la poussière, la sueur et l’humidité, et rangez-la à
un endroit frais et sec.
Pièces en résine
Si vous laissez la montre longtemps au contact d’objets, ou si vous la laissez
longtemps avec d’autres objets alors qu’elle est encore humide, la couleur des
pièces en résine peut déteindre sur ces objets ou bien la couleur de ces objets peut
déteindre sur les pièces en résine de la montre. Essuyez toujours bien votre montre
avant de la ranger et assurez-vous qu’elle ne touche aucun objet.
F-87
Magnétisme
Bien que le magnétisme n’affecte pas normalement la montre, il faut éviter de
l’exposer à un magnétisme très puissant (appareils médicaux, etc.) qui pourrait
causer un dysfonctionnement et endommager les composants électroniques.
Charge électrostatique
L’exposition à une charge électrostatique très puissante peut être à l’origine d’une
mauvaise indication de l’heure par votre montre. Une charge électrostatique très
puissante peut également endommager les composants électroniques de votre
montre.
Une charge électrostatique peut vider momentanément l’afficheur ou faire apparaître
une sorte d’arc-en-ciel sur l’afficheur.
F-86
Température
Ne laissez jamais votre montre sur le tableau de bord d’une voiture, près d’un
appareil de chauffage ou à un endroit exposé à des températures très élevées. Ne
laissez pas non plus votre montre à un endroit exposé à des températures très
basses. Les températures extrêmes peuvent entraîner un retard ou une avance de
l’heure, un arrêt de la montre ou d’autres problèmes.
Des problèmes d’affichage LCD peuvent apparaître si vous laissez votre montre
longtemps à des températures supérieures à +60°C (140°F). L’affichage LCD peut
être à peine visible à des températures inférieures à 0°C (32°F) et supérieures à
+40°C (104°F).
Choc
Votre montre peut résister aux chocs survenant lors d’un usage quotidien et
d’activités modérées, comme les jeux de ballons, le tennis, etc. Mais toute chute ou
exposition à un choc violent peut provoquer une panne. Notez que les montres
résistantes aux chocs (G-SHOCK, BABY-G, G-MS) peuvent résister aux vibrations
fortes, dues par exemple à l’emploi d’une tronçonneuse ou aux activités sportives
astreignantes (motocross, etc.).
F-85
L’étanchéité de votre montre a été testée selon la réglementation de l’Organisation
internationale de normalisation.
Bracelet
Un bracelet trop serré peut causer de la sueur et une irritation cutanée du fait que l’air
passe difficilement sous le bracelet. Ne serrez pas trop le bracelet. Il est conseillé
de laisser l’espace d’un doigt entre le bracelet et le poignet.
Le bracelet peut rompre ou se détacher de la montre et les tiges du bracelet se
déplacer ou tomber si le bracelet est endommagé, rouillé ou présente d’autres
dégradations. La montre peut alors tomber et se perdre, ou bien causer des
blessures. Veillez à prendre soin du bracelet et à le garder propre.
Cessez immédiatement d’utiliser le bracelet si nous notez une des anomalies
suivantes : le bracelet a perdu de sa flexibilité, il est fissuré, décoloré, détendu, les
tiges de raccordement du bracelet bougent ou tombent, ou toute autre anomalie.
Apportez votre montre à votre revendeur ou à un service après-vente agréé CASIO
pour la faire contrôler et réparer (à votre charge) ou pour faire remplacer le bracelet
(à votre charge).
F-84
Faites remplacer régulièrement les joints de votre montre (environ une fois tous les
deux ou trois ans) pour vous assurer de leur étanchéité.
Un technicien qualifié vérifiera l’étanchéité de votre montre au moment du
remplacement de la pile. Le remplacement de la pile exige des instruments
spéciaux. Faites toujours remplacer la pile de votre montre par votre revendeur ou
un service après-vente agréé CASIO.
Certaines montres étanches sont vendues avec des bracelets en cuir élégants.
Évitez de nager, de laver et d’exercer des activités risquant d’exposer le bracelet en
cuir à l’eau.
De la buée peut se former sous le verre lorsque la montre est exposée à une baisse
subite de température. Ceci ne pose aucun problème si la buée disparaît
rapidement. La buée sous le verre peut rester plus longtemps en cas de
changements subits de température (par exemple, si vous entrez dans une pièce
climatisée en été et vous tenez près d’une sortie d’air froid, ou bien si vous sortez
d’une pièce chauffée en hiver et touchez la neige avec la montre). Si la buée ne
disparaît pas ou si vous remarquez de l’humidité sous le verre, cessez
immédiatement d’utiliser votre montre et apportez-la à votre revendeur ou à un
service après-vente agréé CASIO.
F-83
N’utilisez pas cette montre pour la plongée en scaphandre ou la plongée à bouteille.
Les montres sans marque WATER RESIST ou WATER RESISTANT à l’arrière de la
montre ne sont pas protégées contre les effets de la sueur. Évitez de les utiliser
dans des situations où elles peuvent être exposées à une sueur intense ou à une
humidité élevée, ou aux éclaboussures directes d’eau.
Les précautions d’emploi suivantes doivent être prises même dans le cas d’une
montre étanche. Sinon l’étanchéité de la montre sera réduite et de la buée peut se
former sous le verre.
Ne touchez pas à la couronne ni aux boutons quand votre montre est immergée
dans l’eau ou mouillée.
Évitez de porter votre montre tout en prenant un bain.
Ne portez pas votre montre dans une piscine chauffée, un sauna ou tout autre
environnement exposé à une température et une humidité élevées.
Ne portez pas votre montre tout en vous lavant les mains ou le visage, effectuant
un travail domestique ou toute autre tâche exigeant l’emploi de savon ou de
détergent.
Après une immersion dans l’eau de mer, rincez bien votre montre à l’eau douce pour
enlever tout le sel et toutes les saletés de la montre.
F-82
Précautions d’emploi
Étanchéité
Les informations ci-dessous concernent les montres portant la marque WATER
RESIST ou WATER RESISTANT sur leur couvercle arrière.
Étanchéité
lors d’un
usage
quotidien
Étanchéité plus grande lors d’un usage
quotidien
5
atmosphères 10
atmosphères 20
atmosphères
Marque Sur l’avant ou l’arrière
de la montre Pas de
marque BAR 5BAR 10BAR 20BAR
Exemple
d’usage
quotidien
Lavage mains, pluie Oui Oui Oui Oui
Travail en rapport avec
l’eau, natation Non Oui Oui Oui
Planche à voile Non Non Oui Oui
Plongée Non Non Oui Oui
OPUM-F F-81F-80
Éclairage : EL (panneau électroluminescent) ; Commutateur d’éclairage entièrement
automatique ; Durée d’éclairage au choix
Divers : Économie d’énergie ; Tonalité des boutons en/hors service
Alimentation : Cellule solaire et une pile rechargeable
Autonomie approximative de la pile : 10 mois (d’une recharge complète au niveau
4) dans les conditions de fonctionnement suivantes :
x La montre n’est pas exposée à la lumière ;
x L’horloge interne continue de fonctionner ;
x La montre indique l’heure pendant 18 heures par jour et reste 6 heures en veille
par jour ;
x L’éclairage fonctionne 1 fois (1,5 seconde) par jour ;
x L’alarme fonctionne pendant 10 secondes par jour.
x La réception du signal dure environ 4 minutes par jour
L’emploi fréquent de l’éclairage use la pile. Faites particulièrement attention
lorsque vous utilisez le commutateur d’éclairage automatique.
Guide d’utilisation 3220
CASIO COMPUTER CO., LTD.
6-2, Hon-machi 1-chome
Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan
L-3
City
Code City UTC Offset/
GMT Differential
ADL Adelaide +9.5
GUM Guam +10
SYD Sydney
NOU Noumea +11
WLG Wellington +12
PPG Pago Pago –11
HNL Honolulu –10
ANC Anchorage –9
YVR Vancouver –8
LAX Los Angeles
YEA Edmonton –7
City
Code City UTC Offset/
GMT Differential
DEN Denver –7
MEX Mexico City –6
CHI Chicago
NYC New York –5
SCL Santiago –4
YHZ Halifax
YYT St. Johns –3.5
RIO Rio De Janeiro –3
FEN Fernando de
Noronha –2
RAI Praia –1
xBased on data as of July 2020.
x The rules governing global times (UTC offset and GMT differential) and summer
time are determined by each individual country.
L-2
City
Code City UTC Offset/
GMT Differential
UTC
0LIS Lisbon
LON London
MAD Madrid
+1
PAR Paris
ROM Rome
BER Berlin
STO Stockholm
ATH Athens
+2CAI Cairo
JRS Jerusalem
MOW Moscow +3
JED Jeddah
City
Code City UTC Offset/
GMT Differential
THR Tehran +3.5
DXB Dubai +4
KBL Kabul +4.5
KHI Karachi +5
DEL Delhi +5.5
KTM Kathmandu +5.75
DAC Dhaka +6
RGN Yangon +6.5
BKK Bangkok +7
SIN Singapore
+8
HKG Hong Kong
BJS Beijing
TPE Taipei
SEL Seoul +9
TYO Tokyo
City Code Table
L-1
Pile
La pile rechargeable spéciale utilisée dans votre montre ne doit pas être retirée ou
remplacée par l’utilisateur. L’emploi d’un autre type de pile rechargeable que celle
prévue pour votre montre peut endommager la montre.
La pile rechargeable (secondaire) est chargée lorsque le panneau solaire est exposé
à la lumière, et elle ne nécessite donc pas de remplacement régulier comme la
batterie principale. Notez, cependant, qu'une utilisation prolongée ou les conditions
d'exploitation peuvent causer la détérioration de la capacité ou de la capacité de
recharge de la pile rechargeable. Si vous sentez que la durée de fonctionnement
fournie par la charge est trop courte, contactez votre revendeur ou un centre de
service après- vente CASIO.
F-94
Sous l’effet de la rouille, les pièces métalliques peuvent devenir coupantes et les
tiges du bracelet bouger ou tomber. Si vous remarquez de telles anomalies, cessez
immédiatement d’utiliser votre montre et apportez-la à votre revendeur ou à un
service après-vente agréé CASIO.
Même si la surface du métal paraît propre, de la sueur et de la rouille dans les
interstices peuvent salir les manches de chemise, causer une irritation cutanée et
même réduire les performances de la montre.
Usure prématurée
Laisser de la sueur ou de l’eau sur un bracelet en résine ou une bague rotative, ou
ranger la montre à un endroit exposé à une forte humidité peut causer une usure
prématurée, des coupures et des fissures.
Irritation cutanée
Les personnes à la peau sensible ou ayant des problèmes de santé peuvent
s’exposer à une irritation cutanée lorsqu’elles portent la montre. Ces personnes
doivent maintenir leur bracelet en cuir ou en résine tout particulièrement propre. Si
vous deviez remarquer une rougeur ou une irritation, détachez immédiatement votre
montre et contactez un dermatologue.
F-93
Si le bracelet est en résine, lavez-le à l’eau et essuyez-le avec un chiffon sec. Notez
que parfois des sortes d’empreintes peuvent apparaître sur la surface d’un bracelet
en résine. Celles-ci n’ont aucun effet sur la peau ou les vêtements. Essuyez le
bracelet avec un chiffon pour enlever ces empreintes.
Épongez l’eau et la sueur sur un bracelet en cuir avec un chiffon doux.
Ne pas toucher à la couronne, aux boutons ou à la bague rotative pendant un
certain temps peut causer des dysfonctionnements. Tournez régulièrement la
couronne et la bague rotative et appuyez sur les boutons pour les maintenir en état
de fonctionnement.
Risques dus à un mauvais entretien de la montre
Rouille
Bien que l’acier de la montre soit très résistant à la rouille, de la rouille peut
apparaître si vous ne nettoyez pas la montre lorsqu’elle est sale.
La saleté sur votre montre ne permet pas à l’oxygène d’entrer en contact avec le
métal et peut causer une rupture de l’oxydation de la surface métallique et la
formation de rouille.
F-92
Entretien de la montre
Prendre soin de sa montre
Souvenez-vous qu’une montre est continuellement au contact de la peau, comme un
vêtement, Pour que votre montre reste toujours en bon état de fonctionnement,
essuyez fréquemment le boîtier et le bracelet avec un chiffon doux pour enlever toute
trace de saleté, sueur, eau et toute autre matière.
Lorsque votre montre est exposée à l’eau de mer ou à la boue, rincez-la à l’eau
clair.
Pour nettoyer un bracelet métallique ou en résine avec des parties métalliques,
utilisez une brosse à dents ou un objet similaire pour brosser le bracelet avec une
solution faible d’eau et de détergent neutre et doux ou de l’eau savonneuse.
Ensuite, rincez-le à l’eau pour enlever tout le détergent restant et essuyez-le avec
un chiffon absorbant doux. Lorsque vous lavez le bracelet, enveloppez le boîtier de
la montre avec un film plastique alimentaire pour qu’il n’entre pas en contact avec le
détergent ou le savon.
F-91
Utilisez une brosse à dents ou un objet similaire pour brosser le métal avec une
solution faible d’eau et de détergent neutre et doux ou de l’eau savonneuse.
Ensuite, rincez-le à l’eau pour enlever tout le détergent restant et essuyez-le avec
un chiffon absorbant doux. Lorsque vous lavez les pièces métalliques, enveloppez
le boîtier de la montre avec un film plastique alimentaire pour qu’il n'entre pas en
contact avec le détergent ou le savon.
Bracelet anti-bactérien et anti-odeur
Les bracelets anti-bactériens et anti-odeur protègent contre les mauvaises odeurs
causées par la formation de bactéries due à la sueur, et sont donc plus agréables et
hygiéniques. Mais pour qu’ils agissent de manière optimale, ils doivent aussi rester
propres. Utilisez un chiffon absorbant doux pour bien enlever la saleté, la sueur et
l’humidité. Un bracelet anti-bactérien et anti-odeur prévient le développement
d’organismes et de bactéries. Il ne protège pas contre les rougeurs dues à des
réactions allergiques, etc.
Affichage à cristaux liquides
Sous un certain angle, les caractères affichés peuvent être à peine visibles.
F-90
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Casio GXW-56BB Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à