Casio PRW-35 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

F-7
Vérifi cation des heures de lever et coucher du soleil ……………………………………………… F-82
Pour accéder au mode Lever/Coucher du soleil ………………………………………………… F-82
Pour voir les heures de lever/coucher du soleil à une date précise …………………………… F-83
Pour vérifi er les heures de lever/coucher du soleil pour un lieu précis ………………………… F-84
Utilisation du chronomètre ……………………………………………………………………………… F-86
Pour accéder au mode Chronomètre ……………………………………………………………… F-86
Pour chronométrer le temps écoulé ……………………………………………………………… F-86
Pour mettre en pause un temps intermédiaire …………………………………………………… F-86
Pour chronométrer deux arrivées ………………………………………………………………… F-87
Utilisation de la minuterie à compte à rebours ……………………………………………………… F-88
Pour accéder au mode Minuterie à compte à rebours…………………………………………… F-88
Pour spécifi er le temps initial du compte à rebours ……………………………………………… F-88
Pour effectuer un compte à rebours ……………………………………………………………… F-89
Pour arrêter l’alarme ………………………………………………………………………………… F-89
Utilisation de l’alarme ……………………………………………………………………………………… F-90
Pour accéder au mode Alarme …………………………………………………………………… F-90
Pour régler une heure d’alarme …………………………………………………………………… F-91
Pour mettre une alarme et le signal horaire en ou hors service………………………………… F-92
Pour arrêter l’alarme ………………………………………………………………………………… F-93
F-6
Spécifi cation des unités d’indication de la température, de la pression barométrique et
de l’altitude ……………………………………………………………………………………………… F-44
Pour spécifi er les unités d’indication de la température, de la pression barométrique
et de l’altitude …………………………………………………………………………………… F-44
Relevé de la pression barométrique et de la température ………………………………………… F-46
Pour relever la pression barométrique et la température ……………………………………… F-46
Pour activer ou désactiver le signal de changement de pression barométrique ……………… F-52
Pour étalonner le capteur de pression et le capteur de température ………………………… F-54
Utilisation du mode Altimètre …………………………………………………………………………… F-56
Pour sélectionner le format de l’écran d’altitude ………………………………………………… F-58
Pour sélectionner l’intervalle de relevé automatique de l’altitude ……………………………… F-59
Pour relever l’altitude ………………………………………………………………………………… F-61
Pour spécifi er une altitude de référence ………………………………………………………… F-63
Pour spécifi er le point initial de calcul du dénivelé ……………………………………………… F-64
Pour utiliser une valeur de dénivelé ……………………………………………………………… F-65
Pour sauvegarder un relevé manuellement ……………………………………………………… F-66
Pour lancer la mise à jour du journal de treks …………………………………………………… F-69
Pour arrêter la mise à jour du journal de treks …………………………………………………… F-69
Affi chage des fi ches d’altitudes ………………………………………………………………………… F-75
Pour voir les fi ches d’altitudes ……………………………………………………………………… F-75
Pour supprimer toutes les données sauvegardées manuellement …………………………… F-80
Pour supprimer les données d’une zone de mémoire précise ………………………………… F-80
F-5
Sommaire
À propos de ce manuel ……………………………………………………………………………………… F-2
Points à vérifi er avant d’utiliser la montre ……………………………………………………………… F-3
Charge de la montre ………………………………………………………………………………………… F-9
Pour sortir de l’état de veille ………………………………………………………………………… F-13
Indication de l’heure atomique radio-pilotée ………………………………………………………… F-14
Pour se préparer à la réception …………………………………………………………………… F-16
Pour activer manuellement la réception …………………………………………………………… F-18
Pour vérifi er le résultat du dernier signal ………………………………………………………… F-21
Pour mettre la réception automatique en ou hors service ……………………………………… F-21
Guide des modes …………………………………………………………………………………………… F-23
Indication de l’heure ……………………………………………………………………………………… F-27
Confi guration des réglages de la ville de résidence ………………………………………………… F-28
Pour confi gurer les réglages de la ville de résidence et de l’heure d’été ……………………… F-28
Réglage manuel de l’heure et de la date actuelles …………………………………………………… F-30
Pour changer manuellement les réglages de l’heure et de la date actuelles ………………… F-30
Relevé de la direction …………………………………………………………………………………… F-33
Pour relever une direction ………………………………………………………………………… F-33
Pour effectuer un étalonnage bidirectionnel ……………………………………………………… F-37
Pour corriger la déclinaison magnétique ………………………………………………………… F-38
Pour sauvegarder un relevé d’angle de direction dans la mémoire de relèvement ………… F-39
F-4
2. Vérifi ez le réglage de la ville de résidence et de l’heure d’hiver ou d’été (DST).
Procédez comme indiqué dans « Pour confi gurer les réglages de la ville de résidence et de l’heure d’été »
(page F-28) pour sélectionner la ville de résidence et spécifi er l’heure d’été ou l’heure d’hiver.
Important !
La bonne réception du signal d’étalonnage de l’heure et les données du mode Heure mondiale et du
mode Lever/Coucher du soleil dépendent de l’exactitude des réglages effectués pour la ville de
résidence, l’heure et la date en mode Indication de l’heure. Veillez à effectuer correctement ces
réglages.
3. Réglez l’heure actuelle.
Pour régler l’heure avec le signal d’étalonnage de l’heure
Reportez-vous à « Pour se préparer à la réception » (page F-16).
Pour régler l’heure manuellement
Reportez-vous à « Réglage manuel de l’heure et de la date actuelles » (page F-30).
La montre peut maintenant être utilisée.
Pour le détail sur l’indication de l’heure radio-pilotée de la montre, reportez-vous à « Indication de
l’heure atomique radio-pilotée » (page F-14).
F-3
Points à vérifi er avant d’utiliser la montre
1. Vérifi ez le niveau de charge de la pile.
NON OUI
OUI
ENSUITE
Est-ce que « H » ou « M » est affiché pour l’ indicateur de charge de la
pile (page F-10) ?
Est-ce qu'une des situations suivantes se présente ?
L'indicateur de charge de la pile indique « L » et « LOW » clignote
sur l'afficheur.
« CHG » clignote sur l'afficheur.
Le cadran est vide.
La montre est suffisamment
chargée.
Pour plus d'informations sur
la charge, reportez-vous à
« Charge de la montre »
(page F-9).
Passez au point 2.
La charge est faible. Chargez la montre en la posant à un
endroit exposé à la lumière. Pour le détail, reportez-vous à
« Charge de la montre » (page F-9).
Indicateur de
charge de la pile
F-2
À propos de ce manuel
Selon le modèle de votre montre, le texte de l’affi chage numérique
apparaît soit en caractères sombres sur fond clair soit en caractères
clairs sur fond sombre. Tous les exemples dans ce manuel utilisent
des caractères sombres sur fond clair.
Les lettres sur l’illustration indiquent les boutons utilisés pour les
différentes opérations.
Notez que les illustrations du produit dans ce manuel servent à titre de
référence seulement et que le produit proprement dit peut être un peu
différent des illustrations.
F-1
FRANÇAIS
Important !
Le mode Altimètre de la montre calcule et affi che l’altitude relative à partir des changements de
pression barométrique relevés par le capteur de pression. Par conséquent, des relevés effectués au
même endroit mais à des heures différentes peuvent indiquer des altitudes différentes en raison des
changements de pression barométrique. Il faut également savoir que la valeur indiquée par la montre
peut être différente de l’élévation actuelle et/ou de l’élévation au niveau de la mer indiquée pour la
zone où vous vous trouvez.
Lorsque vous utilisez l’altimètre de cette montre pour la randonnée en montagne ou d’autres activités,
vous devriez étalonner régulièrement l’altimètre en vous référant aux altitudes indiquées par une carte
ou toute autre source afi
n d’obtenir des valeurs correctes. Pour plus d’informations, reportez-vous à
« Pour spécifi er une altitude de référence » (page F-63).
Si vous utilisez la boussole numérique de cette monte pour des randonnées diffi ciles, de l’escalade en
montagne ou d’autres activités, emportez toujours une autre boussole pour confi
rmer vos relevés. Si
les relevés obtenus avec la boussole numérique de cette montre sont différents de ceux de l’autre
boussole, effectuez un étalonnage bidirectionnel de la boussole numérique pour obtenir des relevés
plus précis.
Les relevés de direction et l’étalonnage de la boussole numérique ne seront pas possibles si la montre
est à proximité d’un aimant permanent (accessoire magnétique, etc.), d’objets métalliques, de fi
ls à
haute tension, de fi ls électriques ou d’autres appareils électriques ménagers (téléviseur, ordinateur,
téléphone portable, etc.).
Félicitations pour le choix de cette montre CASIO.
Pour que cette montre vous fournisse les années de service pour lesquelles elle a été conçue, veuillez lire
et suivre les instructions dans ce manuel, et tenir compte particulièrement des informations dans
« Précautions d’emploi » et « Entretien de la montre ».
Conservez la documentation à portée de main pour toute référence future.
Applications
Les capteurs de cette montre mesurent la direction, la pression barométrique, la température et l’altitude.
Les valeurs mesurées apparaissent sur l’affi cheur. Ces diverses fonctions font de cette montre un objet
pratique pour la randonnée en montagne, l’escalade et d’autres activités de plein air.
Avertissement !
Les fonctions de mesure de cette montre ne sont pas destinées à être utilisées dans un cadre
professionnel ou industriel exigeant une grande précision. Les valeurs produites par cette montre
sont des indications raisonnables et doivent être considérées comme telles seulement.
Pour la randonnée en montagne ou les activités où une perte d’orientation peut être dangereuse
ou périlleuse, utilisez toujours une autre boussole pour confi
rmer les directions relevées.
Notez que CASIO COMPUTER CO., LTD. décline toute responsabilité quant aux dommages ou
pertes subis par un tiers, ou vous-même, à la suite de l’utilisation de ce produit ou d’une
défaillance de ce produit.
F
MO2005-FA © 2020 CASIO COMPUTER CO., LTD.
Guide d’utilisation 3490
F-15
Portées approximatives des signaux
Signaux anglais et allemands
Anthorn
500 kilomètres
1500 kilomètres
Le signal d’Anthorn est
reçu dans cette région. Mainflingen
Signal nord-américain
Signaux japonais Signal chinois
500 kilomètres Changchun
Pékin
Shangqiu
Shanghai
Chengdu
Hong Kong
1500 kilomètres
2000 miles
(3000 kilomètres)
600 miles
(1000 kilomètres)
Fort Collins
1000 kilomètres
Les signaux sont reçus à Taiwan lorsque
les conditions de réception sont bonnes.
Pour les fuseaux horaires de Honolulu et Anchorage,
le signal peut être reçu quand les conditions de
réception sont bonnes.
Fukuoka/Saga
500 kilomètres
Fukushima
F-14
Indication de l’heure atomique radio-pilotée
La montre reçoit un signal d’étalonnage de l’heure et réajuste son heure en conséquence. Toutefois, si
vous utilisez la montre dans une région non couverte par les signaux d’étalonnage de l’heure, vous devrez
régler vous-même l’heure. Reportez-vous à « Réglage manuel de l’heure et de la date actuelles » (page
F-30) pour de plus amples informations.
Cette section explique la façon dont l’heure est ajustée sur une montre capable de recevoir le signal
d’étalonnage de l’heure lorsque le code de ville sélectionné comme ville de résidence se trouve au Japon,
en Amérique du Nord, en Europe ou en Chine.
Si vous avez spécifi é le code de ville de résidence
suivant : La montre peut recevoir le signal de l’émetteur situé
dans la ville suivante :
LIS, LON, MAD, PAR, ROM, BER, STO, ATH, MOW Anthorn (Angleterre), Mainfl ingen (Allemagne)
HKG, BJS Shangqiu (Chine)
TPE, SEL, TYO Fukushima (Japon), Fukuoka/Saga (Japon)
HNL, ANC, YVR, LAX, YEA, DEN, MEX, CHI, NYC, YHZ,
YYT Fort Collins, Colorado (États-Unis)
Important !
Les régions correspondant à MOW, HNL et ANC sont assez éloignées des émetteurs de signal
d’étalonnage de l’heure si bien que dans certaines circonstances la réception peut être diffi
cile.
Lorsque HKG ou BJS est sélectionné comme ville de résidence, seules l’heure et la date sont
réajustées par le signal d’étalonnage de l’heure. Vous devrez vous-même sélectionner l’heure d’hiver
ou l’heure d’été (DST), si nécessaire. Reportez-vous à « Pour confi
gurer les réglages de la ville de
résidence et de l’heure d’été » (page F-28) pour plus de détails à ce sujet.
F-13
*1
Temps d’exposition quotidienne approximatif requis pour un fonctionnement quotidien normal de la montre.
*2 Temps d’exposition approximatif (en heures) requis pour passer d’un niveau de charge à l’autre.
Les temps d’exposition mentionnés ci-dessus servent à titre de référence seulement. Dans la pratique,
les temps d’exposition dépendent des conditions d’éclairage.
Pour plus de détails sur le temps de fonctionnement et les conditions de fonctionnement quotidien,
reportez-vous à « Alimentation » dans la Fiche technique (page F-113).
Économie d’énergie
Lorsque la fonction d’économie d’énergie est en service, la montre se met automatiquement en veille si
vous la laissez un certain temps à l’obscurité. Le tableau suivant montre l’incidence de l’économie
d’énergie sur les fonctions de la montre.
Pour plus de détails sur la mise en et hors service de l’économie d’énergie, reportez-vous à « Pour
mettre l’économie d’énergie en ou hors service » (page F-101).
Il y a deux états de veille : la « veille de l’affi chage » et la « veille des fonctions ».
Temps laissé à l’obscurité Affi chage Fonctionnement
60 à 70 minutes
(veille de l’affi chage) Vide, clignotement de PS Affi chage éteint, mais toutes les fonctions
opèrent.
6 ou 7 jours (veille des fonctions) Vide, pas de clignotement de PS Aucune fonction n’opère, mais l’indication de
l’heure fonctionne.
La montre ne se met pas en veille entre 6:00 du matin et 9:59 du soir. Toutefois, si elle est en veille à
6:00 du matin, elle y reste.
La montre ne se met pas en veille quand elle est en mode Chronomètre ou Minuterie à compte à rebours.
Pour sortir de l’état de veille
Mettez la montre à un endroit bien éclairé, appuyez sur un bouton ou orientez la montre vers votre visage
(page F-97).
F-12
La charge de la pile se rétablit en 15 minutes environ. À ce moment, les indicateurs de charge de la
pile (H, M, L) cessent de clignoter. Ceci indique que les fonctions mentionnées ci-dessus sont de
nouveau disponibles.
Quand tous les indicateurs de charge de la pile (H, M, L) clignotent en même temps que l’indicateur
CHG (charge), cela signifi
e que le niveau de la pile est très faible. Dans ce cas, exposez la montre le
plus rapidement possible à la lumière.
Même si la charge de la pile est au Niveau 1 (H) ou au Niveau 2 (M), le capteur du mode Boussole
numérique, Baromètre/Thermomètre ou Altimètre peut se désactiver si la tension électrique n’est pas
suffi
sante. Ceci est indiqué par le clignotement des indicateurs de charge de la pile (H, M, L).
Le clignotement fréquent des indicateurs de charge de la pile (H, M, L) signifi
e en principe que la
charge de la pile est faible. Exposez la montre à une lumière intense pour la charger.
Temps de charge
Niveau d’exposition
(Luminosité) Fonctionnement
quotidien *1
Changement de niveau *2
Niveau 5 Niveau 4 Niveau 3 Niveau 2 Niveau 1
Lumière du soleil à l’extérieur
(50 000 lux) 5 min 2 heures 14 heures 4 heures
Lumière du soleil à travers une
fenêtre (10 000 lux) 24 min 6 heures 68 heures 19 heures
Lumière du jour à travers une
fenêtre par temps nuageux
(5000 lux) 48 min 11 heures 138 heures 37 heures
Lumière fl uorescente à
l’intérieur (500 lux) 8 heures 162 heures – – – – – –
F-11
Niveau Indicateur de charge de la pile État des fonctions
4
(CHG)
À l’exception de l’heure actuelle et
de l’indicateur CHG (charge),
aucune fonction et aucun
indicateur n’opèrent.
5 – – – Aucune fonction n’opère.
Le clignotement de l’indicateur LOW au Niveau 3 (L) indique que la charge de la pile est très faible et
que la montre doit être exposée à une lumière intense le plus rapidement possible.
Au Niveau 5, aucune fonction n’opère et les valeurs usine des réglages de la montre sont rétablies.
Lorsque la charge de la pile revient au Niveau 2 (M) après être descendue au Niveau 5, réglez l’heure
et la date actuelles et effectuez les autres réglages.
Les indicateurs réapparaissent sur l’affi cheur dès que la pile est chargée et revient du Niveau 5 au
Niveau 2 (M).
Si vous laissez la montre exposée à la lumière directe du soleil ou à une lumière très intense,
l’indicateur de charge de la pile peut indiquer temporairement un niveau supérieur au niveau réel. Le
niveau de la pile devrait être indiqué correctement quelques minutes plus tard.
Toutes les données enregistrées sont effacées et les réglages de l’heure actuelle ainsi que d’autres
réglages reviennent à leurs valeurs spécifi
ées en usine lorsque la charge de la pile atteint le Niveau 5
et lorsque la pile est remplacée.
Mode de rétablissement de l’énergie
Si vous activez trop fréquemment les fonctions impliquant l’utilisation des capteurs, de l’éclairage ou
des bips en un court laps de temps, les indicateurs de charge de la pile (H, M et L) se mettront à
clignoter sur l’affi cheur. Ceci indique que la montre est en mode de rétablissement de la charge.
L’éclairage, l’alarme, l’alarme de la minuterie à compte à rebours, le signal horaire et les fonctions liées
aux capteurs sont inopérants pendant le rétablissement de la charge de la pile.
F-10
Important !
Si vous laissez la montre devenir très chaude, l’affi chage à cristaux liquides s’éteindra. L’affi cheur LCD
reprendra son aspect habituel lorsque la montre reviendra à une température inférieure.
Mettez la fonction d’économie d’énergie de la montre en service (page F-13) et laissez la montre à un
endroit normalement bien éclairé si vous ne l’utilisez pas pendant un certain temps. Sa pile ne risquera
pas de se vider.
La pile risque de se vider si vous laissez la montre longtemps à un endroit mal éclairé ou si vous la
portez de telle sorte que la lumière ne l’atteint pas. Exposez la montre le plus souvent possible à une
lumière intense.
Niveaux de charge
Vous pouvez savoir quel est le niveau de charge approximatif de la montre en observant l’indicateur de
charge de la pile sur l’affi cheur.
Niveau Indicateur de charge de la pile État des fonctions
1
(H) Toutes les fonctions opèrent.
2
(M) Toutes les fonctions opèrent.
3
(L)
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
La réception automatique et
manuelle, l’éclairage, les bips et
les capteurs sont inopérants.
Indicateur de charge
de la pile
F-9
Charge de la montre
Le cadran de la montre est un panneau solaire qui transforme la lumière en énergie. L’énergie produite
s’accumule dans une pile rechargeable intégrée qui fait fonctionner la montre. La montre se charge
chaque fois qu’elle est exposée à la lumière.
Guide de charge
Lorsque vous ne portez pas la
montre, laissez-la à un endroit où
elle sera exposée à la lumière.
La recharge sera optimale si vous
exposez la montre à une lumière
très intense.
Lorsque vous portez la montre,
assurez-vous que le cadran n’est pas
obscurci par la manche de votre
vêtement.
La montre peut se mettre en veille
(page F-13) même si son cadran
n’est que partiellement obscurci
par votre manche.
Avertissement !
La montre peut devenir très chaude si vous l’exposez longtemps à une lumière intense pour la
charger.
Faites attention de ne pas vous brûler lorsque vous la prenez. La montre peut devenir
particulièrement brûlante si vous la laissez longtemps aux endroits suivants.
Sur le tableau de bord d’une voiture garée en plein soleil
Trop près d’une lampe à incandescence
À la lumière directe du soleil
F-8
Vérifi cation de l’heure actuelle dans un autre fuseau horaire ……………………………………… F-94
Pour accéder au mode Heure mondiale ………………………………………………………… F-94
Pour voir l’heure dans un autre fuseau horaire …………………………………………………… F-94
Pour mettre une ville à l’heure d’hiver ou à l’heure d’été (DST)………………………………… F-95
Éclairage ……………………………………………………………………………………………………… F-96
Pour éclairer l’affi cheur manuellement …………………………………………………………… F-96
Pour changer la durée d’éclairage ………………………………………………………………… F-96
Pour mettre le commutateur d’éclairage automatique en ou hors service …………………… F-98
Autres réglages …………………………………………………………………………………………… F-100
Pour mettre le bip des boutons en ou hors service ……………………………………………… F-100
Pour mettre l’économie d’énergie en ou hors service …………………………………………… F-101
En cas de problème ………………………………………………………………………………………… F-102
Fiche technique …………………………………………………………………………………………… F-110
Précautions d’emploi ……………………………………………………………………………………… F-114
Entretien de la montre …………………………………………………………………………………… F-121
Guide d’utilisation 3490
F-23
Guide des modes
La montre présente 11 « modes ». Le mode que vous devez sélectionner dépend de ce que vous voulez faire.
Pour faire ceci : Accédez à ce mode :
Reportez-
vous à :
Voir la date actuelle dans votre ville de résidence
Sélectionner la ville de résidence et l’heure d’hiver ou d’été (DST)
Régler l’heure et la date manuellement
Mode Indication de l’heure F-27
Déterminer votre relèvement actuel ou la direction de votre lieu actuel vers
une destination
Mode Boussole numérique F-33
Voir la pression barométrique et la température à votre lieu actuel
Voir le graphique des pressions barométriques relevées
Mode Baromètre/
Thermomètre F-46
Voir l’altitude à votre lieu actuel
Déterminer le dénivelé entre deux lieux (point de référence et lieu actuel)
Enregistrer l’altitude relevée ainsi que l’heure et la date du relevé
Mode Altimètre F-56
Voir les heures de lever et coucher du soleil à une date précise Mode Lever/Coucher du soleil F-82
Rappeler les fi ches d’altitudes en mode Altimètre Mode Rappel des données F-75
Utiliser le chronomètre pour le chronométrage Mode Chronomètre F-86
Utiliser la minuterie à compte à rebours
Mode Minuterie à compte à rebours
F-88
Régler une heure d’alarme Mode Alarme F-90
Voir l’heure actuelle dans une des 48 villes (31 fuseaux horaires) du globe
Mode Heure mondiale F-94
Activer manuellement la réception du signal d’étalonnage de l’heure
Vérifi er si la dernière réception a réussi
Effectuer les réglages de réception automatique
Mode Réception F-18
F-22
Précautions concernant l’indication de l’heure atomique radio-pilotée
Une charge électrostatique importante peut dérégler l’heure.
Même lorsque le signal d’étalonnage de l’heure a bien été reçu, dans certaines circonstances l’heure
peut avancer ou retarder d’une seconde au maximum.
La montre est conçue pour indiquer automatiquement la date et le jour de la semaine du 1er janvier
2000 au 31 décembre 2099. Le réglage de la date par le signal d’étalonnage ne sera plus possible à
partir du 1er janvier 2100.
Si vous vous trouvez dans une région où la réception du signal d’étalonnage de l’heure n’est pas
possible, la précision de la montre sera telle qu’indiquée dans la « Fiche technique ».
La réception n’est pas possible dans les situations suivantes.
– Lorsque la charge est au Niveau 3 (L) ou en-dessous (page F-10)
– Lorsque la montre est en mode de rétablissement de la charge (page F-11)
– Pendant un relevé de direction, de pression barométrique/température ou d’altitude
– Lorsque la montre est en veille (« Économie d’énergie », page F-13)
– Lorsque le changement de pression barométrique est calculé
– Lorsque la mise à jour d’un journal de trek est validée
– Pendant un compte en rebours (page F-88).
La réception est annulée si une alarme retentit pendant la réception.
Lorsque la charge de la pile atteint le Niveau 5, ou après le remplacement de la pile, le code de ville
de résidence revient à son réglage initial TYO (Tokyo). Dans ce cas, changez le réglage du code de
ville et sélectionnez la ville de résidence souhaitée (page F-28).
F-21
Pour vérifi er le résultat du dernier signal
Accédez au mode Réception (page F-24).
Lorsque le signal a bien été reçu, l’heure et la date de sa réception
apparaissent sur l’affi cheur. - : - - et - - - - indique que toutes les
réceptions ont échoué.
Pour revenir au mode Indication de l’heure, appuyez sur D.
Pour mettre la réception automatique en ou hors service
1. Accédez au mode Réception (page F-24).
2. Appuyez au moins deux secondes sur E. Tout d’abord, SET Hold
apparaît sur l’affi
cheur. Ensuite, AUTO apparaît dans l’affi cheur
supérieur et le réglage de réception automatique actuel (On ou OFF)
apparaît au milieu de l’affi cheur. Maintenez E enfoncé jusqu’à ce que
l’écran AUTO apparaisse. C’est l’écran de réglage.
Notez que l’écran de réglage n’apparaît pas si la ville de résidence
sélectionnée ne prend pas en charge la réception du signal
d’étalonnage de l’heure.
3. Appuyez sur A pour basculer entre la réception automatique en (On)
ou hors (OFF) service.
4. Appuyez sur E pour sortir de l’écran de réglage.
État en/hors service
F-20
Indicateur de niveau du signal
Pendant la réception du signal, l’indicateur de niveau du signal indique le
niveau de la façon suivante.
Faible (Instable) Fort (Stable)
L’indication de niveau change en fonction des conditions de réception au
cours de la réception.
Tout en regardant l’indicateur, gardez la montre à l’endroit où la réception
est la plus stable.
Même lorsque la réception est optimale, il faut environ 10 secondes
pour qu’elle se stabilise.
Notez que le temps, l’heure du jour, l’environnement et d’autres
facteurs peuvent avoir une incidence sur la réception.
F-19
Si la réception actuelle échoue mais si le signal a pu être reçu
antérieurement (durant les dernières 24 heures), l’indicateur
de réception et l’indicateur ERR apparaissent sur l’affi cheur. Si
l’indicateur ERR apparaît seulement (sans indicateur de réception),
cela signifi e que le signal n’a pas pu être reçu au cours des
dernières 24 heures.
La montre revient au mode Indication de l’heure sans changer l’heure
si vous appuyez sur D ou si vous ne touchez à aucun bouton
pendant deux ou trois minutes.
Remarque
La réception du signal d’étalonnage de l’heure peut être
interrompue par une pression sur un bouton quelconque.
Échec de la réception
F-18
Vous pouvez procéder comme indiqué dans « Pour mettre la réception automatique en ou hors
service » (page F-21) pour activer ou désactiver la réception automatique.
Pour activer manuellement la réception
1. Utilisez D pour sélectionner le mode Réception (R/C), comme indiqué
à la page F-24.
Une seconde après l’apparition de R/C sur l’affi
cheur, le texte
RECEIVED défi le dans l’affi cheur supérieur.
2. Appuyez sur A jusqu’à ce que RC Hold apparaisse sur l’affi cheur
puis disparaisse.
Un indicateur de niveau de signal (L1, L2 ou L3, voir page F-20)
apparaît sur l’affi
cheur lorsque la réception commence. Ne bougez
pas la montre et ne touchez à aucun bouton tant que GET ou ERR
n’apparaît pas sur l’affi cheur.
Si le signal est bien reçu, la date et l’heure de la réception
apparaissent sur l’affi
cheur en même temps que l’indicateur GET.
La montre revient au mode Indication de l’heure si vous appuyez sur
D ou ne touchez à aucun bouton pendant deux ou trois minutes.
En cours de réception
Indicateur de réception
Signal reçu avec succès
F-17
La réception du signal peut être diffi cile, voire impossible, dans les situations suivantes.
À l’intérieur ou
au milieu de
bâtiments
À l’intérieur d’un
véhicule
Près d’appareils
électroménagers
ou de bureau, ou
près d’un
téléphone
portable
Près d’un site
en construction,
d’un aéroport
Près de lignes
électriques à
haute tension
Près ou derrière
des montagnes
3.
Ce que vous devez faire ensuite diffère selon que vous utilisez la réception automatique ou la réception manuelle.
Réception automatique : Laissez la montre la nuit à l’endroit sélectionné à l’étape 2. Reportez-vous à
« Réception automatique » ci-dessous pour plus de détails.
Réception manuelle : Procédez de la façon indiquée dans « Pour activer manuellement la
réception » à la page F-18.
Réception automatique
Lors de la réception automatique, la montre effectue la réception automatiquement jusqu’à six fois par
jour (cinq fois pour le signal chinois) entre minuit et 5:00 du matin (heures du mode Indication de
l’heure). Lorsque le signal a été reçu une fois avec succès, la réception aux autres heures de la
journée n’a pas lieu.
La réception n’est possible aux heures d’étalonnage que si la montre est en mode Indication de l’heure
ou en mode Heure mondiale. La réception ne sera pas possible si vous êtes en train d’effectuer des
réglages à l’heure d’étalonnage.
F-16
Même si la montre est à portée d’un émetteur, les reliefs géographiques, les bâtiments, le temps, la
période de l’année, l’heure du jour, les interférences radio, etc. peuvent empêcher la montre de
recevoir le signal. À partir de 500 kilomètres, le signal devient de plus en plus faible et l’incidence de
ces obstacles ou phénomènes sur la réception est plus importante.
La réception du signal peut être impossible aux distances indiquées ci-dessous à certains moments
de l’année ou du jour. La réception peut aussi être perturbée par des interférences radio.
Émetteurs de Mainfl
ingen (Allemagne) ou Anthorn (Angleterre) : 500 kilomètres (310 miles)
Émetteur de Fort Collins (États-Unis) : 600 miles (1000 kilomètres)
Émetteurs de Fukushima ou Fukuoka/Saga (Japon) : 500 kilomètres (310 miles)
Émetteur de Shangqiu (Chine) : 500 kilomètres (310 miles)
En juillet 2019, la Chine n’utilisait pas l’heure d’été (DST). Si elle devait introduire l’heure d’été dans
l’avenir, certaines fonctions de cette montre risqueraient de ne plus opérer correctement.
Pour se préparer à la réception
1.
Assurez-vous que la montre est en mode Indication de l’heure ou en mode Heure mondiale. Si ce n’est pas
le cas, utilisez D pour accéder au mode Indication de l’heure ou au mode Heure mondiale (page F-24).
2.
L’antenne de la montre se trouve à la position de 12 heures de la montre. Posez la montre en orientant la position de
12 heures vers une fenêtre, comme sur l’illustration ci-dessous. Veillez à ne pas laisser d’objets métalliques à proximité.
La réception du signal est en principe meilleure la nuit.
La réception du signal dure de deux à dix minutes, mais
dans certains circonstances elle peut durer jusqu’à 20
minutes. Durant ces quelques minutes veillez à ne pas
toucher aux boutons et à ne pas déplacer la montre.
12 heures
ou
Guide d’utilisation 3490
F-31
2. Appuyez sur D pour faire avancer le clignotement dans l’ordre suivant et sélectionner d’autres
réglages.
Unité d’affichage de température/
pression barométrique/altitude
Économie
d’énergie Durée de
l’éclairage Bip de fonctionnement
des boutons Jour Mois
Code de ville DST Format
12/24 heures Secondes Heures Minutes Année
3. Lorsque le réglage d’indication de l’heure que vous voulez changer clignote, utilisez A et/ou C pour
le changer de la façon suivante.
Écran Pour faire ceci : Il faut :
Changer le code de ville Utiliser A (Est) et
C (Ouest).
Faire défi ler le réglage DST auto (AUTO), l’heure d’été (ON) et l’heure
d’hiver (OFF). Appuyer sur A.
Sélectionner l’indication de l’heure sur 12 heures (12H) ou sur 24 heures
(24H)Appuyer sur A.
Remettre les secondes à 00
(Si les secondes actuelles sont entre 30 et 59, les minutes augmentent
d’une unité). Appuyer sur A.
Changer les heures ou les minutes Utiliser A (+) et
C (–).
Changer l’année, le mois ou le jour
F-30
Réglage manuel de l’heure et de la date actuelles
Vous pouvez régler vous-même l’heure et la date actuelles lorsque la montre ne peut pas recevoir le
signal d’étalonnage de l’heure.
Pour changer manuellement les réglages de l’heure et de la date actuelles
1. En mode Indication de l’heure, appuyez au moins deux secondes sur
E. Tout d’abord, SET Hold clignote sur l’affi cheur, puis CITY apparaît
dans l’affi cheur supérieur. Ensuite, le code de ville et le nom de ville
actuellement sélectionnés défi lent dans l’affi cheur supérieur.
Maintenez E enfoncé jusqu’à ce que le défi lement commence.
Indicateur
d’après-
midi
Code de ville
Heures : Minutes
F-29
Le réglage DST auto (AUTO) n’apparaît que lorsqu’un code de ville compatible avec la réception
du signal d’étalonnage de l’heure (page F-14) est sélectionné comme ville de résidence. Lorsque
le réglage DST auto est sélectionné, le passage à l’heure d’été ou à l’heure d’hiver s’effectue
automatiquement, selon les données contenues dans le signal d’étalonnage de l’heure.
Notez que vous ne pouvez pas passer de l’heure d’hiver à l’heure d’été lorsque UTC est sélectionné
comme ville de résidence.
5. Lorsque tous les réglages sont comme vous le souhaitez, appuyez deux fois sur E pour sortir de
l’écran de réglage.
L’indicateur DST apparaît quand l’heure d’été est sélectionnée.
Remarque
Lorsque le code de ville a été spécifi é, la montre utilise les décalages horaires UTC* du mode Heure
mondiale pour calculer l’heure actuelle dans les autres fuseaux horaires en fonction de l’heure
actuelle dans votre ville de résidence.
* Temps Universel Coordonné, standard scientifi
que universellement utilisé pour l’indication de
l’heure.
Le point de référence pour l’heure UTC est Greenwich, en Angleterre.
La sélection de certains codes de villes permet de recevoir le signal d’étalonnage de l’heure dans la
région correspondante. Reportez-vous à la page F-14 pour le détail.
F-28
Confi guration des réglages de la ville de résidence
Deux réglages doivent être confi gurés pour la ville de résidence : le réglage de la ville de résidence et
celui de l’heure d’hiver ou de l’heure d’été (DST).
Pour confi gurer les réglages de la ville de résidence et de l’heure d’été
1. En mode Indication de l’heure, appuyez au moins deux secondes sur
E. Tout d’abord, SET Hold clignote sur l’affi cheur, puis CITY apparaît
dans l’affi cheur supérieur. Ensuite, le code de ville et le nom de ville
actuellement sélectionnés défi lent dans l’affi cheur supérieur.
Maintenez E enfoncé jusqu’à ce que le défi lement commence.
La montre sort automatiquement du mode de réglage si vous
n’effectuez aucune opération pendant deux ou trois minutes.
Pour le détail sur les codes de villes, reportez-vous à « City Code
Table » (Liste des codes de villes) à la fi
n de ce manuel.
2. Utilisez A (Est) et C (Ouest) pour faire défi ler les codes de villes
disponibles.
Continuez de les faire défi ler jusqu’à ce que le code de ville que
vous voulez sélectionner comme ville de résidence apparaisse.
3. Appuyez sur D pour affi
cher l’écran de réglage DST.
4. Utilisez A pour faire défi ler les réglages DST dans l’ordre suivant.
DST automatique (AUTO)
Heure d’hiver (OFF) Heure d’été (ON)
Indicateur
d’après-
midi
Code de ville
Heures :
Minutes
Indicateur DST
Secondes
F-27
Indication de l’heure
Utilisez le mode Indication de l’heure (TIME) pour régler et voir l’heure et la date actuelles.
À chaque pression sur E en mode Indication de l’heure, le contenu de l’écran change de la façon
suivante.
Écran du jour de la semaine/date Écran du mois/jour Écran du graphique de la
pression barométrique
Graphique de la pression
barométrique
Jour de la semaine
Secondes
Heures :
Minutes
Jour
Indicateur
d’après-midi
Mois Jour
F-26
Fonctions générales (Tous les modes)
Les fonctions et opérations décrites ici peuvent être utilisées dans tous les modes.
Accès direct au mode Indication de l’heure
Pour accéder au mode Indication de l’heure depuis un autre mode, appuyez environ deux secondes
sur D.
Fonctions de retour automatique
La montre revient automatiquement au mode Indication de l’heure si vous ne touchez à aucun bouton
pendant un certain temps dans chaque mode.
Nom de mode Temps écoulé approximatif
Lever/Coucher du soleil, Rappel de données, Alarme,
Réception, Boussole numérique 3 minutes
Altimètre 1 heure minimum
12 heures maximum
Baromètre/Thermomètre 1 heure
Écran de réglage (réglage numérique clignotant) 3 minutes
Si vous laissez la montre avec des chiffres clignotants sur l’affi cheur pendant deux ou trois minutes
sans effectuer aucune opération, elle sortira automatiquement de l’écran de réglage.
Écrans initiaux
Lorsque vous accédez au mode Rappel de données, Alarme, Heure mondiale ou Boussole numérique,
les données consultées avant de sortir de ce mode réapparaissent en premier.
Défi lement
Les boutons A et C servent à faire défi
ler les données sur l’écran de réglage. Dans la plupart des cas,
une pression continue sur ces boutons permet de faire défi ler les données plus rapidement.
F-25
Mode Altimètre
Mode
Baromètre/Thermomètre
Mode Boussole numérique
Modes avec capteur
Vous pouvez utiliser les boutons A, B et C pour accéder directement à un mode avec capteur
depuis le mode Indication de l’heure ou un autre mode avec capteur. Pour accéder à un mode avec
capteur depuis le mode Lever du soleil/Coucher du soleil, Rappel de données, Alarme, Chronomètre,
Minuterie à compte à rebours, Heure mondiale ou Réception, accédez d’abord au mode Indication de
l’heure, puis appuyez sur le bouton approprié.
F-24
Sélection d’un mode
L’illustration suivante montre les boutons que vous devez utiliser pour passer d’un mode à l’autre.
Pour revenir au mode Indication de l’heure depuis un autre mode, appuyez environ deux secondes sur
D.
Mode Alarme
Mode
Chronomètre
Mode Heure
mondiale Mode Réception
Mode Indication de
l’ heure
Mode Lever du
soleil/Coucher
du soleil
Mode Rappel de
données
Mode Minuterie à
compte à rebours
Guide d’utilisation 3490
F-39
Utilisation de la mémoire de relèvement
La mémoire de relèvement permet de stocker temporairement et
d’affi cher une direction qui pourra être utilisée comme référence pour les
relevés postérieurs par la boussole numérique. L’écran de la mémoire de
relèvement contient l’angle de la direction sauvegardée et un pointeur
correspondant à cette direction.
Lorsque vous effectuez des relevés avec la boussole numérique quand
l’écran de la mémoire de relèvement est affi ché, l’angle de direction du
relevé en cours (pour la direction face à la position de 12 heures de la
montre) et le relevé de direction actuellement sauvegardé dans la
mémoire de relèvement sont tous deux affi chés.
Pour sauvegarder un relevé d’angle de direction dans la mémoire de
relèvement
1. Appuyez sur C pour relever la direction (page F-33).
Un premier relevé est effectué puis d’autres toutes les secondes
pendant 60 secondes.
Si une valeur est déjà indiquée comme angle de direction de la
mémoire de relèvement, c’est qu’un relevé a déjà été enregistré
dans la mémoire de relèvement. Dans ce cas, appuyez sur E pour
vider la mémoire de relèvement et sortir de l’écran de la mémoire
de relèvement avant d’effectuer l’opération précédente.
Position de 12
heures
Pointeur du nord
Angle de
direction de
la mesure
actuelle
Écran de la mémoire
de relèvement
Valeur de
l’angle de la
direction
enregistrée
dans la
mémoire de
relèvement
Pointeur de la
mémoire de
relèvement
F-38
Pour corriger la déclinaison magnétique
1. En mode Boussole numérique, appuyez au moins deux secondes sur
E. Tout d’abord, SET Hold clignote sur l’affi cheur. Ensuite,
CALIBRATION défi le dans l’affi cheur supérieur. Maintenez E enfoncé
jusqu’à ce que CALIBRATION se mette à défi ler.
2. Appuyer sur D.
DEC 0° apparaît sur l’affi
cheur puis le réglage actuel de l’angle de
déclinaison magnétique clignote sur l’affi cheur.
3. Utiliser A (Est) et C (Ouest) pour changer les réglages.
Les réglages de direction de l’angle de déclinaison magnétique
sont les suivants :
OFF: Pas de correction de la déclinaison magnétique. L’angle de
déclinaison magnétique est 0° avec ce réglage.
E: Lorsque le nord magnétique est à l’est (déclinaison est)
W: Lorsque le nord magnétique est à l’ouest (déclinaison ouest)
Vous pouvez sélectionner une valeur entre W 90° et E 90° avec ces
réglages.
Vous pouvez mettre la correction de la déclinaison magnétique hors
service (OFF) en appuyant simultanément sur A et C.
L’illustration, par exemple, montre la valeur qu’il faut spécifi er et le
réglage de direction qu’il faut sélectionner lorsque la carte indique
une déclinaison magnétique de 1° Ouest.
4. Lorsque le réglage est comme vous le souhaitez, appuyez sur E pour
sortir de l’écran de réglage.
Valeur de la direction de
l'angle de déclinaison
magnétique (E, W ou OFF)
Valeur de l’angle de
la déclinaison
magnétique
F-37
Pour effectuer un étalonnage bidirectionnel
1. En mode Boussole numérique, appuyez au moinds deux secondes sur
E. Tout d’abord, SET Hold clignote sur l’affi cheur. Ensuite,
CALIBRATION défi le dans l’affi cheur supérieur. Maintenez E enfoncé
jusqu’à ce que CALIBRATION se mette à défi ler.
À ce moment, le pointeur du nord clignote à la position de 12
heures et -1- apparaît sur l’affi
cheur pour indiquer que la montre est
prête à étalonner la première direction.
2. Posez la montre sur une surface plane face à la direction souhaitée,
puis appuyez sur C pour étalonner la première direction.
- - - apparaît sur l’affi
cheur pendant l’étalonnage. Si l’étalonnage
a été effectué avec succès, Turn 180° apparaît sur l’affi cheur et
les trois segments graphiques ( ) clignotent à la position de 6
heures. Au bout d’une seconde environ, CALIBRATION -2- défi le
dans l’affi cheur supérieur.
Si ERR-1 apparaît sur l’affi
cheur, appuyez une nouvelle fois sur C
pour renouveler le relevé de direction.
3. Tournez la montre de 180 degrés.
4. Appuyez une nouvelle fois sur C pour étalonner la seconde direction.
- - - apparaît sur l’affi
cheur pendant l’étalonnage. Si l’étalonnage
est bon, OK apparaît sur l’affi cheur et l’écran du mode Boussole
numérique s’affi che.
F-36
Étalonnage bidirectionnel
L’étalonnage bidirectionnel étalonne le capteur de relèvement en fonction du nord magnétique. Utilisez
l’étalonnage bidirectionnel si vous voulez effectuer des relevés dans un lieu exposé à une force
magnétique. Ce type d’étalonnage doit être utilisé lorsque la montre s’est aimantée pour une raison
quelconque.
Important !
Pour obtenir des relevés de direction corrects, effectuez un étalonnage bidirectionnel avant d’utiliser la
montre. La montre n’indiquera pas correctement la direction si vous ne le faites pas.
Correction de la déclinaison magnétique
Pour corriger la déclinaison magnétique, vous devez spécifi
er un angle de déclinaison magnétique
(différence entre le nord magnétique et le vrai nord) pour que la montre puisse indiquer le vrai nord.
Vous pouvez effectuer cette opération lorsque l’angle de déclinaison magnétique est indiqué sur la carte
que vous utilisez. L’angle de déclinaison ne peut être indiqué qu’en degrés entiers, et vous devrez
arrondir éventuellement la valeur spécifi ée par la carte. Par exemple, si votre carte indique 7,4° comme
angle de déclinaison, vous devrez spécifi er 7°. Pour 7,6°, spécifi ez 8° et pour 7,5° spécifi ez 7° ou 8°.
Précautions à prendre lors de l’étalonnage bidirectionnel
Vous pouvez utiliser deux directions opposées pour effectuer l’étalonnage bidirectionnel. Vous devez
cependant vous assurer qu’elles sont à 180° l’une de l’autre. Souvenez-vous que si l’étalonnage est
mal effectué, les valeurs du capteur de relèvement seront inexactes.
Ne bougez pas la montre pendant l’étalonnage bidirectionnel.
Vous devriez effectuer l’étalonnage bidirectionnel dans le même environnement que celui où vous
voulez relever votre direction. Par exemple, si vous voulez relever votre direction en plein air, étalonnez
le capteur en plein air.
F-35
Relevés de la boussole numérique
Lorsque vous appuyez sur C pour relever la direction, COMP apparaît tout d’abord sur l’affi cheur
pour indiquer que la boussole numérique est en train de relever la direction.
Lorsque le premier relevé a été effectué, la boussole numérique continue de relever la direction durant
60 secondes. Ensuite, les relevés s’arrêtent automatiquement. - - - apparaîtra à la place de l’indication
littérale et de l’angle de relèvement par rapport à votre objectif.
L’autocommutateur d’éclairage automatique est hors service durant les 60 secondes de relevé avec la
boussole numérique.
La marge d’erreur est de ±11 degrés pour l’angle de relèvement et l’indication littérale de la direction
par rapport à votre objectif quand la montre est à l’horizontale (par rapport à l’horizon). Par exemple, si
le nord-ouest (NW) et 315 degrés sont indiqués, la direction actuelle peut se situer entre 304 et 326
degrés.
Notez bien que, si la montre n’est pas à l’horizontale (par rapport à l’horizon) pendant le relevé, la
marge d’erreur peut être plus importante.
Vous pouvez étalonner le capteur de relèvement si la direction relevée ne vous paraît pas correcte.
Le relevé de la direction est temporairement interrompue lorsque la montre bipe (alarme quotidienne,
signal horaire, alarme de la minuterie à compte à rebours) ou lorsque l’éclairage est allumé (par une
pression sur L). Le relevé se poursuit en fonction du temps restant lorsque l’opération qui l’a
interrompue est terminée.
Reportez-vous à « Précautions à prendre avec la boussole numérique » (page F-42) pour le détail sur
les relevés de directions.
Étalonnage du capteur de relèvement
Vous devriez étalonner le capteur de relèvement si vous avez l’impression que les directions relevées
avec la montre sont inexactes. Vous avez le choix entre deux types d’étalonnage du capteur de
relèvement : l’étalonnage bidirectionnel ou la correction de la déclinaison magnétique.
F-34
Est
Sud
Ouest Heure
actuelle
Pointeur du nord 315°
Point visé
Angle de relèvement par
rapport au point visé
Signification de
l’indication du relèvement
N : Nord
E : Est
W : Ouest
S : Sud
Relèvement par rapport
au point visé : Nord-ouest
Remarque
Si les quatre pointeurs (nord, sud, est, ouest) et l’indication littérale de la direction n’apparaissent
pas sur l’affi
cheur lorsque vous appuyez sur C, il se peut que la montre affi che les informations de
la mémoire de relèvement. Dans ce cas, appuyez sur E pour supprimer le contenu de la mémoire
de relèvement. Pour plus d’informations, reportez-vous à « Utilisation de la mémoire de relèvement »
(page F-39).
Pour revenir au mode Indication de l’heure, appuyez sur D.
Le bouton D permet de revenir au mode Indication de l’heure même pendant un relevé.
F-33
Relevé de la direction
Le mode Boussole numérique utilise un capteur de direction pour relever la direction et affi cher le résultat.
Le nord est indiqué par trois segments graphiques ( ). La montre donne des indications littérales du
relèvement et de l’angle de relèvement par rapport à votre objectif.
Pour plus d’informations sur ce que vous pouvez faire pour améliorer la précision des relevés de la
boussole numérique, reportez-vous à « Étalonnage du capteur de relèvement » (page F-35) et à
« Précautions à prendre avec la boussole numérique » (page F-42).
Pour relever une direction
1. Assurez-vous que la montre est en mode Indication de l’heure ou dans un des modes avec capteur.
Les modes avec capteur sont les suivants : le mode Boussole numérique, le mode Baromètre/
Thermomètre et le mode Altimètre.
2. Posez la montre sur une surface plane. Si vous portez la montre au poignet, mettez bien le poignet à
l’horizontale (par rapport à l’horizon).
3. Dirigez la position de 12 heures de la montre vers la position que vous voulez relever.
4. Appuyez sur C pour activer le relevé.
COMP apparaît dans l’affi
cheur supérieur pour indiquer que la boussole numérique est en train de
relever la direction.
Environ une seconde après que vous avez appuyé sur C, des pointeurs (trois segments graphiques
pour le nord, un segment graphique pour chacune des autres directions, le sud, l’est et l’ouest)
apparaissent sur l’affi
cheur pour indiquer le nord, le sud, l’est et l’ouest. Le relèvement par rapport à
votre objectif est également donné par des indications littérales et un angle de relèvement.
F-32
4. Lorsque tous les réglages sont comme vous le souhaitez, appuyez deux fois sur E pour sortir de
l’écran de réglage.
Remarque
Lorsque le format de 12 heures est sélectionné pour l’indication de l’heure, l’indicateur P (après-midi)
apparaît pour les heures comprises entre midi et 11:59 du soir. Aucun indicateur n’apparaît pour les
heures comprises entre minuit et 11:59 du matin. Lorsque le format de 24 heures est sélectionné, les
heures sont indiquées de 0:00 à 23:59 sans indicateur P (après-midi).
Le calendrier automatique de la montre tient compte des différentes longueurs des mois et des
années bissextiles. Lorsque vous avez réglé la date, vous n’avez en principe plus besoin de la
changer, sauf si la pile rechargeable de la montre a été remplacée ou si sa charge baisse jusqu’au
Niveau 5 (page F-10).
Le jour de la semaine change automatiquement lorsque la date change.
Reportez-vous aux pages indiquées ci-dessous pour plus de détails sur les réglages du mode
Indication de l’heure.
- Mise en/hors service du bip des boutons : « Pour mettre le bip des boutons en ou hors service »
(page F-100)
- Réglage de la durée d’éclairage : « Pour changer la durée d’éclairage » (page F-96)
- Mise en/hors service de l’économie d’énergie : « Pour mettre l’économie d’énergie en ou hors
service » (page F-101).
- Changement des unités d’indication de la température, pression barométrique et altitude (pour un
autre code de ville que TYO) : « Pour spécifi
er les unités d’indication de la température, de la
pression barométrique et de l’altitude » (page F-44).
Guide d’utilisation 3490
F-47
Pression barométrique
La pression barométrique est indiquée par unités de 1 hPa (ou 0,05
inHg).
Si la pression barométrique relevée n’est pas comprise entre 260 hPa
et 1100 hPa (7,65 inHg et 32,45 inHg), - - - apparaîtra à la place de
l’indication de la pression barométrique. L’indication de la pression
barométrique réapparaîtra dès que la pression barométrique relevée
sera dans la plage admise.
Température
La température est indiquée par unités de 0,1°C (ou 0,2°F).
Si la température relevée n’est pas comprise entre –10,0°C et 60,0°C
(14,0°F et 140,0°F), - - - °C (ou °F) apparaîtra à la place de l’indication
de la température. L’indication de la température réapparaîtra dès que
la température relevée sera dans la plage admise.
Unités d’indication
Pour l’indication de la pression barométrique vous pouvez sélectionner l’hectopascal (hPa) ou le pouce de
mercure (inHg) comme unité de mesure et pour l’indication de la température le Celsius (°C) ou le
Fahrenheit (°F). Reportez-vous à « Pour spécifi
er les unités d’indication de la température, de la pression
barométrique et de l’altitude » (page F-44).
Température
Indicateur de changement
de pression barométrique
Pression
barométrique
F-46
Relevé de la pression barométrique et de la température
Cette montre utilise un capteur de pression pour mesurer la pression atmosphérique (pression
barométrique) et un capteur de température pour mesurer la température.
Pour relever la pression barométrique et la température
En mode Indication de l’heure ou dans un mode avec capteur, appuyez
sur B pour relever la pression barométrique et la température.
BARO apparaît sur l’affi
cheur, ce qui indique que la pression
barométrique et la température sont en train d’être relevées. Les
résultats apparaissent sur l’affi cheur au bout d’une seconde environ.
Une fois que vous avez appuyé sur B, la montre effectue des
relevés toutes les cinq secondes pendant les trois premières
minutes, puis toutes les deux minutes.
Remarque
Appuyez sur D pour revenir au mode Indication de l’heure.
La montre revient automatiquement au mode Indication de l’heure si
vous n’effectuez aucune opération durant l’heure qui suit l’accès au
mode Baromètre/Thermomètre.
Graphique de la
pression barométrique
Pression
barométrique
Pointeur de
variation de
la pression
Température
F-45
3. Effectuez les opérations suivantes pour spécifi er les unités souhaitées.
Pour spécifi er cette unité : Appuyez sur ce bouton : Pour basculer entre ces réglages :
Altitude Am (mètre) et ft (pied)
Pression barométrique BhPa (hectopascal) et inHg (pouce de mercure)
Température C°C (Celsius) et °F (Fahrenheit)
4. Lorsque tous les réglages sont comme vous le souhaitez, appuyez deux fois sur E pour sortir de
l’écran de réglage.
F-44
Spécifi cation des unités d’indication de la température, de la pression
barométrique et de l’altitude
Procédez de la façon suivante pour spécifi er les unités qui seront utilisées en mode Baromètre/
Thermomètre et en mode Altimètre pour indiquer la température, la pression barométrique et l’altitude.
Important !
Lorsque TYO (Tokyo) est sélectionné comme ville de résidence, l’unité
d’altitude se règle automatiquement sur le mètre (m), la pression
barométrique sur l’hectopascal (hPa) et la température sur le degré
Celsius (°C). Ce réglage ne peut pas être changé.
Pour spécifi er les unités d’indication de la température, de la
pression barométrique et de l’altitude
1. En mode Indication de l’heure, appuyez au moins deux secondes sur
E. Tout d’abord, SET Hold clignote sur l’affi cheur, puis CITY apparaît
dans l’affi cheur supérieur. Ensuite, le code de ville et le nom de ville
actuellement sélectionnés clignotent dans l’affi cheur supérieur.
Maintenez E enfoncé jusqu’à ce que le défi lement commence.
2. Appuyez sur D autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que UNIT
apparaisse sur l’affi cheur.
Reportez-vous à la suite d’écrans de réglage du point 2 de « Pour
changer manuellement les réglages de l’heure et de la date
actuelles » (page F-30) qui indique de quelle façon faire défi
ler les
écrans de réglage.
F-43
Rangement
Le capteur d’orientation sera moins précis si la montre se magnétise. C’est pourquoi vous devriez
ranger la montre à l’écart d’aimants ou de sources de magnétisme puissant, en particulier à l’écart
d’aimants permanents (colliers magnétiques, etc.), concentrations de métal (portes métalliques,
casiers, etc.) et appareils ménagers (téléviseurs, ordinateurs, machines à laver, réfrigérateurs, etc.).
Si vous avez l’impression que la montre s’est aimantée, effectuez les opérations mentionnées dans
« Pour effectuer un étalonnage bidirectionnel » (page F-37).
F-42
Précautions à prendre avec la boussole numérique
Nord magnétique et vrai nord
La direction du nord peut s’exprimer soit comme nord magnétique soit comme
vrai nord, les deux étant différents. Il est également important de savoir que le
nord magnétique change dans le temps.
Le nord magnétique est le nord indiqué par le pointeur d’une boussole.
Le vrai nord, la position septentrionale de l’axe traversant la terre, est le
nord indiqué normalement sur les cartes.
La différence entre le nord magnétique et le vrai nord est appelée
« déclinaison ». Plus vous vous rapprochez du pôle Nord, plus l’angle de
déclinaison augmente.
Lieu
Les erreurs de relevé de la direction peuvent devenir importantes si la direction est relevée à proximité
une source de magnétisme puissant. C’est pourquoi il est préférable de ne pas déterminer une
direction à proximité des objets suivants : aimants permanents (colliers magnétiques, etc.), objets
métalliques (portes métalliques, casiers, etc.), fi
ls haute tension, fi ls aériens, appareils ménagers
(téléviseurs, ordinateurs, machines à laver, réfrigérateurs, etc.).
De même, il est impossible d’obtenir des relevés précis à l’intérieur de bâtiments, surtout s’ils sont en
béton armé. La structure métallique des bâtiments capte le magnétisme d’autres appareils, etc.
Il est aussi impossible d’obtenir des relevés précis en train, bateau, avion, etc.
Vrai nord
Terre
Nord
magnétique
F-41
Exemple : Aller vers un objectif tout en contrôlant la direction de celui-ci
Même si vous perdez de vue votre objectif, vous pouvez utiliser une carte pour enregistrer le relèvement
adéquat dans la mémoire de relèvement et vous y référer pour vous diriger vers votre objectif.
1. Posez la carte (page F-40).
2. Sans changer l’orientation de la carte, placez la montre dessus à votre position actuelle et orientez
la position de 12 heures vers votre objectif sur la carte.
3. En gardant la position de 12 heures de la montre vers le point visé sur la carte, appuyez sur C.
La montre relève la direction, et le premier résultat apparaît au bout d’environ une seconde.
4. Durant les 60 secondes de relevés de direction, appuyez sur E pour sauvegarder la direction dans la
mémoire de relèvement.
Pour rappeler un relèvement et affi cher l’indication littérale de la direction et l’angle de relèvement
correspondant, appuyez sur C. Maintenant vous pouvez aller vers votre objectif tout en observant
la direction indiquée sur l’affi
cheur de la montre.
Important !
Au fur et à mesure que vous avancez, la direction de votre relèvement change, et les informations dans
la mémoire de relèvement doivent être réactualisées.
F-40
2. Durant les 60 secondes de relevés de direction, appuyez sur E pour sauvegarder le relevé actuel
dans la mémoire de relèvement.
L’angle de direction enregistré dans la mémoire de relèvement clignote pendant la seconde que
dure approximativement la sauvegarde. Ensuite, l’écran de la mémoire de relèvement (qui contient
l’angle de direction enregistré dans la mémoire de relèvement et le pointeur) apparaît et, durant 60
secondes, des relevés sont de nouveau effectués.
Vous pouvez appuyer sur C à tout moment lorsque l’écran de la mémoire de relèvement est affi
ché
pour effectuer une nouvelle série de relevés de la direction pendant 60 secondes. L’angle de
direction sera indiqué pour la direction faisant face à la position de 12 heures de la montre. L’angle
de direction du relevé actuel disparaît lorsque la série de 60 secondes de relevés de la direction est
terminée.
Durant les 60 premières secondes où l’écran de la mémoire de relèvement est affi ché, ou durant les
60 secondes de relevés de la direction activés par une pression sur C pendant l’affi chage de l’écran
de la mémoire de relèvement, la direction enregistrée dans la mémoire est indiquée par le pointeur
de la mémoire de relèvement.
Si vous appuyez sur E pendant que l’écran de la mémoire de relèvement est affi ché, la mémoire de
relèvement se vide et une nouvelle série de relevés de la direction est effectuée pendant 60 secondes.
Orientation d’une carte et détermination de votre position actuelle
Il est indispensable de savoir où l’on se trouve au cours d’une randonnée ou marche en montagne. Pour
ce faire, il faut « orienter la carte », c’est-à-dire aligner les points cardinaux de la carte sur les points
cardinaux à votre position. Autrement dit, vous devez aligner le nord de la carte sur le nord indiqué par la
montre.
Notez qu’il faut une certaine adresse et expérience pour déterminer une position et une destination sur
une carte.
Guide d’utilisation 3490
F-55
Précautions à prendre avec le mode Baromètre/Thermomètre
Le capteur de pression de cette montre mesure les changements de pression atmosphérique que
vous pouvez ensuite utiliser pour vos propres prévisions météo. Ce n’est pas un instrument de grande
précision, c’est pourquoi il ne devrait pas être utilisé pour les prévisions météorologiques offi cielles ou
autres bulletins météo.
Les variations brusques de température peuvent avoir une incidence sur le relevé de la pression. C’est
pourquoi, les relevés effectués par la montre peuvent parfois être erronés.
Les relevés de température sont infl uencés par la température de votre corps, la lumière directe du
soleil et l’humidité. Pour obtenir des mesures plus précises de la température, détachez la montre du
poignet, posez-la à un endroit bien aéré, à l’abri du soleil, et essuyez le boîtier s’il est humide. Le
boîtier de la montre devrait atteindre la température ambiante en l’espace de 20 à 30 minutes environ.
F-54
Pour étalonner le capteur de pression et le capteur de température
1. Effectuez un relevé avec un autre instrument pour déterminer
exactement la pression ou la température actuelle.
2. Après avoir mis la montre en mode Indication de l’heure ou dans un
mode avec capteur, appuyez sur B pour accéder au mode Baromètre/
Thermomètre.
3. Maintenez au moins deux secondes E enfoncé. SET Hold clignote
sur l’affi cheur puis TEMP apparaît dans l’affi cheur supérieur.
Maintenez E enfoncé jusqu’à ce que TEMP apparaisse.
Le réglage actuel d’étalonnage de la température clignote dans
l’affi
cheur inférieur à ce moment.
4. Appuyez sur D pour faire clignoter la valeur de la température ou de
la pression barométrique et sélectionner celle que vous voulez
étalonner.
5. Utilisez A (+) et C (–) pour sélectionner les unités dans lesquelles la
température et la pression barométrique doivent être indiquées.
Température 0,1°C (ou 0,2°F)
Pression barométrique 1 hPa (0,05 inHg)
Pour rétablir le réglage par défaut de la valeur clignotante,
appuyez simultanément sur A et C. OFF apparaît à la place du
clignotement pendant une seconde environ, puis la valeur par
défaut apparaît.
6. Appuyez sur E pour revenir à l’écran du mode Baromètre/
Thermomètre.
F-53
La réception du signal d’étalonnage de l’heure et l’économie d’énergie (page F-13) se désactivent
lorsque l’affi chage de l’indicateur de changement de pression barométrique est activé.
L’affi chage de l’indicateur de changement de pression barométrique ne peut pas être activé lorsque la
pile de la montre est faiblement chargée.
Étalonnage du capteur de pression et du capteur de température
Le capteur de pression et le capteur de température de la montre ont été étalonnés en usine et n’ont en
principe pas besoin d’être réajustés. Toutefois, si vous notez des erreurs importantes dans les relevés de
pression barométrique et de température produits par la montre, vous pourrez étalonner le capteur pour
corriger ces erreurs.
Important !
Les relevés ne seront pas exacts si l’étalonnage du capteur de pression barométrique n’est pas
effectué correctement. Avant d’effectuer l’étalonnage, comparez les relevés produits par la montre
avec ceux d’un baromètre fi
able et précis.
Les relevés ne seront pas exacts si l’étalonnage du capteur de température n’est pas correctement
effectué.
Veuillez lire attentivement les points suivants avant de commencer.
– Comparez les relevés produits par la montre avec ceux d’un thermomètre fi
able et précis.
– Si un réglage est nécessaire, détachez la montre du poignet et attendez 20 à 30 minutes que la
température de la montre ait le temps de se stabiliser.
F-52
Important !
Pour obtenir des résultats corrects, relevez la pression barométrique à un endroit où l’altitude reste
constante.
Exemple
– Dans un chalet ou camping
– Sur l’océan
Un changement d’altitude entraîne un changement de pression barométrique. C’est pourquoi, il n’est
pas possible d’obtenir des relevés corrects. N’effectuez pas de relevés pendant la montée ou la
descente en montagne, etc.
Activation ou désactivation de l’affi chage de l’indicateur de changement de pression barométrique
Vous pouvez activer ou désactiver l’affi chage de l’indicateur de changement de pression barométrique,
selon vos besoins. Lorsque l’affi chage de l’indicateur est activé, la montre relève la pression barométrique
toutes les deux minutes, quel que soit le mode dans lequel elle se trouve.
Lorsque BARO apparaît sur l’affi
cheur, cela signifi e que l’affi chage de l’indicateur de changement de
pression barométrique est activé.
Lorsque BARO n’apparaît pas sur l’affi
cheur, cela signifi e que l’affi chage de l’indicateur de
changement de pression barométrique est désactivé.
Pour activer ou désactiver le signal de changement de pression barométrique
En mode Baromètre/Thermomètre, appuyez au moins deux secondes sur B. Maintenez B enfoncé
jusqu’à ce que le réglage actuel (INFO Hold ON ou INFO Hold OFF) se mette à clignoter sur l’affi cheur.
Quand l’affi chage de l’indicateur de changement de pression barométrique est activé, BARO apparaît
aussi dans l’affi
cheur supérieur. BARO n’apparaît pas quand l’affi chage est désactivé.
Lorsque l’affi chage de l’indicateur de changement de pression barométrique est activé, il se désactive
automatiquement au bout de 24 heures ou bien avant si la pile est usée.
F-51
Indicateurs de changement de pression barométrique
Votre montre analyse les relevés antérieurs de pression barométrique et vous signale les changements
de pression barométrique par des indicateurs. Si elle note un changement signifi catif de pression
barométrique, elle bipe et tous les segments graphiques ( ) à la périphérie du cadran clignotent pour
signaler ce changement de pression. Cela signifi e que vous pouvez relever la pression barométrique
après avoir atteint un refuge ou un camp et de vérifi er le jour suivant s’il y a eu des changements de
pression pour planifi er votre journée en fonction de ceux-ci. L’indicateur de changement de pression
barométrique peut être affi ché ou masqué, selon vos besoins.
Signifi cation de l’indicateur de changement de pression barométrique
Indicateur Signifi cation
Diminution subite de pression.
Augmentation subite de pression.
Augmentation soutenue de pression, changement vers une diminution.
Baisse soutenue de pression, changement vers une augmentation.
L’indicateur de changement de pression barométrique n’apparaît pas si la variation de pression
barométrique n’est pas signifi cative.
F-50
Pointeur de variation de la pression barométrique
Ce pointeur indique la variation relative entre l’indication de pression
barométrique la plus récente sur le graphique de la pression
barométrique (page F-48) et l’indication de pression barométrique
actuelle obtenue en mode Baromètre/Thermomètre (page F-47).
Signifi cation du pointeur de variation de la pression barométrique
La variation de pression est indiquée par unités
de 1 hPa entre ±10 hPa.
Par exemple, l’illustration ci-contre montre ce
que le pointeur devrait indiquer lorsque la
variation de pression est approximativement
de – 5 hPa (approximativement – 0,15 inHg).
La pression barométrique est calculée et
indiquée normalement en hPa. La variation de
pression barométrique peut toutefois être
indiquée en inHg, comme indiqué sur
l’illustration (1 hPa = 0,03 inHg).
Pointeur de
variation de la
pression
barométrique
−0,15
−5
−10
−0,3
0,15
0,3
Pointeur de variation
de la pression
barométrique
Valeurs en inHg
Valeurs en hPa
La pression actuelle
est supérieure à la
pression
dernièrement
relevée.
La pression
actuelle est
inférieure à la
pression
dernièrement relevée.
F-49
Les données qui apparaissent sur le graphique de la pression barométrique doivent être interprétées de
la façon suivante.
Une augmentation de pression barométrique indique une amélioration du
temps.
Une baisse de pression barométrique indique une détérioration du temps.
Remarque
En cas de changements brusques du temps ou de la température, la courbe des
relevés antérieurs peut sortir du haut ou du bas de l’écran.
Dans les situations suivantes, la pression barométrique ne sera pas relevée et le point
correspondant sur le graphique de la pression barométrique ne sera pas marqué.
– La pression barométrique relevée est hors plage (260 hPa à 1100 hPa ou 7,65 inHg
à 32,45 inHg).
– Le capteur fonctionne mal.
N’apparaît pas
sur l’afficheur
F-48
Graphique de la pression barométrique
La pression barométrique indique les changements d’atmosphère. En
surveillant ces changements vous pouvez prévoir le temps de façon
raisonnable. Cette montre relève la pression barométrique
automatiquement toutes les deux heures. Les relevés sont utilisés pour
produire le graphique de la pression barométrique et affi cher le pointeur
de variation de la pression barométrique.
Signifi cation du graphique de la pression barométrique
Le graphique de pression barométrique montre la chronologie des relevés de pression.
Lorsque l’affi chage de l’indicateur de changement barométrique est désactivé, le graphique montre le
résultat des 21 derniers relevés de pression barométrique (42 heures).
Lorsque l’affi chage de l’indicateur de changement barométrique est activé, le graphique montre le
résultat des 11 derniers relevés de pression barométrique (22 heures).
L’axe horizontal du graphique représente l’axe du temps et chaque point
représente deux heures. Le dernier point à droite représente le tout dernier
relevé.
L’axe vertical du graphique représente la pression barométrique, et
chaque point indique la variation relative entre un relevé et celui des points
juxtaposés. Chaque point représente 1 hPa.
Graphique de la pression
barométrique
Pression
barométrique
Temps
Guide d’utilisation 3490
F-63
Pour spécifi er une altitude de référence
1. En mode Altimètre, maintenez au moins deux secondes E enfoncé.
SET Hold clignote sur l’affi cheur puis ALTI apparaît dans l’affi cheur
supérieur. Maintenez E enfoncé jusqu’à ce que ALTI apparaisse.
L’altitude relevée actuelle est indiquée à ce moment.
2. Utilisez A (+) ou C (–) pour changer la valeur actuelle de l’altitude de
référence par incréments de 1 mètre (5 pieds).
Remplacez la valeur de l’altitude de référence par une altitude
précise obtenue d’une carte ou d’une autre source.
L’altitude de référence peut être une valeur comprise entre
–10 000 et 10 000 mètres (–32 800 et 32 800 pieds).
Vous pouvez revenir à OFF (pas d’altitude de référence) en
appuyant simultanément sur A et C pour que la montre
convertisse la pression atmosphérique en altitude en fonction des
valeurs préréglées seulement.
3. Appuyez sur E pour sortir de l’écran de réglage.
Relevés d’altitude avancés en mode Altimètre
Procédez comme indiqué dans cette section pour obtenir des relevés d’altitude plus précis, surtout
pendant une randonnée en montagne ou un trek.
F-62
L’altitude peut être indiquée en mètres (m) ou pieds (ft), selon l’unité sélectionnée. Reportez-vous à
« Pour spécifi er les unités d’indication de la température, de la pression barométrique et de l’altitude »
(page F-44).
Utilisation d’une altitude de référence
Pour réduire le risque d’erreur, vous devriez changer la valeur de l’altitude de référence avant de faire un
trek ou une randonnée où vous voulez noter des altitudes. Pendant la randonnée en montagne, il est
vivement conseillé de vérifi er sur une carte ou toute autre source les indications d’altitudes pour l’altitude
actuelle et de réactualiser régulièrement l’altitude de référence en conséquence.
Les erreurs de relevés peuvent être dues aux changements de pression barométrique et de
température qui résultent des changements de pression barométrique et/ou d’altitude.
Bien qu’il soit possible de relever l’altitude sans spécifi er d’altitude de référence, vous risquez d’obtenir
des altitudes très différentes de celles indiquées par d’autres repères et indications d’altitude.
Avant d’effectuer les opérations suivantes, recherchez l’altitude du lieu actuel sur une carte, Internet,
etc.
F-61
Pour relever l’altitude
1. Assurez-vous que la montre est en mode Indication de l’heure ou dans
un des modes avec capteur.
Les modes avec capteur sont les suivants : le mode Boussole
numérique, le mode Baromètre/Thermomètre et le mode Altimètre.
2. Appuyez sur A pour lancer un relevé automatique de l’altitude.
L’altitude actuelle est indiquée par unités de 1 mètre (5 pieds).
Pour plus d’informations sur l’intervalle des relevés, reportez-vous à
la page F-59.
Remarque
Lorsque vous avez terminé, appuyez sur D pour revenir au mode
Indication de l’heure et arrêter le relevé automatique.
La montre revient automatiquement au mode Indication de l’heure si
vous n’effectuez aucune opération (page F-26).
La plage de mesure de l’altitude va de –700 à 10 000 mètres (–2300 à
32 800 pieds).
Si l’altitude relevée est hors de la plage de mesure, - - - - apparaît à la
place du relevé d’altitude. La valeur de l’altitude réapparaîtra dès que
l’altitude relevée sera dans la plage admise.
Normalement, les valeurs indiquées comme altitudes se réfèrent aux
valeurs de conversion préréglées de la montre. Si vous voulez, vous
pouvez aussi spécifi
er une altitude de référence. Reportez-vous à
« Utilisation d’une altitude de référence » (page F-62).
Écran 1 sélectionné
Graphique de la tendance
d'altitude
Altitude
Heure
actuelle
Écran 2 sélectionné
Altitude relative
Altitude
Heure
actuelle
F-60
3. Appuyez sur A pour changer l’intervalle de relevé automatique et sélectionner 0’05 ou 2’00.
4. Appuyez sur E pour sortir de l’écran de réglage.
Relevé de l’altitude
Procédez de la façon suivante pour effectuer des relevés d’altitude simples.
Reportez-vous à « Utilisation d’une altitude de référence » (page F-62) pour plus d’informations sur la
façon d’effectuer des relevés d’altitude plus précis.
Reportez-vous à « Comment l’altimètre fonctionne-t-il ? » (page F-73) pour plus d’informations sur la
façon dont la montre mesure l’altitude.
F-59
Sélection de l’intervalle de relevé automatique de l’altitude
Vous avez le choix entre les deux intervalles de relevé automatique d’altitude suivants.
0’05 : Relevé toutes les secondes pendant les trois premières minutes, puis toutes les cinq secondes
pendant environ une heure
2’00 : Relevé toutes les secondes pendant les trois premières minutes, puis toutes les deux minutes
pendant environ 12 heures
Remarque
La montre revient automatiquement au mode Indication de l’heure si vous ne touchez à aucun
bouton au bout de 12 heures en mode Altimètre (intervalle de relevé automatique de l’altitude : 2’00)
ou au bout d’une heure (intervalle de relevé automatique de l’altitude : 0’05).
Si un enregistrement dans le journal de treks est en cours alors que 0’05 est sélectionné comme
intervalle, l’intervalle reviendra à 2’00 si vous sortez du mode Altimètre pour accéder à un autre
mode.
Pour sélectionner l’intervalle de relevé automatique de l’altitude
1. En mode Altimètre, maintenez au moins deux secondes E enfoncé.
SET Hold clignote sur l’affi
cheur puis ALTI apparaît dans l’affi cheur
supérieur. Maintenez E enfoncé jusqu’à ce que ALTI apparaisse.
L’altitude relevée actuelle est indiquée à ce moment.
2. Appuyez sur D pour affi
cher l’intervalle de relevé automatique actuel
de l’altitude.
INTERVAL défi le dans l’affi cheur supérieur. L’intervalle de relevé
automatique d’altitude actuellement sélectionné (0’05 ou 2’00)
clignote dans l’affi cheur central.
F-58
Pour sélectionner le format de l’écran d’altitude
1. En mode Altimètre, appuyez au moins deux secondes sur E.
SET Hold clignote sur l’affi
cheur, puis ALTI apparaît dans l’affi cheur supérieur. Maintenez E
enfoncé jusqu’à ce que ALTI apparaisse.
L’altitude actuelle est indiquée à ce moment.
2. Appuyer deux fois sur D.
DISP apparaît, puis le réglage d’écran actuel est indiqué dans l’affi
cheur supérieur.
3. Utilisez A pour basculer entre les deux écrans.
Écran 1 Écran 2
4. Appuyez sur E pour sortir de l’écran de réglage.
F-57
Sélection du format d’écran pour l’altitude
Vous avez le choix entre deux formats d’écran pour le mode Altimètre.
Écran 1
Graphique de la
tendance d'altitude
Altitude
Heure actuelle
Écran 2
Altitude relative
Altitude
Heure actuelle
Le graphique de tendance de l’altitude se réactualise chaque fois que vous relevez l’altitude.
Le graphique indique des unités de 10 mètres sur l’axe vertical et l’intervalle des relevés (une seconde,
cinq secondes ou deux minutes) sur l’axe horizontal (page F-59).
Pour connaître le dénivelé entre votre position actuelle et un point de référence, sélectionnez l’écran 2.
Reportez-vous à « Utilisation d’une valeur de dénivelé » (page F-64) pour plus d’informations.
F-56
Utilisation du mode Altimètre
La montre relève l’altitude et affi che les résultats en se référant à la pression atmosphérique prise par le
capteur de pression.
L’altitude indiquée est une altitude relative calculée en fonction des changements de pression
barométrique mesurés par le capteur de pression de la montre. Des relevés effectués au même endroit
mais à des heures différentes peuvent être différents à cause des changements de pression
barométrique. Il faut également savoir que la valeur indiquée par la montre peut être différente de
l’élévation actuelle et/ou de l’élévation au niveau de la mer indiquée pour la zone où vous vous trouvez.
Lorsque vous utilisez l’altimètre de cette montre pour la randonnée en montagne ou d’autres activités,
vous devriez étalonner régulièrement l’altimètre en vous référant aux altitudes indiquées par une carte
ou toute autre source afi
n d’obtenir des valeurs correctes.
Important !
Reportez-vous à « Pour spécifi er une altitude de référence » (page F-63) et à « Précautions à prendre
avec l’altimètre » (page F-74) pour réduire les différences entre les relevés de la montre et les altitudes
(élévations) indiquées localement.
Préparatifs
Avant de relever l’altitude proprement dite, vous devez sélectionner le format d’écran et l’intervalle de
relevé de l’altitude.
Guide d’utilisation 3490
F-71
Comment les valeurs du total des dénivelés en montée et du total des dénivelés en
descente sont-elles mises à jour
Début de la série
20 m 0 m
120 m
320 m
620 m
Fin de la série
Le total des dénivelés en montée et le total des dénivelés en descente obtenus par la série de relevés
effectuée en mode Altimètre pour le parcours ci-dessus sont calculés de la façon suivante.
Total des dénivelés en montée :
q
(300 m) +
e
(620 m) = 920 m
Total des dénivelés en descente :
w
(320 m) +
r
(500 m) = 820 m
F-70
Remarque
Pour enregistrer une nouvelle fi che dans le journal de treks alors qu’il y en a déjà 14 en mémoire, vous
devrez supprimer des fi
ches existantes. Pour plus d’informations, reportez-vous à « Pour supprimer les
données d’une zone de mémoire précise » (page F-80).
Comment les valeurs des altitudes maximales et minimales sont-elles mises à jour
À chaque relevé pour la sauvegarde automatique ou le journal de trek, la montre compare le relevé actuel
et les valeurs MAX (altitude maximale) et MIN (altitude minimale). Elle remplace la valeur MAX si le relevé
actuel est supérieur d’au moins 15 mètres (±49 pieds) à MAX, ou la valeur MIN si le relevé actuel est
inférieur d’au moins 15 mètres (±49 pieds) à MIN.
F-69
Remarque
Même si vous sortez du mode Altimètre en cours de trek, la mise à jour de l’altitude maximale, de
l’altitude minimale et des totaux des dénivelés en montée et descente du journal de treks continue.
Votre montre peut contenir en mémoire jusqu’à 14 fi ches dans le journal de treks, ce qui permet de
conserver les valeurs de 14 treks.
Pour lancer la mise à jour du journal de treks
En mode Altimètre, appuyez au moins cinq secondes sur A. Tout
d’abord, Trek Hold clignote sur l’affi
cheur. Ensuite, Hold disparaît et un
pointeur ( ) indiquant la durée du relevé apparaît à la position de 12
heures. Relâchez A lorsque Hold disparaît.
La mise à jour des valeurs du journal de treks (altitude maximale/altitude
minimale, total en montée/total en descente) est en cours.
Pour arrêter la mise à jour du journal de treks
En mode Altimètre, appuyez au moins cinq secondes sur A. Tout
d’abord, Trek Hold End et le pointeur de durée de relevé ( ) clignotent.
Ensuite, Hold disparaît. Relâchez A lorsque Hold disparaît.
La mise à jour des valeurs du journal de treks (altitude maximale/
altitude minimale, total en montée/total en descente) est arrêtée.
F-68
Valeurs du journal de treks
Lorsque la mise à jour du journal de treks est activée, les altitudes (altitude maximale/altitude minimale,
total des dénivelés en montée/total des dénivelés en descente) pour un trek particulier sont
automatiquement vérifi ées et mises à jour à intervalles réguliers, même si vous sortez du mode Altimètre.
Ces valeurs comprennent aussi la date et l’heure de chaque mise à jour. En tout 14 fi ches peuvent être
conservées en mémoire dans le journal de treks, et chaque fi che est numérotée de Mt.1 à Mt.14 dans
l’ordre de leur sauvegarde.
Valeur dans chaque fi che du journal de treks
Altitude maximale (MAX)
Altitude inférieure (MIN)
Total des dénivelés en montée (ASC)
Total des dénivelés en descente (DSC)
Après l’activation de la mise à jour des valeurs du journal de treks, les valeurs sont mises à jour
automatiquement pendant 12 heures au maximum, même si vous sortez du mode Altimètre. Un
segment ( ) dans le graphique à la périphérie de l’affi cheur clignote pour indiquer le temps écoulé
depuis l’activation de la mise à jour des valeurs du journal de treks. Chaque segment graphique
représente 12 minutes, et un tour autour de l’affi cheur représente 12 heures.
Vous pouvez sélectionner l’intervalle des relevés d’altitude, si vous le souhaitez. Pour plus
d’informations, reportez-vous à « Pour sélectionner l’intervalle de relevé automatique de l’altitude »
(page F-59).
La mise à jour des valeurs du journal de treks s’arrête automatiquement lorsque la charge de la pile est
faible.
F-67
Si A est maintenu trop longtemps enfoncé, la montre passera à la marche ou à l’arrêt de la mise à
jour du journal de treks (page F-69).
La mémoire peut contenir jusqu’à 30 fi ches sauvegardées manuellement. Quand la mémoire
contient 30 fi
ches sauvegardées manuellement, la fi che la plus ancienne est supprimée pour laisser
place à la nouvelle fi che.
Valeurs de la sauvegarde automatique
Les valeurs de la sauvegarde automatique correspondent à un type de données sauvegardées dans la
mémoire de la montre.
Valeurs de la sauvegarde automatique
Altitude maximale (MAX)
Altitude minimale (MIN)
Total des dénivelés en montée (ASC)
Total des dénivelés en descente (DSC)
Ces valeurs sont contrôlées et réajustées automatiquement par la montre lors des mesures
automatiques de l’altitude.
La sauvegarde automatique ne s’effectue que lorsque la montre est en mode Altimètre.
Les valeurs correspondant au total des dénivelés en montée et au total des dénivelés en descente sont
mises à jour lorsque le dénivelé est égal ou supérieur à ±15 mètres (±49 pieds) d’un relevé à l’autre.
Les valeurs de la sauvegarde automatique comprennent aussi la date et l’heure où chaque valeur a été
sauvegardée.
F-66
Types de données d’altitude
La montre peut enregistrer trois types de données d’altitude dans sa mémoire : les données sauvegardées
manuellement, les valeurs sauvegardées automatiquement et les valeurs du journal de treks.
Utilisez le mode Rappel de données pour voir les données enregistrées en mémoire. Reportez-vous à
« Affi
chage des fi ches d’altitudes » (page F-75) pour plus d’informations.
Fiches sauvegardées manuellement :
Chaque fois que vous effectuez les opérations suivantes en mode Altimètre, la montre crée une fi che
dans laquelle sont sauvegardées l’altitude actuellement relevée ainsi que la date et l’heure du relevé. La
mémoire peut contenir 30 fi ches sauvegardées manuellement qui sont numérotées de REC 1 à REC 30.
Pour sauvegarder un relevé manuellement
1. En mode Altimètre, assurez-vous qu’une altitude est indiquée sur
l’affi cheur.
Si l’altitude n’est pas indiquée, appuyez sur A pour la relever.
Reportez-vous à « Pour relever l’altitude » (page F-61) pour le
détail.
2. Appuyez sur A. Tout d’abord, REC Hold clignote sur l’affi
cheur.
Ensuite, REC et l’heure actuelle apparaissent dans l’affi cheur inférieur.
Relâchez A dès que REC et l’heure actuelle apparaissent.
L’altitude indiquée est sauvegardée dans une fi che sauvegardée
manuellement en même temps que l’heure et la date du relevé.
L’écran du mode Altimètre réapparaît automatiquement lorsque la
sauvegarde est terminée.
F-65
Utilisation d’une valeur de dénivelé pendant l’escalade ou la randonnée en montagne
Après avoir spécifi é le point initial de calcul du dénivelé pendant l’escalade ou la randonnée en montagne,
vous pouvez facilement mesurer le dénivelé entre ce point et d’autres points en cours de route.
Pour utiliser une valeur de dénivelé
1. En mode Altimètre, assurez-vous qu’une altitude est indiquée sur
l’affi cheur.
Si l’altitude n’est pas indiquée, appuyez sur A pour la relever.
Reportez-vous à « Pour relever l’altitude » (page F-61) pour plus
d’informations.
2. Utilisez les courbes de niveau de votre carte pour déterminer le
dénivelé entre l’altitude à votre position actuelle et votre destination.
3. En mode Altimètre, appuyez sur E pour spécifi
er votre position
actuelle comme point initial de calcul du dénivelé.
L’altitude est relevée par la montre et le résultat est enregistré
comme point initial de calcul du dénivelé. À ce moment, la valeur
de dénivelé revient à zéro.
4. Tout en comparant le dénivelé constaté sur la carte et le dénivelé
indiqué par la montre, allez vers votre destination.
Par exemple, si le dénivelé entre votre position et votre destination
est de +80 mètres sur la carte, vous savez que vous arriverez à
votre destination lorsque la montre indiquera un dénivelé de +80
mètres.
Position
actuelle
Altitude de la
destination
Altitude
Dénivelé
F-64
Utilisation d’une valeur de dénivelé
L’écran du mode Altimètre contient une valeur qui indique le dénivelé
depuis un point de référence spécifi é au préalable. Cette valeur est
réajustée chaque fois que la montre relève l’altitude.
La plage de dénivelé va de –3000 mètres (–9995 pieds) à 3000 mètres
(9995 pieds).
Lorsque la valeur obtenue est supérieure à la plage admise, - - - -
apparaît à la place de l’indication de dénivelé.
Reportez-vous à « Utilisation d’une valeur de dénivelé pendant
l’escalade ou la randonnée en montagne » (page F-65) où vous
trouverez des exemples concrets d’utilisation de cette fonction.
Pour spécifi er le point initial de calcul du dénivelé
1. En mode Altimètre, sélectionnez l’écran 2 pour l’affi chage du mode
Altimètre (page F-58).
2. Appuyer sur E.
L’altitude est relevée par la montre et le résultat est enregistré
comme point initial de calcul du dénivelé. À ce moment, la valeur
dénivelé revient à zéro.
Dénivelé
Dénivelé
Guide d’utilisation 3490
F-79
Valeurs du journal de treks (Mt.1 à Mt.14)
Valeur de l’altitude
maximale
Valeur de l’altitude
minimale
Valeur du cumul en
montée
Valeur du cumul en
descente
*1 *2
*1: Mois et jour où la valeur affi chée a été enregistrée.
*2: Mois et jour de début du cumul.
En appuyant en continu sur A ou C vous pouvez accélérer le défi
lement.
Sur les écrans contenant l’altitude maximale (MAX) et l’altitude minimale (MIN), la date (mois et jour) et
l’heure alternent à une seconde d’intervalles dans l’affi
cheur inférieur.
Sur les écrans contenant le cumul des dénivelés en montée et le cumul des dénivelés en descente, le
mois et le jour alternent avec l’année à une seconde d’intervalles dans l’affi
cheur inférieur.
F-78
Lorsque le total des dénivelés en montée (ASC) ou le total des
dénivelés en descente (DSC) est supérieur à 99 999 mètres (ou
327 997 pieds), la valeur correspondante revient à zéro. Notez que
la montre ne peut affi cher que cinq chiffres. Lorsque le pied est
utilisé comme unité d’altitude, l’altitude n’est indiquée que par les
cinq chiffres de droite.
Si le total des dénivelés en montée (ASC) ou le total des dénivelés
en descente (DSC) est un nombre à cinq chiffres, le chiffre de droite
(unités) apparaît à droite en plus petit. L’affi
chage de la montre a
l’aspect ci-contre lorsque la valeur de ASC est 99995 mètres.
Chiffre des
10 000es
Chiffre des
unités
F-77
Altitude
MAX MIN ASC DSC
Valeurs du journal de treks (Mt.1 à Mt.14)
Les fi ches sauvegardées manuellement (REC01 à REC30), les valeurs MAX et MIN sauvegardées
automatiquement et les valeurs du journal de treks contiennent toutes la date (mois et jour) et l’heure
(heures et minutes) auxquelles les données ont été enregistrées.
Les fi ches de ASC et DSC contiennent les valeurs des altitudes avec la date (mois, jour) et l’année
auxquelles les données ont été enregistrées.
Pour plus d’informations sur les valeurs sauvegardées automatiquement, reportez-vous à « Valeurs
de la sauvegarde automatique » (page F-67). Pour plus d’informations sur les valeurs du journal de
treks, reportez-vous à « Valeurs du journal de treks » (page F-68).
---- s’affi che si des données MAX/MIN ont été supprimées ou si, à la suite d’une erreur, etc., il n’existe
pas de données MAX/MIN correspondantes. Dans ce cas, le total des dénivelés en montée (ASC)
et le total des dénivelés en descente (DSC) indiquent zéro.
F-76
3. Utilisez A et C pour faire défi ler les écrans d’une zone et affi cher celui que vous voulez voir.
REC
-01-
REC
-02-
REC
-30-
Fiches sauvegardées manuellement
MAX MIN ASC DSC
Valeurs sauvegardées automatiquement
Altitude
Altitude
F-75
Affi chage des fi ches d’altitudes
Vous pouvez utiliser le mode Rappel de données pour voir les données des fi ches sauvegardées
manuellement, les valeurs sauvegardées automatiquement et les valeurs du journal de treks.
Pour voir les fi ches d’altitudes
1. Utilisez D pour sélectionner le mode Rappel de données (REC),
comme indiqué à la page F-24.
Une seconde environ après l’affi chage de REC, la première fi
che
de la zone de mémoire que vous regardiez lorsque vous êtes sorti
du mode Rappel de données apparaît.
2. Utilisez B pour sélectionner la zone de mémoire souhaitée.
REC -01-
(Zone des fiches
sauvegardées
manuellement)
(Zone des valeurs
sauvegardées
automatiquement)
Total
(Zone des valeurs du
journal de treks)
Mt.1
Après avoir sélectionné l’écran de la zone contenant les valeurs du
journal de treks, utilisez le bouton B pour sélectionner le trek dont
vous voulez voir les valeurs. Les treks sont numérotés de 1 (Mt.1) à
14 (Mt.14).
Après avoir sélectionné l’écran de la zone contenant les fi ches
sauvegardées manuellement, la date (mois et jour) et l’heure de la
che apparaissent alternativement dans l’affi cheur inférieur à une
seconde d’intervalles.
Heure du relevé
(Heures : minutes)
Date du relevé
(mois, jour)
1 seconde
Ecran de la zone de
fiches sauvegardées
manuellement
F-74
Précautions à prendre avec l’altimètre
Cette montre estime l’altitude en fonction de la pression atmosphérique. Cela signifi e que l’altitude
relevée au même endroit peut varier selon les changements de pression atmosphérique.
Ne vous fi ez pas à la montre pour relever l’altitude et ne touchez pas aux boutons lorsque vous faites
du parachute, delta-plane, parapente, hélicoptère, planeur, etc. ou pratiquez des sports occasionnant
des changements brusques d’altitude.
N’utilisez pas la montre pour relever l’altitude dans des situations exigeant une précision de niveau
professionnel ou industriel.
Souvenez-vous que l’air à l’intérieur d’un avion commercial est pressurisé. C’est pourquoi les relevés
produits par cette montre ne correspondront pas aux altitudes annoncées ou indiquées par l’équipage.
Effet de la température sur les relevés d’altitude
Pour obtenir des relevés d’altitude plus précis, il est conseillé de garder la montre au poignet de sorte
qu’elle reste à une température constante.
Lors des relevés d’altitude, laissez la montre à une température aussi stable que possible. Les
changements de température peuvent affecter les relevés d’altitude.
F-73
Comment l’altimètre fonctionne-t-il ?
En général, la pression atmosphérique diminue lorsque l’altitude augmente. Cette montre relève l’altitude
conformément aux valeurs défi nies par l’ISA (Atmosphère Standard Internationale), telles que stipulées
par l’Organisation de l’Aviation Civile Internationale (ICAO). Ces valeurs défi nissent la relation entre
l’altitude et la pression atmosphérique.
Notez que dans les cas suivants vous ne pourrez pas obtenir de relevés précis :
Lorsque la pression atmosphérique change à la suite de variations de la météo
Lorsque les variations de température sont importantes
Si la montre a été exposée à un choc violent
L’altitude s’exprime de deux façons : l’altitude absolue, qui exprime la hauteur absolue au-dessus du
niveau de la mer, et l’altitude relative, qui exprime le dénivelé entre les altitudes de deux lieux différents.
Cette montre exprime l’altitude relative.
Hauteur du bâtiment
130 m (altitude relative)
Toit à une altitude de
230 m au-dessus du
niveau de la mer
(altitude absolue)
Niveau de la mer
Il est conseillé d’étalonner régulièrement la montre sur les altitudes indiquées (élévations) localement
avant de faire des relevés pour obtenir des mesures plus précises (page F-63).
F-72
Lorsque vous accédez au mode Altimètre, une nouvelle série de relevés automatiques de l’altitude
commence, mais les valeurs actuelles ASC et DSC ne sont pas réinitialisées ni changées. Cela signifi e
que les valeurs initiales ASC et DSC pour une nouvelle série de relevés automatiques en mode
Altimètre sont les valeurs actuellement en mémoire. Chaque fois que vous arrêtez une série de relevés
automatiques en mode Altimètre, le total des dénivelés en montée de la série actuelle (920 mètres
dans l’exemple ci-dessus) est ajouté à la valeur initiale ASC de la série. De même, le total des
dénivelés en descente de la série de mesures automatiques actuelle (–820 mètres dans l’exemple
ci-dessus) est ajouté à la valeur initiale DSC de la série.
L’enregistrement des données du journal de treks continue même si vous sortez du mode Altimètre.
Remarque
Les valeurs de l’altitude maximale, de l’altitude minimale, du total des dénivelés en montée et du total
des dénivelés en descente sont retenues en mémoire lorsque vous sortez du mode Altimètre. Pour
supprimer ces valeurs, effectuez les opérations mentionnées dans « Pour supprimer les données d’une
zone de mémoire précise » (page F-80).
Guide d’utilisation 3490
F-87
Pour chronométrer deux arrivées
AC A C C
Démarrage Temps
intermédiaire
Le premier coureur
arrive.
(SPLIT apparaît
dans l’affi cheur
supérieur)
Affi chage du
temps du premier
coureur
Arrêt
Le second coureur
arrive.
Libération du
temps
intermédiaire
Affi chage du
temps du second
coureur
Réinitialisation
Remarque
Le mode Chronomètre peut indiquer le temps écoulé dans la limite de 999 heures, 59 minutes, 59,9
secondes.
Une fois démarré, le chronométrage continue à moins que vous n’appuyiez sur A pour l’arrêter, même
si vous sortez du mode Chronomètre pour passer à un autre mode, et même si le chronométrage
atteint la limite de chronométrage indiquée ci-dessus. Quand le chronométrage est mis en pause il le
reste tant que vous n’appuyez pas sur A pour le poursuivre ou sur C pour le remettre à zéro.
Si vous sortez du mode Chronomètre pendant l’affi chage d’un temps intermédiaire, celui-ci disparaît et
le chronométrage du temps écoulé se rétablit.
Tandis que SPLIT est indiqué dans l’affi
cheur supérieur, il apparaît alternativement avec les chiffres
des heures du temps partiel à une seconde d’intervalles.
F-86
Utilisation du chronomètre
Le chronomètre mesure le temps écoulé, des temps intermédiaires et deux arrivées.
Pour accéder au mode Chronomètre
Utilisez D pour sélectionner le mode Chronomètre (STW), comme
indiqué à la page F-24.
Pour chronométrer le temps écoulé
AAAAC
Démarrage Arrêt
(Redémarrage)
(Arrêt)
Réinitialisation
Pour mettre en pause un temps intermédiaire
ACCAC
Démarrage Temps
intermédiaire
(SPLIT
apparaît dans
l’affi cheur
supérieur)
Libération du
temps
intermédiaire
Arrêt
Réinitialisation
Heure
actuelle
Heures
Secondes
Minutes
1/10es de
seconde
F-85
3. Appuyez sur E pour affi cher l’écran de réglage de la longitude et de
la latitude, avec le réglage de latitude clignotant.
4. Utilisez sur D pour faire clignoter le réglage de la latitude ou de la
longitude.
5. Utiliser A (+) et C (–) pour changer le réglage clignotant.
La longitude et la latitude peuvent être réglées dans les plages
suivantes.
Plage de latitudes : 65,0°S (65,0 degrés Sud) à 0°N à 65,0°N
(65,0 degrés Nord)
Plage de longitudes : 179,9°W (179,9 degrés Ouest) à 0°E à
180,0°E (180,0 degrés Est)
Les valeurs de la latitude et de la longitude sont arrondies au degré
le plus proche.
6. Appuyez sur E pour revenir au mode Indication de l’heure.
7. En mode Indication de l’heure, appuyez sur D.
Affi chez le lieu pour lequel vous voulez voir les heures de lever et
de coucher du soleil.
Latitude
Longitude
Appuyez
sur D.
F-84
Pour vérifi er les heures de lever/coucher du soleil pour un lieu précis
Important !
Vous n’avez pas besoin d’effectuer ces opérations pour voir les heures de lever et coucher du soleil
pour le code de ville actuellement sélectionné.
Si vous sélectionnez un autre code de ville pour vérifi er les heures de lever ou coucher du soleil
à cet endroit, revenez au code de votre ville de résidence (votre lieu actuel) lorsque vous aurez
terminé. Sinon, l’heure indiquée en mode Indication de l’heure ne sera pas correcte.
Pour plus d’informations sur le réglage de la ville de résidence, reportez-vous à « Confi guration des
réglages de la ville de résidence » (page F-28).
1. En mode Indication de l’heure, appuyez au moins deux secondes sur E. Tout d’abord, SET Hold
clignote sur l’affi
cheur, puis CITY apparaît dans l’affi cheur supérieur. Ensuite, le code de ville et le nom
de ville actuellement sélectionnés défi lent dans l’affi cheur supérieur. Maintenez E enfoncé jusqu’à ce
que le défi lement commence.
2. Utilisez A (Est) et C (Ouest) pour sélectionner le code de ville pour lequel vous voulez vérifi er les
heures de lever et coucher du soleil.
Pour plus d’informations sur les codes de villes, reportez-vous à « City Code Table » (Liste des
codes de villes) à la fi
n de ce manuel.
Si cet affi chage contient les informations recherchées, vous pouvez en sortir à ce moment en
appuyant deux fois sur E. Si vous voulez spécifi
er une latitude et une longitude pour une plus
grande précision, passez au point 3 ci-dessous.
F-83
Pour voir les heures de lever/coucher du soleil à une date précise
1. Accédez au mode Lever/Coucher du soleil.
Les heures de lever et coucher du soleil sont indiquées pour la
date actuelle au lieu spécifi
é par le code de ville, la latitude et la
longitude.
2. Lorsque les heures de lever et coucher du soleil sont indiquées,
utilisez A (+) et C (–) pour faire défi ler les dates.
Lorsque vous appuyez sur un de ces boutons, le mois et le jour
apparaissent dans l’affi
cheur supérieur et l’année apparaît dans
l’affi cheur inférieur.
Lorsque vous relâchez le bouton, l’heure de lever du soleil pour
le jour sélectionné est indiquée au milieu de l’affi
cheur tandis que
l’heure de coucher du soleil est indiquée dans l’affi cheur inférieur.
Vous pouvez sélectionner n’importe quelle date entre le 1er janvier
2000 et le 31 décembre 2099.
Remarque
Si, pour une raison quelconque, vous pensez que les heures de
lever et/ou coucher du soleil ne sont pas exactes, vérifi
ez le code
de ville de la montre, la longitude et la latitude spécifi és.
La montre indique les heures de lever et coucher du soleil au niveau
de la mer. Les heures de lever et coucher du soleil sont différentes
à des altitudes supérieures au niveau de la mer.
Heure du
lever du soleil
Heure du
coucher du
soleil
Date
F-82
Vérifi cation des heures de lever et coucher du soleil
Vous pouvez utiliser le mode Lever/Coucher du soleil pour voir à quelles heures le soleil se lèvera et
couchera à une date (année, mois, jour) et à un endroit précis.
Pour accéder au mode Lever/Coucher du soleil
En mode Indication de l’heure, appuyez sur D pour accéder au mode
Lever/Coucher du soleil.
Les heures de lever et coucher du soleil, sont indiquées pour la date
actuelle correspondant au code de ville, à la latitude et à la longitude
spécifi
és.
Les heures du lever et du coucher du soleil ne sont pas indiquées
quand la pile est faiblement chargée.
Avant d’essayer d’utiliser le mode Lever/Coucher du soleil, vous devez
spécifi
er le code de ville, la longitude et la latitude du lieu pour lequel
vous voulez voir les heures de lever et coucher du soleil.
Les réglages par défaut du lieu sont les suivants : Code de ville : TYO
(Tokyo) ; Latitude : 35,7 degrés Nord ; Longitude : 139,7 degrés Est.
Date actuelle
Heure du lever
du soleil
Heure du
coucher du
soleil
F-81
Important !
Les données supprimées ne peuvent pas être rétablies ! Assurez-vous de ne pas avoir besoin des
données que vous supprimez.
4. Appuyez au moins deux secondes sur E. Tout d’abord, Clear Hold clignote sur l’affi
cheur. Ensuite,
Hold disparaît. Relâchez E lorsque Hold disparaît.
Si vous supprimez une fi che sauvegardée manuellement et maintenez E trop longtemps enfoncé
(après la disparition de Hold) les fi
ches sauvegardées manuellement seront supprimées.
Après la suppression d’une fi che de la zone de fi ches sauvegardées manuellement ou de la zone de
valeurs du journal de treks, toutes les fi ches suivantes se décalent vers le haut et sont renumérotées.
Si la fi che supprimée est la dernière de la zone de mémoire sélectionnée, - - - - s’affi chera au lieu du
numéro de fi che.
Après la suppression des valeurs sauvegardées automatiquement, les valeurs MAX (altitude
maximale) et MIN (altitude minimale) - - - - apparaît, tandis que ASC (cumul des montées) et DSC
(cumul des descentes) indiquent zéro.
F-80
Pour supprimer toutes les données sauvegardées manuellement
La mémoire ne peut pas être vidée pendant l’enregistrement de valeurs dans le journal de treks.
1. Utilisez D pour accéder au mode Rappel de données.
2. Utilisez B pour affi cher la zone de fi ches sauvegardées manuellement (page F-75).
3. Appuyez au moins trois secondes sur E. Tout d’abord, Clear Hold ALL clignote sur l’affi cheur.
Ensuite, Hold disparaît. Relâchez E lorsque Hold disparaît.
- - - - apparaît dans l’affi
cheur inférieur.
Ceci indique que toutes les données sauvegardées manuellement sont effacées.
Pour supprimer les données d’une zone de mémoire précise
Le contenu de la mémoire ne peut pas être supprimé pendant l’enregistrement des valeurs du journal de
treks.
1. Utilisez D pour accéder au mode rappel de données.
2. Utilisez B pour affi
cher la zone de mémoire (zone de fi ches sauvegardées manuellement, zone de
valeurs sauvegardées automatiquement ou zone de valeurs du journal de treks) contenant les données
que vous voulez supprimer.
3. Ce que vous devez faire ensuite dépend de la zone de mémoire affi chée à l’étape 2 ci-dessus.
Si vous affi chez la zone de fi ches sauvegardées manuellement, utilisez A et C pour affi
cher le
numéro de la fi che (REC-01- à REC-30-) que vous voulez supprimer.
Si vous affi chez la zone de valeurs sauvegardées automatiquement, toutes ses valeurs seront
supprimées, et vous n’aurez rien à sélectionner.
Si vous affi chez la zone de valeurs sauvegardées dans le journal de treks, utilisez B pour affi
cher
le numéro de trek (montagne) de la fi che (Mt.1 à Mt.14) que vous voulez supprimer.
Guide d’utilisation 3490
F-95
Pour mettre une ville à l’heure d’hiver ou à l’heure d’été (DST)
1. En mode Heure mondiale, utilisez A (Est) et C (Ouest) pour faire
défi ler les codes de villes disponibles.
Continuez à les faire défi ler jusqu’à ce que le code de ville dont
vous voulez changer le réglage d’heure d’été/d’heure d’hiver
apparaisse.
2. Appuyez au moins deux secondes sur E.
Maintenez E enfoncé jusqu’à ce que le réglage actuel
(DST Hold ON ou DST Hold OFF) se mette à clignoter sur l’affi cheur.
DST Hold ON signifi
e que l’heure d’été est activée et que l’heure
actuelle est avancée en conséquence. DST Hold OFF signifi e que
l’heure d’été est désactivée et que l’heure actuelle indique l’heure
d’hiver.
Le code de ville sélectionné au point 1 passe à l’heure d’été
(indicateur DST affi
ché) ou à l’heure d’hiver (indicateur DST non
affi ché).
Si vous utilisez le mode Heure mondiale pour changer le réglage
DST du code de ville sélectionné comme ville de résidence, le
réglage DST de l’heure du mode Indication de l’heure changera
aussi.
Notez que vous ne pouvez pas passer à l’heure d’été (DST) lorsque
UTC est sélectionné comme ville d’heure mondiale.
Notez aussi que le réglage d’heure d’hiver ou d’heure d’été (DST)
n’affecte que le fuseau horaire actuellement sélectionné. Les autres
fuseaux horaires ne sont pas concernés par ce réglage.
Indicateur DST
F-94
Vérifi cation de l’heure actuelle dans un autre fuseau horaire
Vous pouvez utiliser le mode Heure mondiale pour voir l’heure actuelle dans un des 31 fuseaux horaires
(48 villes) du monde. La ville actuellement sélectionnée en mode Heure mondiale est appelée la « ville
d’heure mondiale ».
Pour accéder au mode Heure mondiale
Utilisez D pour sélectionner le mode Heure mondiale (WT), comme
indiqué à la page F-24.
Une seconde après l’apparition de WT sur l’affi
cheur, le code de la
ville d’heure mondiale actuellement sélectionnée défi le une fois dans
l’affi cheur supérieur. Ensuite, le code de la ville d’heure mondiale est
indiqué dans l’affi cheur supérieur.
Pour voir l’heure dans un autre fuseau horaire
En mode Heure mondiale, utilisez A (Est) et C (Ouest) pour faire
défi ler les codes de villes.
Ville d’heure mondiale
actuellement sélectionnée
Heure actuelle du Mode
Indication de l’heure
Heure actuelle dans la ville
d’heure mondiale actuellement
sélectionnée
F-93
Pour arrêter l’alarme
Appuyez sur un bouton quelconque.
Remarque
L’alarme snooze retentit jusqu’à sept fois à cinq minutes d’intervalles.
Après le premier déclenchement de l’alarme snooze, SNZ clignote sur l’affi cheur jusqu’à ce que
l’alarme retentisse sept fois, à moins qu’elle ne soit arrêtée.
L’alarme snooze est arrêtée dans chacun des cas suivants lorsque l’indicateur SNZ clignote sur
l’affi
cheur.
- Si vous arrêtez l’alarme snooze
- Si vous affi chez l’écran de réglage de l’alarme snooze
- Si vous affi chez l’écran de réglage du mode Indication de l’heure
- Si vos villes de résidence et d’heure mondiale sont identiques et si vous utilisez le mode Heure
mondiale pour changer le réglage d’heure d’été de votre ville de résidence.
F-92
Pour mettre une alarme et le signal horaire en ou hors service
1. En mode Alarme, utilisez A et C pour sélectionner une alarme ou le signal horaire.
2. Lorsque l’alarme ou le signal horaire souhaité est sélectionné, appuyez sur B pour le mettre en ou
hors service.
L’indicateur d’alarme en service (quand une alarme est en service),
l’indicateur d’alarme snooze (quand l’alarme snooze est en service)
et l’indicateur de signal horaire en service (quand le signal horaire
est en service) apparaissent sur l’affi
cheur dans tous les modes.
Indicateur de signal
horaire en service
Indicateur
d'alarme
snooze
Indicateur d’alarme en service
F-91
Pour régler une heure d’alarme
1. En mode Alarme, utilisez A et C pour faire défi ler les écrans d’alarme
jusqu’à ce que l’alarme dont vous voulez régler l’heure apparaisse.
AL-1 AL-2 AL-3
SIG* SNZ AL-4
* Il n’y a aucun réglage d’heure à effectuer pour le signal horaire.
2. Tenez E enfoncé jusqu’à ce que SET Hold apparaisse sur l’affi cheur et les réglages actuels se
mettent à clignoter.
C’est l’écran de réglage.
3. Appuyez sur D pour faire clignoter le réglage des heures ou celui des minutes.
4. Quand un réglage clignote, utilisez A (+) et C (–) pour le changer.
Si vous utilisez le format horaire de 12 heures, veillez à bien régler l’heure de l’alarme sur le matin (pas
d’indicateur) ou l’après-midi (indicateur P).
5. Appuyez sur E pour sortir de l’écran de réglage.
Le réglage d’une heure d’alarme active automatiquement cette alarme.
Indicateur d’alarme
en/hors service
F-90
Utilisation de l’alarme
Vous pouvez spécifi er cinq alarmes quotidiennes indépendantes.
Lorsqu’une alarme est en service, une sonorité retentit pendant 10
secondes environ chaque jour lorsque l’heure du mode Indication de
l’heure atteint l’heure spécifi ée pour l’alarme. Ceci est valable même si la
montre n’est pas en mode Indication de l’heure. Une des alarmes
quotidiennes est une alarme snooze. L’alarme snooze retentit toutes les
cinq minutes sept fois de suite au maximum, à moins qu’elle ne soit
arrêtée.
Vous pouvez aussi mettre en service un signal horaire qui marquera le
changement d’heure par deux bips.
Pour accéder au mode Alarme
Utilisez D pour sélectionner le mode Alarme (ALM), comme indiqué à la
page F-24.
Une seconde environ après l’affi chage de ALM, un nom d’alarme
(AL-1 à AL-4 ou SNZ) ou l’indicateur SIG apparaît sur l’affi
cheur. Le
nom d’alarme indique qu’il s’agit d’un écran d’alarme. SIG apparaît
quand l’écran de signal horaire est affi ché.
Lorsque vous accédez au mode Alarme, les données consultées avant
de sortir de ce mode réapparaissent en premier.
Nom de l’alarme
(AL- ou SIG)
Heure de l’alarme
(Heures : Minutes)
Heure actuelle
F-89
5. Appuyez sur E pour sortir de l’écran de réglage.
Pour effectuer un compte à rebours
AA A A C
Démarrage Arrêt (Redémarrage) (Arrêt)
Réinitialisation
Avant d’effectuer un compte à rebours, assurez-vous que la minuterie à compte à rebours n’est pas
déjà en marche (ce qui est indiqué par le défi lement des secondes). Si c’est le cas, appuyez sur A
pour l’arrêter puis sur C pour revenir au temps initial de la minuterie.
Une alarme retentit pendant dix secondes à la fi n du compte à rebours. Cette alarme retentit dans tous
les modes. Le temps du compte à rebours revient automatiquement à sa valeur initiale lorsqu’une
alarme retentit.
Pour arrêter l’alarme
Appuyez sur un bouton quelconque.
F-88
Utilisation de la minuterie à compte à rebours
La minuterie à compte à rebours peut être programmée pour se mettre en marche à une heure précise et
émettre une alarme à la fi n du compte à rebours.
Pour accéder au mode Minuterie à compte à rebours
Utilisez D pour sélectionner le mode Minuterie à compte à rebours
(TMR), comme indiqué à la page F-24.
Une seconde environ après l’affi chage de TMR, les heures du temps
du compte à rebours apparaissent.
Pour spécifi er le temps initial du compte à rebours
1. Accédez au mode Minuterie à compte à rebours.
Pendant un compte à rebours (indiqué par le défi lement des
secondes), appuyez sur A pour l’arrêter, puis appuyez sur C pour
revenir au temps initial du compte à rebours actuel.
Pendant la pause d’un compte à rebours, appuyez sur C pour
revenir au temps initial du compte à rebours actuel.
2. Appuyez au moins deux secondes sur E.
SET Hold clignote sur l’affi
cheur puis le réglage du temps initial
actuel se met à clignoter. Maintenez E enfoncé jusqu’à ce que le
réglage du temps initial se mette à clignoter.
3. Appuyez sur D pour faire clignoter le réglage des heures ou celui des minutes.
4. Utiliser A (+) et C (–) pour changer le réglage clignotant.
Pour spécifi er 24 heures comme temps initial du compte à rebours, sélectionnez 0H 00’00.
Temps du compte à rebours
(Heures, minutes, secondes)
Heure actuelle
Guide d’utilisation 3490
F-103
Impossible d’obtenir des relevés d’altitude corrects.
L’altitude relative est calculée en fonction des changements de pression barométrique relevés par le
capteur de pression. Des relevés effectués au même endroit mais à des heures différentes peuvent être
différents à cause des changements de pression barométrique. Il faut également savoir que la valeur
indiquée par la montre peut être différente de l’élévation actuelle et/ou de l’élévation au niveau de la mer
indiquée pour la zone où vous vous trouvez.
Lorsque vous utilisez l’altimètre de cette montre pour la randonnée en montagne ou d’autres activités,
vous devriez étalonner régulièrement l’altimètre en vous référant aux altitudes indiquées par une carte ou
toute autre source afi n d’obtenir des valeurs correctes.
Pour plus d’informations, reportez-vous à « Pour spécifi er une altitude de référence » (page F-63).
Relevé de la direction
ERR apparaît dans l’affi cheur numérique lorsqu’un relevé est effectué.
Le capteur fonctionne mal. Ceci peut être dû à un magnétisme puissant. Déplacez vous dans endroit où
le magnétisme n’est pas présent et essayez de nouveau. Si, après plusieurs tentatives, ERR apparaît
toujours, contactez votre revendeur ou un service après-vente CASIO. Reportez-vous à « Lieu » (page
F-42).
ERR apparaît après l’étalonnage bidirectionnel.
Si des tirets (- - -) apparaissent sur l’écran suivis de l’indicateur ERR (erreur), cela peut signifi er que le
capteur est endommagé.
Attendez environ une seconde pour que l’indicateur ERR disparaisse de l’affi
cheur, puis étalonnez à
nouveau le capteur.
Si ERR continue d’apparaître après plusieurs tentatives d’étalonnage, contactez votre revendeur ou un
service après-vente CASIO.
F-102
En cas de problème
Réglage de l’heure
Reportez-vous à « Indication de l’heure atomique radio-pilotée » (page F-14) pour plus d’informations sur
le réglage de l’heure en fonction du signal d’étalonnage de l’heure.
Le réglage de l’heure actuelle est décalé de plusieurs heures.
Le réglage de la ville de résidence est peut-être faux (page F-28). Vérifi ez le réglage de votre ville de
résidence et corrigez-le, si nécessaire.
Le réglage de l’heure actuelle est décalé d’une heure.
Si vous utilisez la montre dans une région où la réception du signal d’étalonnage de l’heure est possible,
reportez-vous à « Pour confi gurer les réglages de la ville de résidence et de l’heure d’été » (page F-28).
Si vous utilisez la montre dans une région où la réception du signal d’étalonnage de l’heure n’est pas
possible, vous devrez peut-être spécifi er vous-même l’heure d’hiver ou l’heure d’été (DST) pour votre ville
de résidence. Reportez-vous à « Pour changer manuellement les réglages de l’heure et de la date
actuelles » (page F-30) pour plus d’informations sur la façon de spécifi er l’heure d’hiver ou l’heure d’été
(DST).
Relevé de l’altitude
Les relevés d’altitude donnent des résultats différents au même endroit.
Les relevés produits par la montre sont différents des indications d’élévation et/ou d’altitude au
niveau de la mer dans ma région. (Des valeurs d’altitude négatives au niveau de la mer sont
obtenues alors que l’élévation indiquée est positive à cet endroit.)
F-101
Pour mettre l’économie d’énergie en ou hors service
1. En mode Indication de l’heure, appuyez au moins deux secondes sur
E. Tout d’abord, SET Hold clignote sur l’affi cheur, puis CITY apparaît
dans l’affi cheur supérieur. Ensuite, le code de ville et le nom de ville
actuellement sélectionnés défi lent dans l’affi cheur supérieur.
Maintenez E enfoncé jusqu’à ce que le défi lement commence.
2. Utilisez D pour faire défi ler les écrans de réglage jusqu’à ce que le
réglage d’économie d’énergie actuel (On ou OFF) apparaisse.
POWER SAVING défi
le dans l’affi cheur supérieur à ce moment.
Reportez-vous à la suite d’écrans de réglage du point 2 de « Pour
changer manuellement les réglages de l’heure et de la date
actuelles » (page F-30) qui indique de quelle façon faire défi
ler les
écrans de réglage.
3. Appuyez sur A pour mettre l’économie d’énergie en (On) ou hors
(OFF) service.
4. Lorsque tous les réglages sont comme vous le souhaitez, appuyez
deux fois sur E pour sortir de l’écran de réglage.
Remarque
L’indicateur d’économie d’énergie en service (PS) apparaît dans
tous les modes lorsque l’économie d’énergie est en service.
Indicateur d’économie
d’énergie en service
F-100
Autres réglages
Un bip est audible chaque fois que vous appuyez sur un des boutons de la montre. Le bip des boutons
peut être mis en ou hors service.
L’alarme, le signal horaire, le signal de changement de pression barométrique et l’alarme du mode
Minuterie à compte à rebours fonctionnent normalement même lorsque le bip des boutons est hors service.
Pour mettre le bip des boutons en ou hors service
1. En mode Indication de l’heure, appuyez au moins deux secondes sur
E. Tout d’abord, SET Hold clignote sur l’affi cheur, puis CITY apparaît
dans l’affi cheur supérieur. Ensuite, le code de ville et le nom de ville
actuellement sélectionnés défi lent dans l’affi cheur supérieur.
Maintenez E enfoncé jusqu’à ce que le défi lement commence.
2. Utilisez D pour faire défi ler les réglages sur l’affi cheur jusqu’à ce que
le réglage actuel du bip des boutons (MUTE ou key ) apparaisse.
Reportez-vous à la suite d’écrans de réglage du point 2 de « Pour
changer manuellement les réglages de l’heure et de la date
actuelles » (page F-30) qui indique de quelle façon faire défi
ler les
écrans de réglage.
3. Appuyez sur A pour mettre le bip des boutons en (key ) ou hors
(MUTE) service.
4. Lorsque tous les réglages sont comme vous le souhaitez, appuyez
deux fois sur E pour sortir de l’écran de réglage.
Remarque
L’indicateur de silencieux apparaît dans tous les modes lorsque le
bip des boutons est hors service.
Indicateur de
silencieux
F-99
Précautions concernant l’éclairage
La LED qui éclaire l’affi cheur de la montre ne perd de son intensité qu’après une longue période
d’utilisation.
L’éclairage peut être à peine visible en plein soleil.
L’éclairage s’éteint automatiquement lorsqu’une alarme retentit.
L’emploi fréquent de l’éclairage réduit l’autonomie de la pile.
Précautions concernant le commutateur d’éclairage automatique
Si vous portez la montre sur la face interne du poignet, le commutateur d’éclairage automatique risque
de s’activer inutilement et d’éclairer l’affi
cheur à la suite des mouvements ou vibrations du bras. Pour
éviter que la pile ne s’use trop rapidement, mettez le commutateur d’éclairage automatique hors
service lorsque vous pratiquez des activités entraînant un éclairage fréquent de l’affi cheur.
Si vous portez la montre sous une manche lorsque le commutateur d’éclairage automatique est en
service, l’affi
cheur s’éclairera fréquemment, ce qui peut causer une usure rapide de la pile.
L’affi cheur risque de ne pas s’éclairer si le cadran de la montre est à plus de 15
degrés au-dessus ou au-dessous de la parallèle. Assurez-vous que la paume de
votre main est parallèle au sol.
L’éclairage s’éteint dans le temps spécifi é (page F-96), même si vous maintenez la
montre orientée vers votre visage.
L’électricité statique ou le magnétisme peuvent perturber le bon fonctionnement du
commutateur d’éclairage automatique. Si l’affi
cheur ne s’éclaire pas, essayez de
remettre la montre à sa position d’origine (parallèle au sol) et inclinez-la de
nouveau vers votre visage. Si cela n’a aucun effet, laissez tomber le bras le long du
corps et relevez-le une nouvelle fois.
Un léger cliquetis est audible lorsque la montre est secouée. Ce son est dû au
mécanisme du commutateur d’éclairage automatique et non pas à une défectuosité
de la montre.
F-98
Remarque
La montre a un éclairage « Full Auto Light » de sorte que le commutateur d’éclairage automatique ne
s’active que lorsque l’éclairage ambiant est inférieur à un niveau donné. Il ne s’active pas sous un bon
éclairage.
Le commutateur d’éclairage automatique se met hors service, quel que soit son réglage, dans chacun
des cas suivants.
Pendant qu’une alarme retentit
Pendant l’étalonnage du capteur de relèvement en mode Boussole numérique
Pendant la réception du signal en mode Réception
Pendant le calcul de l’heure de lever ou coucher du soleil
En mode avec capteur, quand le commutateur d’éclairage automatique est actionné après un relevé
Pour mettre le commutateur d’éclairage automatique en ou hors service
En mode Indication de l’heure, appuyez au moins trois secondes sur L
pour mettre le commutateur d’éclairage automatique en service (LT
affi
ché) ou hors service (LT non affi ché).
L’indicateur de commutateur d’éclairage automatique en service (LT)
apparaît dans tous les modes lorsque le commutateur d’éclairage
automatique est en service.
L’indicateur de commutateur d’éclairage automatique se met hors
service quand la charge de la pile tombe au Niveau 4 (page F-10).
Indicateur de
commutateur d’éclairage
automatique en service
F-97
2. Utilisez D pour faire défi ler les écrans de réglage jusqu’à ce que LIGHT apparaisse dans l’affi cheur
supérieur.
Le réglage de la durée d’éclairage actuel (1 ou 3) clignote dans l’affi cheur central.
Reportez-vous à la suite d’écrans de réglage du point 2 de « Pour changer manuellement les
réglages de l’heure et de la date actuelles » (page F-30) pour plus d’informations sur la façon de
faire défi
ler les écrans de réglage.
3. Appuyez sur A pour choisir trois secondes (3 affi ché) ou 1,5 seconde (1 affi ché) comme durée
d’éclairage.
4. Lorsque tous les réglages sont comme vous le souhaitez, appuyez deux fois sur E pour sortir de
l’écran de réglage.
À propos du commutateur d’éclairage automatique
Si le commutateur d’éclairage automatique a été mis en service, l’affi cheur
s’éclaire dans n’importe quel mode lorsque vous positionnez le poignet de
la façon indiquée ci-contre.
Mettez la montre à une position parallèle au sol puis inclinez-la de
plus de 40 degrés vers votre visage pour éclairer l’affi cheur.
Avertissement !
Regardez toujours l’affi chage de la montre en lieu sûr lorsque vous utilisez le commutateur
d’éclairage automatique. Soyez particulièrement prudent lors d’activités pouvant causer un
accident ou des blessures. Assurez-vous aussi que l’éclairage soudain de l’affi cheur ne
surprenne ou ne distraie personne dans votre entourage.
Lorsque vous portez la montre, veillez à mettre le commutateur d’éclairage automatique hors
service avant de monter à bicyclette ou à moto ou avant de conduire un véhicule. Le
fonctionnement subit et inopiné du commutateur d’éclairage automatique peut distraire et
causer un accident de la route et des blessures graves.
Plus de
40°
Portez la montre sur la
face externe du poignet
F-96
Éclairage
L’affi cheur de la montre est éclairé pour être mieux visible à l’obscurité.
Le commutateur d’éclairage automatique de la montre s’active lorsque
vous tournez la montre vers votre visage, et à ce moment l’affi cheur
s’éclaire.
Le commutateur d’éclairage automatique doit être mis en service
(page F-98) pour que l’affi
cheur puisse s’éclairer.
Pour éclairer l’affi cheur manuellement
Dans n’importe quel mode, appuyez sur L pour éclairer l’affi cheur.
Vous pouvez procéder de la façon suivante pour sélectionner 1,5
seconde ou trois secondes comme durée d’éclairage. Lorsque vous
appuyez sur L, l’affi cheur reste environ 1,5 seconde ou trois
secondes éclairé, selon le réglage actuel de la durée d’éclairage.
L’affi cheur peut être éclairé de la façon indiquée ci-dessus quel que
soit le réglage actuel du commutateur d’éclairage automatique.
L’éclairage n’est pas disponible pendant la réception du signal
d’étalonnage de l’heure, les réglages des modes de mesure avec
capteur et l’étalonnage du capteur de relèvement.
Pour changer la durée d’éclairage
1. En mode Indication de l’heure, appuyez au moins deux secondes sur E. Tout d’abord, SET Hold
clignote sur l’affi
cheur, puis CITY apparaît dans l’affi cheur supérieur. Ensuite, le code de ville et le nom
de ville actuellement sélectionnés défi lent dans l’affi cheur supérieur. Maintenez E enfoncé jusqu’à ce
que le défi lement commence.
Guide d’utilisation 3490
F-111
Unité d’affi chage : 1 hPa (ou 0,05 inHg)
Fréquence des relevés : Quotidienne à partir de minuit, toutes les deux heures (12 fois par jour) ;
Toutes les cinq secondes en mode Baromètre/Thermomètre
Divers : Étalonnage ; Mesure manuelle (activée par un bouton) ; Graphique de la pression
barométrique ; Pointeur de variation de pression barométrique ; Indicateur de changement de
pression barométrique
Thermomètre :
Plage de mesure et d’affi chage : –10,0 à 60,0°C (ou 14,0 à 140,0°F)
Unité d’affi chage : 0,1°C (ou 0,2°F)
Fréquence des mesures : Toutes les cinq secondes en mode Baromètre/Thermomètre
Divers : Étalonnage ; Relevé manuell (activé par un bouton)
Altimètre :
Plage de mesure : –700 à 10 000 m (ou –2300 à 32 800 pieds) sans altitude de référence
Plage d’affi chage : –10 000 à 10 000 m (ou –32 800 à 32 800 pieds)
Les valeurs négatives peuvent provenir de relevés effectués avec une altitude de référence ou
être dues aux conditions atmosphériques.
Unité d’affi chage : 1 m (ou 5 pi)
Données d’altitude actuelles : Toutes les secondes pendant les 3 premières minutes, puis toutes les
5 secondes pendant 1 heure environ (0’05) ; toutes les secondes pendant les 3 premières
minutes, puis toutes les 2 minutes pendant 12 heures environ (2’00)
Données de la mémoire d’altitudes :
Fiches sauvegardées manuellement : 30 (altitude, date, heure)
Valeurs sauvegardées automatiquement : Un ensemble comportant l’altitude maximale et la date
et l’heure de son relevé, l’altitude minimale et la date et l’heure de son relevé, le total des
dénivelés en montée et la date et l’heure de sa sauvegarde et le total des dénivelés en descente
et la date et l’heure de sa sauvegarde
F-110
Fiche technique
Précision à température normale : ±15 secondes par mois (sans le signal d’étalonnage)
Indication de l’heure : Heures, minutes, secondes, après-midi (P), année, mois, jour, jour de la semaine
Format horaire : 12 heures et 24 heures
Système de calendrier : Calendrier préprogrammé entièrement automatique de l’année 2000 à
l’année 2099
Divers : Trois formats d’affi chage (écran du jour de la semaine/jour, écran du mois/jour, écran du
graphique de la pression barométrique) ; Code de la ville de résidence (un des 48 codes de ville
peut être sélectionné) ; Heure d’hiver/Heure d’été.
Indication de l’année sur l’écran de réglage seulement
Réception du signal d’étalonnage de l’heure : Réception automatique 6 fois par jour (5 fois par jour
pour le signal d’étalonnage chinois) ; Les réceptions automatiques suivantes sont annulées dès
que le signal a été reçu une fois avec succès ; Réception manuelle ; Mode Réception
Signaux d’étalonnage de l’heure pouvant être reçus : Mainfl ingen, Allemagne (Signal d’appel :
DCF77, Fréquence : 77,5 kHz) ; Anthorn, Angleterre (Signal d’appel : MSF, Fréquence : 60,0
kHz) ; Fort Collins, Colorado, États-Unis (Signal d’appel : WWVB, Fréquence : 60,0 kHz) ;
Fukushima, Japon (Signal d’appel : JJY, Fréquence : 40,0 kHz) ; Fukuoka/Saga, Japon (Signal
d’appel : JJY, Fréquence : 60,0 kHz) ; Shangqiu, Province du Henan, Chine (Signal d’appel :
BPC, Fréquence : 68,5 kHz)
Boussole numérique : Relevé continu de 60 secondes ; 16 points cardinaux ; Valeur angulaire de 0° à
359°; Quatre pointeurs de direction ; Étalonnage (bidirectionel); Correction de la déclinaison
magnétique ; Mémoire de relèvement
Baromètre :
Plage de mesure et d’affi chage :
260 à 1100 hPa (ou 7,65 à 32,45 inHg)
F-109
Le signal a été reçu avec succès, mais l’heure et/ou la date sont fausses.
Cause possible Solution Page
Votre ville de résidence est fausse.
Vérifi ez le réglage de votre ville de résidence et corrigez-le, si
nécessaire. F-28
Le réglage DST n’est peut-être
pas correct. Sélectionnez le réglage DST automatique comme réglage DST. F-28
F-108
Le réglage de l’heure actuelle est décalé d’une heure.
Cause possible Solution Page
La réception du signal le jour du
passage à l’heure d’hiver ou
d’été (DST) a peut-être échoué
pour une raison quelconque.
Effectuez l’opération mentionnée dans « Pour se préparer à la
réception ». Le réglage de l’heure se réajustera automatiquement
dès que le signal sera reçu avec succès. F-16
Si vous ne pouvez pas recevoir le signal d’étalonnage de l’heure,
sélectionnez vous-même l’heure d’hiver ou l’heure d’été (DST). F-30
La réception automatique n’a pas lieu, ou bien il n’est pas possible d’activer manuellement la réception.
Cause possible Solution Page
La montre n’est pas en mode
Indication de l’heure ni en mode
Heure mondiale.
La réception automatique n’a lieu que lorsque la montre est en
mode Indication de l’heure ou en mode Heure mondiale. Accédez à
l’un de ces deux modes. F-24
Votre ville de résidence est
fausse. Vérifi ez le réglage de votre ville de résidence et corrigez-le, si
nécessaire. F-28
La charge de la pile n’est pas
suffi sante pour que la montre
puisse recevoir le signal. Exposez la montre à la lumière pour la charger. F-9
F-107
La mention ERR apparaît sur l’affi cheur lorsque je vérifi e le résultat de la dernière réception.
Cause possible Solution Page
Vous portez ou déplacez la
montre, ou touchez un bouton
pendant la réception du signal.
La montre se trouve à un
endroit où les conditions de
réception sont mauvaises.
Laissez la montre à un endroit où les conditions de réception sont
bonnes pendant la réception du signal. F-16
Vous vous trouvez à un endroit
où le signal ne peut pas être
reçu pour une raison
quelconque.
Reportez-vous à « Portées approximatives des signaux ». F-15
Le signal d’étalonnage n’est pas
transmis pour une raison
quelconque.
Consultez le site de l’organisme qui émet le signal d’étalonnage
de l’heure dans votre région pour les informations sur les
interruptions de service.
Essayez une nouvelle fois plus tard.
Le réglage de l’heure actuelle change après un réglage manuel de l’heure.
Votre montre est peut-être confi gurée pour la réception automatique du signal d’étalonnage de l’heure
(page F-17), et l’heure est réajustée automatiquement pour la ville de résidence actuellement
sélectionnée. Si l’heure obtenue n’est pas exacte, vérifi ez le réglage de la ville de résidence et corrigez-le,
si nécessaire (page F-28).
F-106
Même si la charge de la pile est au Niveau 1 (H) ou au Niveau 2 (M), le capteur du mode Boussole
numérique, Baromètre/Thermomètre ou Altimètre peut se désactiver momentanément si la tension
électrique n’est pas suffi sante. À ce moment, ERR apparaît sur l’affi cheur. Cela ne signifi e pas que le
capteur est défectueux, et le capteur devrait à nouveau fonctionner dès que la tension de la pile sera
normale.
Par contre si ERR reste affi
ché pendant le relevé de la direction, il y a probablement un problème au
niveau d’un des capteurs.
Mode Heure mondiale
L’heure de ma ville d’heure mondiale est décalée en mode Heure mondiale.
Ceci peut être dû au mauvais réglage de l’heure d’hiver ou de l’heure d’été. Reportez-vous à « Pour
mettre une ville à l’heure d’hiver ou à l’heure d’été (DST) » (page F-95) pour plus d’informations.
Charge
La montre ne se remet pas en marche après avoir été exposée à la lumière.
Ceci peut se produire quand la charge tombe au Niveau 5 (page F-10). Continuez d’exposer la montre à
la lumière jusqu’à ce que l’indicateur de charge de la pile indique « H » ou « M ».
Signal d’étalonnage de l’heure
Les informations mentionnées ici ne vous concernent que si LIS, LON, MAD, PAR, ROM, BER, STO,
ATH, MOW, HKG, BJS, HNL, ANC, YVR, LAX, YEA, DEN, MEX, CHI, NYC, YHZ, YYT, TPE, SEL ou
TYO est sélectionné comme ville de résidence. Vous devez régler l’heure actuelle manuellement si une
autre ville est sélectionnée comme ville de résidence.
F-105
Relevés de la direction, de l’altitude, de la pression barométrique et de la température
Impossible de changer les unités d’indication de la température, de la pression barométrique et
de l’altitude.
Lorsque TYO (Tokyo) est sélectionné comme ville de résidence, l’unité d’altitude se règle
automatiquement sur le mètre (m), la pression barométrique sur l’hectopascal (hPa) et la température sur
le degré Celsius (°C). Ces réglages ne peuvent pas être changés.
« ERR » apparaît sur l’affi cheur lorsqu’un capteur est utilisé.
Un choc violent de la montre peut être à l’origine d’un mauvais fonctionnement du capteur ou d’un
mauvais contact dans le circuit interne. Dans ce cas, ERR (erreur) apparaît sur l’affi cheur et les opérations
liées au capteur ne sont pas disponibles.
Relevé de direction
Relevé de pression
barométrique/température Relevé d’altitude
Si ERR apparaît pendant le relevé de la direction dans un mode avec capteur, redémarrez le relevé. Si
ERR apparaît de nouveau sur l’affi cheur, cela peut signifi er que le capteur est endommagé.
F-104
Les indications de direction de la montre sont différentes des indications d’une vraie boussole.
Éloignez-vous de la source potentielle de magnétisme, effectuez un étalonnage bidirectionnel et
refaites un relevé. Pour plus d’informations, reportez-vous à « Pour effectuer un étalonnage
bidirectionnel » (page F-37) et « Lieu » (page F-42).
Les relevés de direction donnent des résultats différents au même endroit.
Éloignez-vous de la source potentielle de magnétisme et refaites un relevé. Reportez-vous à « Lieu »
(page F-42).
Je n’arrive pas à relever la direction à l’intérieur d’un bâtiment.
Éloignez-vous de la source potentielle de magnétisme et refaites un relevé. Reportez-vous à « Lieu »
(page F-42).
Si un capteur fonctionne mal, portez la montre le plus vite possible à votre détaillant ou au distributeur
agréé CASIO le plus proche.
Relevés de la pression barométrique
Le pointeur de la variation de la pression barométrique n’apparaît pas sur l’affi cheur lorsque la
montre accède au mode Baromètre/Thermomètre.
Ceci provient peut-être d’une erreur de capteur. Essayez d’appuyer une nouvelle fois sur B.
Le pointeur de la variation de la pression barométrique n’apparaît pas lorsque la valeur barométrique
actuelle est hors des limites admises (260 à 1100 hPa).
Guide d’utilisation 3490
F-119
Bracelet en cuir
Si vous laissez votre montre longtemps au contact d’objets, ou si vous la laissez longtemps avec d’autres
objets alors qu’elle est encore humide, la couleur du bracelet en cuir peut déteindre sur ces objets ou
bien la couleur de ces objets peut déteindre sur le bracelet en cuir. Essuyez toujours bien la montre
avec un chiffon doux avant de la ranger et assurez-vous qu’elle ne touche aucun objet.
Le bracelet en cuir perdra de sa couleur si vous le laissez longtemps exposé aux rayons du soleil (rayons
ultraviolets) et si vous ne le nettoyez pas régulièrement.
ATTENTION
: Les frottements ou la saleté peuvent causer une coloration ou une décoloration du
bracelet en cuir.
Pièces métalliques
Même si les pièces métalliques du bracelet sont en acier inoxydable ou plaqué, elle peuvent rouiller si
elles ne sont pas nettoyées. Essuyez bien la montre avec un chiffon absorbant et doux, puis rangez-la à
un endroit bien aéré de manière à ce qu’elle sèche, si ces pièces métalliques sont exposées à de la
sueur ou de l’humidité.
Utilisez une brosse à dents ou un objet similaire pour brosser le métal avec une solution faible d’eau et
de détergent neutre et doux ou de l’eau savonneuse. Ensuite, rincez-le à l’eau pour enlever tout le
détergent restant et essuyez-le avec un chiffon absorbant doux. Lorsque vous lavez les pièces
métalliques, enveloppez le boîtier de la montre avec un film plastique alimentaire pour qu’il n’entre pas
en contact avec le détergent ou le savon.
F-118
Rangement
Si vous prévoyez de ne pas utiliser votre montre pendant longtemps, essuyez-la bien de manière à
enlever toute la poussière, la sueur et l’humidité, et rangez-la à un endroit frais et sec.
Pièces en résine
Si vous laissez la montre longtemps au contact d’objets, ou si vous la laissez longtemps avec d’autres
objets alors qu’elle est encore humide, la couleur des pièces en résine peut déteindre sur ces objets ou
bien la couleur de ces objets peut déteindre sur les pièces en résine de la montre. Essuyez toujours
bien votre montre avant de la ranger et assurez-vous qu’elle ne touche aucun objet.
Votre montre se décolorera si vous la laissez longtemps exposée aux rayons du soleil (rayons
ultraviolets) et si vous ne la nettoyez pas régulièrement.
Dans certaines circonstances, un frottement des pièces peintes (force externe intense, frottement
constant, choc, etc.) peut entraîner une décoloration de ces pièces.
Les impressions sur la surface du bracelet peuvent perdre de leur couleur si le bracelet est exposé à un
frottement intense.
La montre peut perdre sa couleur fluorescente si elle reste longtemps mouillée. Essuyez la montre dès
que possible lorsqu’elle est mouillée.
Les pièces en résine semi-transparentes peuvent se décolorer au contact de la sueur et de la saleté, de
même que si elles restent longtemps exposées à une température et une humidité élevées.
L’usage quotidien et le stockage à long terme de votre montre peuvent entraîner une détérioration, une
rupture ou une déformation des pièces en résine. L’importance de ces dommages dépend des
conditions d’utilisation et de stockage.
F-117
Choc
Votre montre peut résister aux chocs survenant lors d’un usage quotidien et d’activités modérées,
comme les jeux de ballons, le tennis, etc. Mais toute chute ou exposition à un choc violent peut
provoquer une panne. Notez que les montres résistantes aux chocs (G-SHOCK, BABY-G, G-MS)
peuvent résister aux vibrations fortes, dues par exemple à l’emploi d’une tronçonneuse ou aux activités
sportives astreignantes (motocross, etc.).
Magnétisme
Bien que la montre ne soit pas affectée en principe par le magnétisme, elle risque de ne plus être aussi
précise si elle est elle-même magnétisée. Il faut donc éviter d’exposer la montre à un magnétisme
puissant (appareil médical, etc.) pouvant entraîner un dysfonctionnement ou endommager les
composants électroniques de votre montre.
Charge électrostatique
L’exposition à une charge électrostatique très puissante peut être à l’origine d’une mauvaise indication
de l’heure par votre montre. Une charge électrostatique très puissante peut également endommager les
composants électroniques de votre montre.
Une charge électrostatique peut vider momentanément l’afficheur ou faire apparaître une sorte
d’arc-en-ciel sur l’afficheur.
Produits chimiques
Ne mettez pas votre montre au contact de produits chimiques, tels que les diluants, l’essence, les
solvants, les huiles ou les graisses, ainsi que de produits de nettoyage, colles, peintures, médicaments
ou produits de beauté contenant ces ingrédients. Le boîtier en résine, le bracelet en résine, le cuir et
d’autres pièces pourraient perdre leur couleur ou être endommagés.
F-116
Bracelet
Un bracelet trop serré peut causer de la sueur et une irritation cutanée du fait que l’air passe
difficilement sous le bracelet. Ne serrez pas trop le bracelet. Il est conseillé de laisser l’espace d’un doigt
entre le bracelet et le poignet.
Le bracelet peut rompre ou se détacher de la montre et les tiges du bracelet se déplacer ou tomber si le
bracelet est endommagé, rouillé ou présente d’autres dégradations. La montre peut alors tomber et se
perdre, ou bien causer des blessures. Veillez à prendre soin du bracelet et à le garder propre.
Cessez immédiatement d’utiliser le bracelet si nous notez une des anomalies suivantes : le bracelet a
perdu de sa flexibilité, il est fissuré, décoloré, détendu, les tiges de raccordement du bracelet bougent
ou tombent, ou toute autre anomalie. Apportez votre montre à votre revendeur ou à un service
après-vente agréé CASIO pour la faire contrôler et réparer (à votre charge) ou pour faire remplacer le
bracelet (à votre charge).
Température
Ne laissez jamais votre montre sur le tableau de bord d’une voiture, près d’un appareil de chauffage ou
à un endroit exposé à des températures très élevées. Ne laissez pas non plus votre montre à un endroit
exposé à des températures très basses. Les températures extrêmes peuvent entraîner un retard ou une
avance de l’heure, un arrêt de la montre ou d’autres problèmes.
Des problèmes d’affichage LCD peuvent apparaître si vous laissez votre montre longtemps à des
températures supérieures à +60°C (140°F). L’affichage LCD peut être à peine visible à des
températures inférieures à 0°C (32°F) et supérieures à +40°C (104°F).
F-115
Les précautions d’emploi suivantes doivent être prises même dans le cas d’une montre étanche. Sinon
l’étanchéité de la montre sera réduite et de la buée peut se former sous le verre.
Ne touchez pas à la couronne ni aux boutons quand votre montre est immergée dans l’eau ou
mouillée.
Évitez de porter votre montre tout en prenant un bain.
Ne portez pas votre montre dans une piscine chauffée, un sauna ou tout autre environnement exposé
à une température et une humidité élevées.
Ne portez pas votre montre tout en vous lavant les mains ou le visage, effectuant un travail
domestique ou toute autre tâche exigeant l’emploi de savon ou de détergent.
Après une immersion dans l’eau de mer, rincez bien votre montre à l’eau douce pour enlever tout le sel
et toutes les saletés de la montre.
Faites remplacer régulièrement les joints de votre montre (environ une fois tous les deux ou trois ans)
pour vous assurer de leur étanchéité.
Un technicien qualifié vérifiera l’étanchéité de votre montre au moment du remplacement de la pile. Le
remplacement de la pile exige des instruments spéciaux. Faites toujours remplacer la pile de votre
montre par votre revendeur ou un service après-vente agréé CASIO.
Certaines montres étanches sont vendues avec des bracelets en cuir élégants. Évitez de nager, de
laver et d’exercer des activités risquant d’exposer le bracelet en cuir à l’eau.
De la buée peut se former sous le verre lorsque la montre est exposée à une baisse subite de
température. Ceci ne pose aucun problème si la buée disparaît rapidement. La buée sous le verre peut
rester plus longtemps en cas de changements subits de température (par exemple, si vous entrez dans
une pièce climatisée en été et vous tenez près d’une sortie d’air froid, ou bien si vous sortez d’une pièce
chauffée en hiver et touchez la neige avec la montre). Si la buée ne disparaît pas ou si vous remarquez
de l’humidité sous le verre, cessez immédiatement d’utiliser votre montre et apportez-la à votre
revendeur ou à un service après-vente agréé CASIO.
L’étanchéité de votre montre a été testée selon la réglementation de l’Organisation internationale de
normalisation.
F-114
Précautions d’emploi
Étanchéité
Les informations ci-dessous concernent les montres portant la marque WATER RESIST ou WATER
RESISTANT sur leur couvercle arrière.
Étanchéité lors
d’un usage
quotidien
Étanchéité plus grande lors d’un usage quotidien
5
atmosphères 10
atmosphères 20
atmosphères
Marque Sur l’avant ou l’arrière de la
montre Pas de marque
BAR 5BAR 10BAR 20BAR
Exemple
d’usage
quotidien
Lavage mains, pluie Oui Oui Oui Oui
Travail en rapport avec l’eau,
natation Non Oui Oui Oui
Planche à voile Non Non Oui Oui
Plongée Non Non Oui Oui
N’utilisez pas cette montre pour la plongée en scaphandre ou la plongée à bouteille.
Les montres sans marque WATER RESIST ou WATER RESISTANT à l’arrière de la montre ne sont
pas protégées contre les effets de la sueur. Évitez de les utiliser dans des situations où elles peuvent
être exposées à une sueur intense ou à une humidité élevée, ou aux éclaboussures directes d’eau.
OPUM-E
F-113
Alarmes : 5 alarmes quotidiennes (avec une alarme snooze) ; Signal horaire
Heure mondiale : 48 villes (31 fuseaux horaires)
Divers : Heure d’été/Heure d’hiver
Éclairage : Diode LED ; Durée d’éclairage sélectionnable (approximativement 1,5 seconde ou
3 secondes) ; Commutateur d’éclairage automatique (L’éclairage Full Auto Light fonctionne dans
l’obscurité seulement)
Divers : Indicateur de charge de la pile ; Économie d’énergie ; Résistance à faible température
(–10°C/14°F) ; Mise en/hors service du bip des boutons
Alimentation : Panneau solaire et une pile rechargeable
Autonomie approximative de la pile : 7 mois (d’une charge complète au Niveau 4) dans les conditions
d’utilisation suivantes :
Éclairage : 1,5 seconde/jour
Bip : 10 secondes/jour
Relevés de la direction : 20 fois/mois
Randonnées : Une fois (environ 1 heure de relevé d’altitude)/mois
Affi chage de l’indicateur de changement de pression barométrique : Environ 24 heures/mois
Graphique de la pression barométrique : Relevé toutes les 2 heures
Réception du signal d’étalonnage de l’heure : 4 minutes/jour
Affi chage : 18 heures/jour
L’emploi fréquent de l’éclairage réduit l’autonomie de la pile. Faites particulièrement attention si vous
utilisez le commutateur d’éclairage automatique (page F-99).
F-112
Données du journal de treks : Altitude maximale, altitude minimale, total cumulé en montée, total
cumulé en descente pour 14 treks
Divers : Spécifi cation d’une altitude de référence ; Dénivelé ; Intervalle des relevés automatiques de
l’altitude (0’05 ou 2’00)
Précision du capteur de relèvement :
Direction : Entre ±10°
Les valeurs sont garanties à une température comprise entre –10°C et 60°C (14°F et 140°F).
Pointeur du nord : ±2 segments numériques
Précision du capteur de pression :
Précision des relevés : ±3hPa (0,1 inHg) (Précision de l’altimètre : ± 75m (246 pi))
Les valeurs sont garanties à une température comprise entre –10°C et 40°C (14°F et 104°F).
La précision diminuera si la montre ou le capteur a reçu un choc violent ou est exposé à des
températures extrêmes.
Précision du capteur de température :
±2°C (±3,6°F) entre –10°C et 60°C (14,0°F et 140,0°F).
Lever/Coucher du soleil :
Indication de l’heure du lever/coucher du soleil ; Sélection de la date
Chronomètre :
Unité de mesure : 1/10e de seconde
Capacité de mesure : 999:59' 59,9"
Précision de la mesure : ±0,0006%
Modes de mesure : Temps écoulé, temps intermédiaires, deux arrivées
Minuterie à compte à rebours :
Unité de mesure : 1 seconde
Plage de compte à rebours : 24 heures
Unité de réglage : 1 minute
Guide d’utilisation 3490
CASIO COMPUTER CO., LTD.
6-2, Hon-machi 1-chome
Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan
L-3
City
Code City UTC Offset/
GMT Differential
DEL Delhi +5.5
KTM Kathmandu +5.75
DAC Dhaka +6
RGN Yangon +6.5
BKK Bangkok +7
SIN Singapore
+8
HKG Hong Kong
BJS Beijing
TPE Taipei
SEL Seoul +9
TYO Tokyo
ADL Adelaide +9.5
GUM Guam +10
SYD Sydney
NOU Noumea +11
WLG Wellington +12
This table shows the city codes of this watch.
(As of July 2019)
The rules governing global times (GMT
differential and UTC offset) and summer time
are determined by each individual country.
L-2
City Code Table
City
Code City UTC Offset/
GMT Differential
PPG Pago Pago –11
HNL Honolulu –10
ANC Anchorage –9
YVR Vancouver –8
LAX Los Angeles
YEA Edmonton –7
DEN Denver
MEX Mexico City –6
CHI Chicago
NYC New York –5
SCL Santiago –4
YHZ Halifax
YYT St. Johns –3.5
RIO Rio De Janeiro –3
FEN Fernando de
Noronha –2
RAI Praia –1
City
Code City UTC Offset/
GMT Differential
UTC
0LIS Lisbon
LON London
MAD Madrid
+1
PAR Paris
ROM Rome
BER Berlin
STO Stockholm
ATH Athens
+2CAI Cairo
JRS Jerusalem
MOW Moscow +3
JED Jeddah
THR Tehran +3.5
DXB Dubai +4
KBL Kabul +4.5
KHI Karachi +5
L-1F-122
Sous l’effet de la rouille, les pièces métalliques peuvent devenir coupantes et les tiges du bracelet
bouger ou tomber. Si vous remarquez de telles anomalies, cessez immédiatement d’utiliser votre montre
et apportez-la à votre revendeur ou à un service après-vente agréé CASIO.
Même si la surface du métal paraît propre, de la sueur et de la rouille dans les interstices peuvent salir
les manches de chemise, causer une irritation cutanée et même réduire les performances de la montre.
Usure prématurée
Laisser de la sueur ou de l’eau sur un bracelet en résine ou une bague rotative, ou ranger la montre à
un endroit exposé à une forte humidité peut causer une usure prématurée, des coupures et des fissures.
Irritation cutanée
Les personnes à la peau sensible ou ayant des problèmes de santé peuvent s’exposer à une irritation
cutanée lorsqu’elles portent la montre. Ces personnes doivent maintenir leur bracelet en cuir ou en
résine tout particulièrement propre. Si vous deviez remarquer une rougeur ou une irritation, détachez
immédiatement votre montre et contactez un dermatologue.
Pile
La pile rechargeable spéciale utilisée dans votre montre ne doit pas être retirée ou remplacée par
l’utilisateur. L’emploi d’un autre type de pile rechargeable que celle prévue pour votre montre peut
endommager la montre.
La pile rechargeable (secondaire) est chargée lorsque le panneau solaire est exposé à la lumière, et elle
ne nécessite donc pas de remplacement régulier comme la batterie principale. Notez, cependant,
qu’une utilisation prolongée ou les conditions d’exploitation peuvent causer la détérioration de la
capacité ou de la capacité de recharge de la pile rechargeable. Si vous sentez que la durée de
fonctionnement fournie par la charge est trop courte, contactez votre revendeur ou un centre de service
après- vente CASIO.
F-121
Entretien de la montre
Prendre soin de sa montre
Souvenez-vous qu’une montre est continuellement au contact de la peau, comme un vêtement, Pour que
votre montre reste toujours en bon état de fonctionnement, essuyez fréquemment le boîtier et le bracelet
avec un chiffon doux pour enlever toute trace de saleté, sueur, eau et toute autre matière.
Lorsque votre montre est exposée à l’eau de mer ou à la boue, rincez-la à l’eau clair.
Pour nettoyer un bracelet métallique ou en résine avec des parties métalliques, utilisez une brosse à
dents ou un objet similaire pour brosser le bracelet avec une solution faible d’eau et de détergent neutre
et doux ou de l’eau savonneuse. Ensuite, rincez-le à l’eau pour enlever tout le détergent restant et
essuyez-le avec un chiffon absorbant doux. Lorsque vous lavez le bracelet, enveloppez le boîtier de la
montre avec un film plastique alimentaire pour qu’il n’entre pas en contact avec le détergent ou le savon.
Si le bracelet est en résine, lavez-le à l’eau et essuyez-le avec un chiffon sec. Notez que parfois des
sortes d’empreintes peuvent apparaître sur la surface d’un bracelet en résine. Celles-ci n’ont aucun effet
sur la peau ou les vêtements. Essuyez le bracelet avec un chiffon pour enlever ces empreintes.
Épongez l’eau et la sueur sur un bracelet en cuir avec un chiffon doux.
Ne pas toucher à la couronne, aux boutons ou à la bague rotative pendant un certain temps peut causer
des dysfonctionnements. Tournez régulièrement la couronne et la bague rotative et appuyez sur les
boutons pour les maintenir en état de fonctionnement.
Risques dus à un mauvais entretien de la montre
Rouille
Bien que l’acier de la montre soit très résistant à la rouille, de la rouille peut apparaître si vous ne
nettoyez pas la montre lorsqu’elle est sale.
La saleté sur votre montre ne permet pas à l’oxygène d’entrer en contact avec le métal et peut causer
une rupture de l’oxydation de la surface métallique et la formation de rouille.
F-120
Bracelet anti-bactérien et anti-odeur
Les bracelets anti-bactériens et anti-odeur protègent contre les mauvaises odeurs causées par la
formation de bactéries due à la sueur, et sont donc plus agréables et hygiéniques. Mais pour qu’ils
agissent de manière optimale, ils doivent aussi rester propres. Utilisez un chiffon absorbant doux pour
bien enlever la saleté, la sueur et l’humidité. Un bracelet anti-bactérien et anti-odeur prévient le
développement d’organismes et de bactéries. Il ne protège pas contre les rougeurs dues à des réactions
allergiques, etc.
Affichage à cristaux liquides
Sous un certain angle, les caractères affichés peuvent être à peine visibles.
Montre avec mémoire de données
Les données enregistrées dans la mémoire de votre montre sont effacées lorsque la pile est vide ou est
remplacée, ou bien lorsque la montre est réparée. Notez que CASIO COMPUTER CO., LTD. décline
toute responsabilité quant aux dommages ou pertes résultant de l’effacement de données à la suite
d’une panne ou d’une réparation de votre montre, d’un remplacement de la pile, etc. Veillez à conserver
des copies manuscrites des données qui vous semblent importantes.
Capteurs de la montre
Une montre à capteurs est un instrument de précision. N’essayez jamais de la démonter. N’essayez
jamais d’insérer des objets dans les ouvertures d’un capteur, et veillez à ce que de la saleté, de la
poussière ou des matières étrangères ne rentrent pas dans le capteur. Après avoir utilisé votre montre
dans l’eau de mer, rincez-la bien à l’eau douce.
Guide d’utilisation 3490
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Casio PRW-35 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à