Casio PRG-240T Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

1
Guide d’utilisation 3173 3246
Félicitations pour le choix de cette montre CASIO.
Applications
Les capteurs de cette montre mesurent la direction, la pression barométrique, la température et l’altitude.
Les valeurs mesurées apparaissent sur l’affi cheur. Ces diverses fonctions font de cette montre un objet
pratique pour la randonnée en montagne, l’escalade et d’autres activités de plein air.
Avertissement !
Les fonctions de mesure de cette montre ne sont pas destinées à être utilisées dans un cadre
professionnel ou industriel exigeant une grande précision. Les valeurs produites par cette montre
sont des indications raisonnables et doivent être considérées comme telles seulement.
Pour la randonnée en montagne ou les activités où une perte d’orientation peut être dangereuse
ou périlleuse, utilisez toujours une autre boussole pour confi rmer les valeurs mesurées.
Notez que CASIO COMPUTER CO., LTD. décline toute responsabilité quant aux dommages ou
pertes subis par un tiers, ou vous-même, à la suite de l’utilisation de ce produit ou d’une
défaillance de ce produit.
À propos de ce manuel
Les procédures de fonctionnement sur les modules 3173 et 3246 sont identiques. Toutes les
illustrations de ce manuel montrent le module 3173.
Selon le modèle de votre montre, le texte apparaît sur l’affi cheur soit en caractères sombres sur fond
clair soit en caractères clairs sur fond sombre. Tous les exemples d’affi chage dans ce manuel utilisent
des caractères sombres sur fond clair.
Les lettres sur l’illustration indiquent les boutons utilisés pour les différentes opérations.
Notez que les illustrations du produit dans ce manuel servent à titre de référence seulement et que le
produit proprement dit peut être un peu différent des illustrations.
Points à vérifi er avant d’utiliser la montre
1. Vérifi ez le niveau de charge de la pile.
Est-ce que « H » ou « M » est affiché pour l’indicateur de charge de
la pile?
Passez au point 2.
La charge est faible. Chargez la montre en la posant à un
endroit exposé à la lumière. Pour le détail, reportez-vous à
« Charge de la montre ».
NON OUI
OUI
Un des cas suivants se présente-t-il ?
L’indicateur de charge de la pile indique « L » et « LOW » est
affiché dans le coin supérieur gauche de l’afficheur.
« C » est affiché dans le coin inférieur gauche de l’écran.
Le cadran est vide.
La montre est
suffisamment chargée.
Pour le détail sur la
charge, reportez-vous à
« Charge de la montre ».
ENSUITE
Indicateur de
charge de la
pile
2. Vérifi ez le réglage de la ville de résidence et de l’heure d’hiver ou d’été (DST).
Procédez comme indiqué dans « Pour confi gurer les réglages de la ville de résidence » pour sélectionner
la ville de résidence et spécifi er l’heure d’été ou l’heure d’hiver.
Important !
Les données du mode Heure mondiale et du mode Lever/Coucher du soleil dépendent de l’exactitude
des réglages effectués pour la ville de résidence, de l’heure et de la date en mode Indication de l’heure.
Veillez à effectuer correctement ces réglages.
3. Réglez l’heure actuelle.
Reportez-vous à « Confi guration des réglages de l’heure et de la date actuelles ».
La montre peut maintenant être utilisée.
Charge de la montre
Le cadran de la montre est une cellule solaire qui transforme la lumière en énergie. L’énergie produite
s’accumule dans une pile rechargeable intégrée qui fait fonctionner la montre. La montre se charge
chaque fois qu’elle est exposée à la lumière.
Guide de charge
Lorsque vous ne portez pas la
montre, laissez-la à un endroit où
elle sera exposée à la lumière.
La recharge sera optimale si vous
exposez la montre à une lumière
très intense.
Lorsque vous portez la montre,
assurez-vous que le cadran n’est pas
obscurci par la manche de votre
vêtement.
La montre peut se mettre en veille
même si son cadran n’est que
partiellement obscurci par votre
manche.
Avertissement !
La montre peut devenir très chaude si vous l’exposez longtemps à une lumière intense pour la
charger.
Faites attention de ne pas vous brûler lorsque vous la prenez. La montre sera particulièrement
brûlante si vous la laissez longtemps aux endroits suivants :
Sur le tableau de bord d’une voiture garée en plein soleil ;
Trop près d’une lampe à incandescence ;
À la lumière directe du soleil.
Important !
Si vous laissez la montre devenir très chaude, l’affi chage à cristaux liquides s’éteindra. L’affi cheur LCD
reprendra son aspect habituel lorsque la montre reviendra à une température inférieure.
Mettez la fonction d’économie d’énergie en service et laissez la montre à un endroit normalement bien
éclairé si vous ne l’utilisez pas pendant un certain temps. Sa pile ne risquera pas de se vider.
La pile risque de se vider si vous laissez la montre longtemps à un endroit mal éclairé ou si vous la
portez de telle sorte que la lumière ne l’atteint pas. Exposer la montre le plus souvent possible à une
lumière intense.
(Lumière)(Lumière) (Lumière)
Module 3173
(Lumière)
Module 3246
(Lumière)(Lumière) (Lumière)
Module 3173
(Lumière)
Module 3246
Niveaux de charge
Vous pouvez savoir quel est le niveau de charge approximatif de la montre en observant l’indicateur de
charge de la pile sur l’affi cheur.
Niveau Indicateur de charge de la pile
État des fonctions
1
(H) Toutes les fonctions opèrent.
2
(M) Toutes les fonctions opèrent.
3
(L)
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
L’éclairage, les bips et les capteurs sont
inopérants.
4
(C)
À l’exception de l’indication de l’heure et
de l’indicateur C (charge), aucune fonction
et aucun indicateur n’opèrent.
5Aucune fonction n’opère.
Le clignotement de l’indicateur LOW au Niveau 3 (L) indique que la charge de la pile est très faible et
que la montre doit être exposée à une lumière intense le plus rapidement possible.
Au Niveau 5, aucune fonction n’opère et les valeurs usine des réglages de la montre sont rétablies.
Lorsque la charge de la pile revient au Niveau 2 (M) après être descendue au Niveau 5, réglez l’heure
et la date actuelles et effectuez les autres réglages.
Les indicateurs réapparaissent sur l’affi cheur dès que la pile est chargée et revient du Niveau 5 au
Niveau 2 (M).
Si vous laissez la montre exposée à la lumière directe du soleil ou à une lumière très intense,
l’indicateur de charge de la pile peut indiquer temporairement un niveau supérieur au niveau réel. Le
niveau de la pile devrait être indiqué correctement quelques minutes plus tard.
Toutes les données enregistrées sont effacées et les réglages de l’heure actuelle ainsi que d’autres
réglages reviennent à leurs valeurs spécifi ées en usine lorsque la charge de la pile atteint le Niveau 5
et lorsque la pile est remplacée.
Mode de rétablissement de la charge
Si vous activez trop fréquemment les fonctions impliquant l’utilisation des capteurs, de l’éclairage ou
des bips en un court laps de temps, les indicateurs de charge de la pile (H, M et L) se mettront à
clignoter sur l’affi cheur. Ceci indique que la montre est en mode de rétablissement de la charge.
L’éclairage, l’alarme, l’alarme de la minuterie à compte à rebours, le signal horaire et les fonctions liées
aux capteurs sont inopérants pendant le rétablissement de la charge de la pile.
La charge de la pile se rétablit en 15 minutes environ. À ce moment, les indicateurs de charge de la
pile (H, M, L) cessent de clignoter. Ceci indique que les fonctions mentionnées ci-dessus sont de
nouveau disponibles.
Quand tous les indicateurs de charge de la pile (H, M, L) clignotent en même temps que l’indicateur C
(charge), cela signifi e que le niveau de la pile est très faible. Dans ce cas, exposez la montre le plus
rapidement possible à la lumière.
Même si la charge de la pile est au Niveau 1 (H) ou au Niveau 2 (M), le capteur du mode Boussole
numérique, Baromètre/Thermomètre ou Altimètre peut se désactiver si la tension électrique n’est pas
suffi sante. Ceci est indiqué par le clignotement des indicateurs de charge de la pile (H, M, L).
Le clignotement fréquent des indicateurs de charge de la pile (H, M, L) signifi e en principe que la
charge de la pile est faible. Exposez la montre à une lumière intense pour la charger.
Temps de charge
Niveau d’exposition
(Luminosité)
Fonctionnement
quotidien *1
Changement de niveau *2
Niveau 5 Niveau 4 Niveau 3 Niveau 2 Niveau 1
Lumière du soleil à l’extérieur
(50 000 lux) 5 min 2 heures 12 heures 4 heures
Lumière du soleil à travers une
fenêtre (10 000 lux) 24 min 5 heures 59 heures 16 heures
Lumière du jour à travers une fenêtre
par temps nuageux (5 000 lux)
48 min 9 heures 120 heures 32 heures
Lumière fl uorescente à l’intérieur
(500 lux) 8 heures 95 heures – – – – – –
*1 Temps d’exposition quotidienne approximatif requis pour un fonctionnement quotidien normal de la
montre.
*2 Temps d’exposition approximatif (en heures) requis pour passer d’un niveau de charge à l’autre.
Les temps d’exposition mentionnés ci-dessus servent à titre de référence seulement. Dans la pratique,
les temps d’exposition dépendent des conditions d’éclairage.
Pour le détail sur le temps de fonctionnement et les conditions de fonctionnement quotidien,
reportez-vous à « Alimentation » dans la Fiche technique.
Économie d’énergie
Lorsque la fonction d’économie d’énergie est en service, la montre se met automatiquement en veille si
vous la laissez un certain temps à l’obscurité. Le tableau suivant montre l’incidence de l’économie
d’énergie sur les fonctions de la montre.
Il y a deux états de veille : la « veille de l’affi chage » et la « veille des fonctions ».
Temps laissé à l’obscurité Affi chage Fonctionnement
60 à 70 minutes
(veille de l’affi chage) Vide, clignotement de PS Affi chage éteint, mais toutes les fonctions
opèrent.
6 ou 7 jours (veille des fonctions) Vide, pas de clignotement de
PS Aucune fonction n’opère, mais l’indication de
l’heure fonctionne.
La montre ne se met pas en veille entre 6:00 du matin et 9:59 du soir. Toutefois, si elle est en veille à
6:00 du matin, elle y reste.
La montre ne se met pas en veille quand elle est en mode Chronomètre ou Minuterie à compte à
rebours.
Pour sortir de l’état de veille
Mettez la montre à un endroit bien éclairé, appuyez sur un bouton ou orientez la montre vers votre visage.
Pour mettre l’économie d’énergie en ou hors service
1. En mode Indication de l’heure, appuyez sur E jusqu’à ce que le code
de ville actuellement sélectionné se mette à clignoter. C’est l’écran de
réglage du code de ville.
Avant que le code de ville se mette à clignoter, le message
SET Hold apparaît sur l’af cheur. Maintenez E enfoncé jusqu’à
ce que SET Hold disparaisse et le code de ville se mette à
clignoter.
2. Utilisez D pour affi cher l’écran de mise en/hors service de l’économie
d’énergie ci-contre.
3. Appuyez sur A pour mettre l’économie d’énergie en (On) ou hors
(OFF) service.
4. Appuyez deux fois sur E pour sortir de l’écran de réglage.
L’indicateur d’économie d’énergie en service (PS) apparaît dans
tous les modes lorsque l’économie d’énergie est en service.
Indicateur de
charge de la pil
e
Indicateur de
charge de la pil
e
Indicateur d’économie
d’énergie en service
Indicateur d’économie
d’énergie en service
MO1007-FB
2
Guide d’utilisation 3173 3246
Guide des modes
La montre présente 10 « modes ». Le mode que vous devez sélectionner dépend de ce que vous voulez faire.
Pour faire ceci : Accédez à ce mode :
Voir l’heure actuelle dans votre ville de résidence
Sélectionner la ville de résidence et l’heure d’hiver ou d’été (DST)
Confi gurer les réglages de l’heure et de la date Mode Indication de l’heure
Voir les heures de lever et coucher du soleil à une date précise Mode Lever/Coucher du soleil
Déterminer votre relèvement actuel ou la direction de votre lieu actuel par
rapport au point visé à l’aide de l’indicateur de direction et de la valeur
angulaire
Déterminer votre position actuelle à l’aide de la montre et d’une carte
Mode Boussole numérique
Pour faire ceci : Accédez à ce mode :
Voir la pression barométrique et la température à votre lieu actuel
Voir le graphique des pressions barométriques mesurées Mode Baromètre/Thermomètre
Voir l’altitude à votre lieu actuel
Déterminer le dénivelé entre deux lieux (point de référence et lieu actuel)
Enregistrer l’altitude mesurée ainsi que l’heure et la date de la mesure Mode Altimètre
Rappeler les enregistrements d’altitudes en mode Altimètre Mode Rappel des données
Voir l’heure actuelle dans une des 48 villes (31 fuseaux horaires) du globe
Mode Heure mondiale
Utiliser le chronomètre pour le chronométrage Mode Chronomètre
Utiliser la minuterie à compte à rebours
Mode Minuterie à compte à rebours
Régler une heure d’alarme Mode Alarme
Fonctions générales (Tous les modes)
Les fonctions et opérations décrites ici peuvent être utilisées dans tous les modes.
Fonctions de retour automatique
La montre revient automatiquement au mode Indication de l’heure si vous ne touchez à aucun bouton
pendant deux ou trois minutes en mode Lever/Coucher du soleil, Rappel de données, Alarme ou
Boussole numérique.
Si vous laissez la montre avec des chiffres clignotants sur l’affi cheur pendant deux ou trois minutes
sans toucher à aucun bouton, elle sortira automatiquement de l’écran de réglage.
Écrans initiaux
Lorsque vous accédez au mode Heure mondiale, Alarme ou Boussole numérique, les données consultées
avant de sortir de ce mode réapparaissent en premier.
Défi lement
Les boutons A et C servent à faire défi ler les données sur l’écran de réglage. Dans la plupart des cas,
une pression continue sur ces boutons permet de faire défi ler les données plus rapidement.
Indication de l’heure
Utilisez le mode Indication de l’heure pour régler et voir l’heure et la date actuelles.
Vous pouvez faire défi ler les formats d’affi chage d’indication de l’heure de la façon suivante en
appuyant sur E en mode Indication de l’heure.
Année Graphique de la
pression barométrique
Écran du jour de la semaine Écran de l’année Écran du graphique de la
pression barométrique
Indicateur
d’après-midi
Jour de la
semaine
Mois
Jour
SecondesHeures : Minutes
Confi guration des réglages de la ville de résidence
Deux réglages doivent être confi gurés pour la ville de résidence : le réglage de la ville de résidence et
celui de l’heure d’hiver ou de l’heure d’été (DST).
Pour confi gurer les réglages de la ville de résidence
1. En mode Indication de l’heure, appuyez sur E jusqu’à ce que le code
de ville actuellement sélectionné se mette à clignoter. C’est l’écran de
réglage du code de ville.
Avant que le code de ville se mette à clignoter, le message
SET Hold apparaît sur l’affi cheur. Maintenez E enfoncé jusqu’à
ce que SET Hold disparaisse et le code de ville se mette à
clignoter.
La montre sort automatiquement du mode de réglage si vous
n’effectuez aucune opération pendant deux ou trois minutes.
Pour le détail sur les codes de villes, reportez-vous à « City Code
Table » (Liste des codes de villes).
2. Appuyez sur A (Est) et C (Ouest) pour sélectionner le code de ville
que vous voulez utiliser comme ville de résidence.
Maintenez A ou C enfoncé jusqu’à ce que le code de ville que
vous voulez sélectionner comme ville de résidence apparaisse sur
l’affi cheur.
3. Appuyez sur D pour affi cher l’écran de réglage DST.
Indicateur
d’après-midi
Code de
ville
Mois
Jour
SecondesHeures : Minutes
Indicateur DST
Indicateur
d’après-midi
Code de
ville
Mois
Jour
SecondesHeures : Minutes
Indicateur DST
4. Utilisez A pour sélectionner le réglage DST OFF ou On.
Notez que vous ne pouvez pas passer de l’heure d’hiver à l’heure d’été lorsque UTC est
sélectionné comme ville de résidence.
5. Lorsque tous les réglages sont comme vous le souhaitez, appuyez deux fois sur E pour revenir au
mode Indication de l’heure.
L’in d i c ateu r DST apparaît pour signaler que l’heure d’été est sélectionnée.
Remarque
Lorsque le code de ville a été spéci é, la montre utilise les décalages horaires UTC* du mode
Heure mondiale pour calculer l’heure actuelle dans les autres fuseaux horaires en fonction de
l’heure actuelle dans votre ville de résidence.
* Temps Universel Coordonné, standard scientifi que universellement utilisé pour l’indication de
l’heure.
Le point de référence pour l’heure UTC est Greenwich, en Angleterre.
Pour changer le réglage DST (heure d’été/heure d’hiver)
1. En mode Indication de l’heure, appuyez sur E jusqu’à ce que le code
de ville actuellement sélectionné se mette à clignoter. C’est l’écran de
réglage du code de ville.
Avant que le code de ville se mette à clignoter, le message
SET Hold apparaît sur l’affi cheur. Maintenez E enfoncé jusqu’à
ce que SET Hold disparaisse et le code de ville se mette à
clignoter.
2. Appuyez sur D pour affi cher l’écran de réglage DST.
3. Utilisez A pour sélectionner le réglage DST OFF ou On.
4. Lorsque tous les réglages sont comme vous le souhaitez, appuyez
deux fois sur E pour revenir au mode Indication de l’heure.
L’indicateur DST apparaît pour signaler que l’heure d’été est
sélectionnée.
Confi guration des réglages de l’heure et de la date actuelles
Vous pouvez procéder de la façon suivante pour ajuster les réglages de l’heure et de la date du mode
Indication de l’heure si elles sont décalées.
Pour changer les réglages de l’heure et de la date actuelles
1. En mode Indication de l’heure, appuyez sur E jusqu’à ce que le code
de ville actuellement sélectionné se mette à clignoter. C’est l’écran de
réglage du code de ville.
Avant que le code de ville se mette à clignoter, le message
SET Hold apparaît sur l’af cheur. Maintenez E enfoncé jusqu’à
ce que SET Hold disparaisse et le code de ville se mette à
clignoter.
2. Utilisez A et C pour sélectionner le code de ville souhaité.
Sélectionnez le code de ville de résidence avant d’effectuer tout
autre réglage.
Pour le détail sur les codes de villes, voir « City Code Table » (Liste
des codes de villes).
3. Utilisez D pour faire avancer le clignotement dans l’ordre suivant et sélectionner d’autres réglages.
Unité de température/pression
barométrique/altitude Économie
d’énergie Durée de
l’éclairage Bip des boutons
en/hors service Jour Mois
Code de ville DST Format 12/24
heures Secondes Heures Minutes Année
Les points suivants expliquent comment effectuer les réglages pour l’indication de l’heure
seulement.
Indicateur DSTIndicateur DST
Indicateur
d’après-midi
Code
de ville
Mois
Jour
SecondesHeures : Minutes
Indicateur
d’après-midi
Code
de ville
Mois
Jour
SecondesHeures : Minutes
Sélection d’un mode
L’illustration suivante montre les boutons que vous devez utiliser pour passer d’un mode à l’autre.
Une seconde après l’accès à un mode avec D, une aiguille apparaît sur l’affi cheur pour indiquer le
nom du mode correspondant sur la lunette de la montre.
Dans n’importe quel mode, appuyez sur L pour éclairer l’affi cheur.
Mode Altimètre
Mode
Baromètre/Thermomètre
Mode Boussole
numérique
Modes avec
capteur
Mode Heure
mondiale Mode Rappel de
données
Mode Lever/Coucher
du soleil
Mode Chronomètre Mode Minuterie à
compte à rebours Mode Alarme
Mode Indication de l’heure
Mode Altimètre
Mode
Baromètre/Thermomètre
Mode Boussole
numérique
Modes avec
capteur
Mode Heure
mondiale Mode Rappel de
données
Mode Lever/Coucher
du soleil
Mode Chronomètre Mode Minuterie à
compte à rebours Mode Alarme
Mode Indication de l’heure
Vous pouvez utiliser les boutons A, B et C pour accéder directement à un mode avec capteur
depuis le mode Indication de l’heure ou un autre mode avec capteur. Pour accéder à un mode avec
capteur depuis le mode Lever/Coucher du soleil, Rappel de données, Heure mondiale, Chronomètre,
Minuterie à compte à rebours ou Alarme, accédez d’abord au mode Indication de l’heure, puis
appuyez sur le bouton correspondant.
3
Guide d’utilisation 3173 3246
4. Lorsque le réglage d’indication de l’heure que vous voulez changer clignote, utilisez A et/ou C pour
le changer de la façon suivante.
Écran Pour faire ceci : Il faut :
Changer le code de ville Utiliser A (Est) et C (Ouest).
Sélectionner l’heure d’été (On) ou l’heure d’hiver
(OFF). Appuyer sur A.
Sélectionner l’indication de l’heure sur 12 heures (12H)
ou sur 24 heures (24H). Appuyer sur A.
50 Remettre les secondes à 00 Appuyer sur A.
Changer les heures ou les minutes
Utiliser A (+) et C (–).
Changer l’année, le mois ou le jour
5. Appuyez deux fois sur E pour sortir de l’écran de réglage.
Remarque
Pour le détail sur la sélection d’une ville de résidence et du réglage DST, reportez-vous à
« Confi guration des réglages de la ville de résidence ».
Lorsque le format de 12 heures est sélectionné, l’indicateur P (après-midi) apparaît pour les
heures comprises entre midi et 11:59 du soir. Aucun indicateur n’apparaît pour les heures
comprises entre minuit et 11:59 du matin. Lorsque le format de 24 heures est sélectionné, les
heures sont indiquées de 0:00 à 23:59 sans indicateur P (après-midi).
Le calendrier automatique de la montre tient compte des différentes longueurs des mois et des
années bissextiles. Lorsque vous avez réglé la date, vous n’avez en principe plus besoin de la
changer, sauf si la pile rechargeable de la montre a été remplacée ou si sa charge baisse jusqu’au
Niveau 5.
Boussole numérique
En mode Boussole numérique, le capteur de relèvement intégré détecte le nord magnétique à intervalle
régulier et indique un des 16 points cardinaux sur l’affi cheur.
Pour prendre une mesure avec la boussole numérique
1. Assurez-vous que la montre est en mode Indication de l’heure ou dans
un mode avec capteur.
Les modes avec capteur sont les suivants : le mode Boussole
numérique, le mode Baromètre/Thermomètre et le mode Altimètre.
2. Posez la montre sur une surface plane. Si vous portez la montre au
poignet, mettez bien le poignet à l’horizontale (par rapport à l’horizon).
3. Orientez la position de 12 heures de la montre vers le point visé.
4. Appuyez sur C pour mettre la boussole numérique en marche.
COMP apparaît sur l’af cheur pour indiquer que la boussole
numérique est en train de prendre la mesure.
Reportez-vous à « Indications de la boussole numérique » pour de
plus amples informations sur ce qui apparaît sur l’af cheur.
Remarque
Si une valeur apparaît à la droite de l’indicateur de direction, cela
signifi e que l’écran de la mémoire de relèvement est af ché. Dans
ce cas, appuyez sur E pour sortir de l’écran de la mémoire de
relèvement.
5. Lorsque vous n’avez plus besoin de la boussole numérique, appuyez
sur D pour revenir au mode Indication de l’heure.
Indications de la boussole numérique
Lorsque vous appuyez sur C pour prendre une mesure avec la boussole numérique, COMP apparaît
sur l’affi cheur tout d’abord pour indiquer que la boussole numérique est en train de prendre une
mesure.
Deux secondes environ après le début de la mesure, des lettres apparaissent sur l’affi cheur pour
indiquer la direction face à la position de 12 heures de la montre. Quatre aiguilles apparaissent pour
indiquer le nord magnétique, le sud, l’est et l’ouest.
Lorsque la première mesure est obtenue, la boussole numérique continue de prendre des mesures
automatiquement durant 20 secondes. Ensuite, les mesures s’arrêtent automatiquement.
L’indicateur de direction et la valeur angulaire sont remplacés par - - - pour indiquer que la boussole
numérique a terminé de prendre de mesures.
L’autocommutateur d’éclairage automatique est hors service durant les 20 secondes de
fonctionnement de la boussole numérique.
La signifi cation de chacune des abréviations des directions indiquées sur l’affi cheur fi gure dans le
tableau suivant.
Direction
Signifi cation
Direction
Signifi cation
Direction
Signifi cation
Direction
Signifi cation
NNord NNE Nord-nord-
est NE Nord-est ENE Est-nord-est
EEst ESE Est-sud-est SE Sud-est SSE Sud-sud-est
SSud SSW Sud-sud-
ouest SW Sud-ouest WSW Ouest-sud-
ouest
WOuest WNW Ouest-nord-
ouest NW Nord-ouest NNW Nord-nord-
ouest
La marge d’erreur est de ±11 degrés pour la valeur de l’angle et l’indicateur de direction quand la
montre est à l’horizontale (par rapport à l’horizon). Par exemple, si le nord-ouest (NW) et 315 degrés
sont indiqués, la direction actuelle peut se situer entre 304 et 326 degrés.
Notez bien que si la montre n’est pas à l’horizontale (par rapport à l’horizon) pendant la mesure, la
marge d’erreur peut être plus importante.
Vous pouvez étalonner le capteur de relèvement si la direction mesurée ne vous paraît pas correcte.
La mesure de la direction est temporairement interrompue lorsque la montre bipe (alarme quotidienne,
signal horaire, alarme de la minuterie à compte à rebours) ou lorsque l’éclairage est allumé (par une
pression sur L). La mesure se poursuit en fonction du temps restant lorsque l’opération qui l’a
interrompue est terminée.
Reportez-vous à « Précautions à prendre avec la boussole numérique » pour le détail sur les mesures
de directions.
Étalonnage du capteur de relèvement
Vous devriez étalonner le capteur de relèvement si vous avez l’impression que les directions mesurées
par la montre sont inexactes. L’étalonnage peut s’effectuer de trois façons différentes : par la correction
de la déclinaison magnétique, par l’étalonnage bidirectionnel et par l’étalonnage du nord.
Correction de la déclinaison magnétique
Pour corriger la déclinaison magnétique, vous devez spécifi er un angle de déclinaison magnétique
(différence entre le nord magnétique et le vrai nord) pour que la montre puisse indiquer le vrai nord.
Vous pouvez effectuer cette opération lorsque l’angle de déclinaison magnétique est indiqué sur la carte
que vous utilisez. L’angle de déclinaison ne peut être indiqué qu’en degrés entiers, et vous devrez
arrondir éventuellement la valeur spécifi ée par la carte. Par exemple, si votre carte indique 7,4° comme
angle de déclinaison, vous devrez spécifi er 7°. Pour 7,6°, spécifi ez 8° et pour 7,5° spécifi ez 7° ou 8°.
Étalonnage bidirectionnel et étalonnage du nord
L’étalonnage bidirectionnel et l’étalonnage du nord permettent de réajuster la précision du capteur de
relèvement en fonction du nord magnétique. Utilisez l’étalonnage bidirectionnel si vous voulez effectuer
des mesures dans un lieu exposé à une force magnétique. Ce type d’étalonnage doit être utilisé lorsque
la montre s’est aimantée pour une raison quelconque. Lors de l’étalonnage du nord, vous « indiquez » à
la montre la direction du nord (que vous déterminez avec une autre boussole ou d’une autre façon).
NW
0
WNW
W
WSW
SW
SSW
S
SSE
SE
ESE
E
ENE
NE
NNE
N
NNW
90
180
270
Position de
12 heures
Heure
actuelle
Aiguille
du nord
Indicateur
de direction
Valeur de l’angle (en degrés)
NW
0
WNW
W
WSW
SW
SSW
S
SSE
SE
ESE
E
ENE
NE
NNE
N
NNW
90
180
270
Position de
12 heures
Heure
actuelle
Aiguille
du nord
Indicateur
de direction
Valeur de l’angle (en degrés)
Important !
Plus l’étalonnage bidirectionnel est exact, plus les mesures du capteur de relèvement seront précises.
Vous devriez effectuer l’étalonnage bidirectionnel lorsque vous employez le capteur de relèvement dans
un tout autre environnement et lorsque les valeurs obtenues vous semblent inexactes.
Pour corriger la déclinaison magnétique
1. En mode Boussole numérique, appuyez sur E jusqu’à ce que les
réglages de déclinaison magnétique actuels se mettent à clignoter sur
l’affi cheur. C’est l’écran de réglage.
Avant que les réglages de déclinaison magnétique se mettent à
clignoter, le message SET Hold apparaît sur l’af cheur. Maintenez
E enfoncé jusqu’à ce que SET Hold disparaisse et les réglages
de déclinaison magnétique se mettent à clignoter.
2. Utiliser A (Est) et C (Ouest) pour changer les réglages.
Les réglages de direction de l’angle de déclinaison magnétique
sont les suivants :
OFF : Pas de correction de la déclinaison magnétique. L’angle de
déclinaison magnétique est 0° avec ce réglage.
E: Lorsque le nord magnétique est à l’est (déclinaison est)
W: Lorsque le nord magnétique est à l’ouest (déclinaison ouest)
Vous pouvez sélectionner une valeur entre W 90° et E 90° avec
ces réglages.
Vous pouvez mettre la correction de la déclinaison magnétique
hors service (OFF) en appuyant simultanément sur A et C.
L’illustration, par exemple, montre la valeur qu’il faut spéci er et le
réglage de direction qu’il faut sélectionner lorsque la carte indique
une déclinaison magnétique de 1° Ouest.
3. Lorsque le réglage est comme vous le souhaitez, appuyez sur E pour
sortir de l’écran de réglage.
Précautions à prendre lors de l’étalonnage bidirectionnel
Vous pouvez utiliser deux directions opposées pour effectuer l’étalonnage bidirectionnel. Vous devez
cependant vous assurer qu’elles sont à 180° l’une de l’autre. Souvenez-vous que si l’étalonnage est
mal effectué, les valeurs du capteur de relèvement seront inexactes.
Ne bougez pas la montre pendant l’étalonnage bidirectionnel.
Vous devriez effectuer l’étalonnage bidirectionnel dans le même environnement que celui où vous
voulez relever votre direction. Par exemple, si vous voulez mesurer votre direction sur le terrain,
étalonnez le capteur sur le terrain.
Pour effectuer un étalonnage bidirectionnel
1. En mode Boussole numérique, appuyez sur E jusqu’à ce que les
réglages de déclinaison magnétique actuels se mettent à clignoter sur
l’affi cheur. C’est l’écran de réglage.
Avant que les réglages de déclinaison magnétique se mettent à
clignoter, le message SET Hold apparaît sur l’af cheur. Maintenez
E enfoncé jusqu’à ce que SET Hold disparaisse et les réglages
de déclinaison magnétique se mettent à clignoter.
2. Appuyez sur D pour affi cher l’écran d’étalonnage bidirectionnel.
À ce moment, l’aiguille du nord clignote à la position de 12 heures
et -1- apparaît sur l’af cheur pour indiquer que la montre est prête
à étalonner la première direction.
3. Posez la montre sur une surface plane face à la direction souhaitée, puis appuyez sur C pour
étalonner la première direction.
- - - apparaît sur l’affi cheur pendant l’étalonnage. Si l’étalonnage est bon, OK et -2- apparaissent
sur l’affi cheur et l’aiguille du nord clignote à la position de 6 heures. Ceci signifi e que la montre est
prête à étalonner la seconde direction.
4. Tournez la montre de 180 degrés.
5. Appuyez une nouvelle fois sur C pour étalonner la seconde direction.
- - - apparaît sur l’affi cheur pendant l’étalonnage. Si l’étalonnage est bon, OK apparaît sur l’af cheur
et l’écran du mode Boussole numérique s’af che (- - -).
Pour effectuer un étalonnage du nord
Important !
Si vous voulez effectuer à la fois l’étalonnage du nord et l’étalonnage bidirectionnel, effectuez d’abord
l’étalonnage bidirectionnel puis l’étalonnage du nord. Ceci est nécessaire parce que l’étalonnage
bidirectionnel annule le réglage obtenu par l’étalonnage du nord.
1. En mode Boussole numérique, appuyez sur E jusqu’à ce que les
réglages de déclinaison magnétique actuels se mettent à clignoter sur
l’affi cheur. C’est l’écran de réglage.
Avant que les réglages de déclinaison magnétique se mettent à
clignoter, le message SET Hold apparaît sur l’af cheur. Maintenez
E enfoncé jusqu’à ce que SET Hold disparaisse et les réglages
de déclinaison magnétique se mettent à clignoter.
2. Appuyez deux fois sur D pour affi cher l’écran d’étalonnage du nord.
À ce moment, -N- (nord) apparaît sur l’af cheur.
3. Posez la montre sur une surface plane en orientant la position de 12
heures vers le nord (tel qu’il est indiqué par une autre boussole).
4. Appuyez sur C pour procéder à l’étalonnage.
- - - apparaît sur l’affi cheur pendant l’étalonnage. Si l’étalonnage
est bon, OK apparaît sur l’affi cheur, puis la montre revient au
mode Boussole numérique (- - -).
Mémoire de relèvement
La mémoire de relèvement permet de sauvegarder une indication de la
direction et de l’affi cher pendant que la boussole numérique prend
d’autres mesures. L’écran de la mémoire de relèvement contient l’angle
de la direction sauvegardée et l’indicateur correspondant à cette
direction.
Lorsque vous prenez des mesures avec la boussole numérique quand
l’écran de la mémoire de relèvement est affi ché, l’angle de direction de la
mesure en cours (pour la direction face à la position de 12 heures de la
montre) et les données de la direction actuellement sauvegardée dans la
mémoire de relèvement sont tous deux affi chés.
Pour sauvegarder l’indication de l’angle de direction dans la
mémoire de relèvement
1. Appuyez sur C pour mettre en marche la boussole numérique.
Si la valeur de l’angle de direction enregistré dans la mémoire
de relèvement est déjà af chée, c’est que l’écran de la mémoire
de relèvement est af ché. Dans ce cas, appuyez sur E pour
supprimer la valeur actuellement dans la mémoire de relèvement
et sortir de l’écran de la mémoire de relèvement.
2. Durant les 20 secondes de mesures effectuées par la boussole
numérique, appuyez sur E pour sauvegarder l’angle de direction
actuelle dans la mémoire de relèvement.
L’angle de direction enregistré dans la mémoire de relèvement
clignote pendant la seconde que dure la sauvegarde. Ensuite,
l’écran de la mémoire de relèvement (qui contient l’angle de
direction enregistré dans la mémoire de relèvement) apparaît et
durant 20 secondes des mesures sont prises.
Quand l’écran de le mémoire de relèvement est af ché, vous pouvez appuyer sur C pour prendre
pendant 20 autres secondes des mesures et af cher l’angle de la direction face à la position de
12 heures de la montre. L’angle de direction de la mesure actuelle disparaît lorsque l’opération est
terminée.
Valeur de la direction de
l’angle de déclinaison
magnétique (E, W ou OFF)
Valeur de l’angle de la
déclinaison magnétique
Valeur de la direction de
l’angle de déclinaison
magnétique (E, W ou OFF)
Valeur de l’angle de la
déclinaison magnétique
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
Position de
12 heures
Angle de direction
dans la mémoire
de relèvement
Aiguille
du nord
Angle de direction
de la mesure
actuelle
Écran de la mémoire
de relèvement
Aiguille de la
mémoire de
relèvement
Position de
12 heures
Angle de direction
dans la mémoire
de relèvement
Aiguille
du nord
Angle de direction
de la mesure
actuelle
Écran de la mémoire
de relèvement
Aiguille de la
mémoire de
relèvement
4
Guide d’utilisation 3173 3246
Durant les 20 premières secondes où l’écran de la mémoire de relèvement est af ché, ou durant
les 20 secondes de mesure de la direction concomitant à l’af chage de l’écran de la mémoire de
relèvement, la direction enregistrée dans la mémoire est indiquée par l’aiguille de la mémoire de
relèvement.
Lorsque l’écran de la mémoire de relèvement est af ché, vous pouvez supprimer l’angle de
direction actuellement sauvegardé dans la mémoire de relèvement en appuyant sur E et
procéder à une nouvelle mesure de 20 secondes.
Utilisation de la boussole numérique pendant l’escalade ou la randonnée en montagne
La boussole numérique de la montre peut être utilisée, par exemple, dans les trois situations suivantes.
Pour orienter une carte et déterminer votre position actuelle
Il est important de savoir où l’on se trouve en cours d’escalade ou de randonnée en montagne. Pour ce
faire, il faut « orienter la carte », c’est-à-dire aligner les points cardinaux de la carte sur les points
cardinaux à votre position. C’est-à-dire que vous devez aligner le nord de la carte sur le nord indiqué
par la montre.
Pour déterminer le relèvement du point visé
Pour déterminer l’angle de direction du point visé sur une carte et la marche à suivre
Pour orienter une carte et déterminer votre position actuelle
1. Gardez la montre au poignet et positionnez-la de sorte que le cadran soit à l’horizontale.
2. En mode Indication de l’heure ou dans un mode avec capteur, appuyez sur C pour effectuer une
mesure.
Une valeur apparaît sur l’af cheur dans les deux secondes qui suivent.
3. Tournez la carte sans bouger la montre de sorte que le nord indiqué
sur la carte corresponde au nord indiqué par la montre.
Si la montre a été réglée pour indiquer le nord magnétique, alignez
le nord magnétique de la carte sur l’indication de la montre. Si une
déclinaison magnétique a été spéci ée pour corriger le vrai nord,
alignez le vrai nord de la carte sur l’indication de la montre. Pour le
détail, reportez-vous à « Étalonnage du capteur de relèvement ».
La carte sera positionnée en fonction de votre position actuelle.
4. Déterminez votre position en observant les points topographiques
autour de vous.
Pour déterminer le relèvement du point visé
1. Orientez la carte de sorte que l’indication du nord soit alignée sur le
nord indiqué par la montre et déterminez votre position actuelle.
Reportez-vous à « Pour orienter une carte et déterminer votre
position actuelle » pour le détail sur la manière de procéder.
2. Orientez la carte de sorte que la direction de marche indiquée sur la
carte soit droit devant vous.
3. Gardez la montre au poignet et positionnez-la de sorte que le cadran
soit à l’horizontale.
4. En mode Indication de l’heure ou dans un mode avec capteur,
appuyez sur C pour effectuer une mesure.
Une valeur apparaît sur l’af cheur dans les deux secondes qui
suivent.
5. Gardez la carte devant vous, tournez-vous jusqu’à ce que le nord
indiqué par la montre et la direction du nord sur la carte coïncident.
La carte sera orientée en fonction de votre position actuelle, et la
direction vers le point visé sera droit devant vous.
Pour déterminer l’angle de direction du point visé sur une carte et marcher dans cette direction
1. Orientez la carte de sorte que l’indication du nord coïncide avec le
nord indiqué par la montre et déterminez votre position actuelle.
Reportez-vous à « Pour orienter une carte et déterminer votre
position actuelle » pour le détail sur la manière de procéder.
2. Comme indiqué sur l’illustration de gauche, changez de position de
manière à être (avec la position de 12 heures de la montre) dans la
direction du point visé, tout en gardant la direction du nord indiquée
sur la carte alignée sur le nord indiqué par la montre.
Si vous trouvez dif cile de garder la carte alignée lorsque vous
effectuez ces opérations, placez-vous d’abord à la bonne position
(position de 12 heures de la montre orientée vers le point visé)
sans vous soucier de l’orientation de la carte. Ensuite, orientez la
carte comme indiqué à l’étape 1.
3. En mode Indication de l’heure ou dans un mode avec capteur,
appuyez sur C pour effectuer une mesure.
4. Pendant la mesure de l’angle de direction, appuyez sur E pour
enregistrer la direction actuellement indiquée dans la mémoire de
relèvement.
La valeur et l’aiguille indiquant l’angle de direction enregistré dans
la mémoire de relèvement restent af chés 20 secondes environ.
Reportez-vous à « Mémoire de relèvement » pour le détail.
5. Maintenant, vous pouvez avancer tout en regardant l’aiguille de la
mémoire de relèvement pour vous assurer qu’elle reste à la position
de 12 heures.
Pour revoir la valeur de l’angle de direction et l’aiguille de la
mémoire de relèvement, appuyez sur C.
Vous pouvez supprimer les données sauvegardées à l’étape
3 dans la mémoire de relèvement pour sauvegarder celles de
la direction actuellement indiquée en appuyant sur E lorsque
la valeur de l’angle de direction et l’aiguille de la mémoire de
relèvement sont af échés.
Remarque
Pendant l’escalade ou la randonnée en montagne, la topographie
et les obstacles ne permettent pas toujours d’aller tout droit. Dans
ce cas, revenez à l’étape 1 et sauvegardez une nouvelle direction
par rapport au point visé.
N
N
Position
actuelle
Nord indiqué
par la carte
Nord indiqué par
l’aiguille du nord
N
N
Position
actuelle
Nord indiqué
par la carte
Nord indiqué par
l’aiguille du nord
N
N
Point visé
Position
actuelle
Position de
12 heures
N
N
Point visé
Position
actuelle
Position de
12 heures
N
N
Point visé
Position
actuelle
Position de
12 heures
N
N
Point visé
Position
actuelle
Position de
12 heures
Position de
12 heures
Aiguille de la
mémoire de
relèvement
Aiguille
du nord
Angle de direction
de la mesure
actuelle Valeur de l’angle
de la direction
enregistrée dans
la mémoire de
relèvement
Position de
12 heures
Aiguille de la
mémoire de
relèvement
Aiguille
du nord
Angle de direction
de la mesure
actuelle Valeur de l’angle
de la direction
enregistrée dans
la mémoire de
relèvement
Précautions à prendre avec la boussole numérique
Cette montre intègre un capteur de relèvement magnétique qui détecte le magnétisme terrestre. Cela
signifi e que le nord indiqué par cette montre est le nord magnétique, qui s’écarte un peu du vrai nord
polaire. Le pôle nord magnétique se trouve dans la partie septentrionale du Canada tandis que le pôle
sud magnétique se trouve dans la partie méridionale de l’Australie. Il faut savoir que l’écart entre le nord
magnétique et le vrai nord, tel qu’indiqué par les boussoles magnétiques, a tendance à devenir plus
important à mesure que l’on se rapproche du pôle magnétique. Gardez toujours à l’esprit que certaines
cartes indiquent le vrai nord (au lieu du nord magnétique) et qu’il faut en tenir compte lorsque la montre
est utilisée avec ce type de cartes.
Lieu
Les erreurs d’indication de la direction peuvent devenir importantes si la direction est mesurée à
proximité d’une source de magnétisme puissant. C’est pourquoi il est préférable de ne pas déterminer
une direction à proximité des objets suivants : aimants permanents (colliers magnétiques, etc.), objets
métalliques (portes métalliques, casiers, etc.), fi ls haute tension, fi ls aériens, appareils ménagers
(téléviseurs, ordinateurs, machines à laver, réfrigérateurs, etc.).
Il est impossible d’obtenir des indications précises en train, bateau, avion, etc.
De même, il est impossible d’obtenir des indications précises à l’intérieur de bâtiments, surtout s’ils sont
en béton armé. La structure métallique des bâtiments capte le magnétisme d’autres appareils, etc.
Rangement
Le capteur de relèvement deviendra moins précis si la montre se magnétise. C’est pourquoi vous
devriez ranger la montre à l’écart d’aimants ou de sources de magnétisme puissant, en particulier à
l’écart des aimants permanents (colliers magnétiques, etc.) et des appareils ménagers (téléviseurs,
ordinateurs, machines à laver, réfrigérateurs, etc.).
Si vous avez l’impression que la montre s’est aimantée, effectuez les opérations mentionnées dans
« Pour effectuer un étalonnage bidirectionnel ».
Baromètre/Thermomètre
Cette montre utilise un capteur de pression pour mesurer la pression atmosphérique (pression
barométrique) et un capteur de température pour mesurer la température.
Pour accéder au mode Baromètre/Thermomètre et en sortir
1. En mode Indication de l’heure ou dans un mode avec capteur,
appuyez sur B pour accéder au mode Baromètre/Thermomètre.
BARO apparaît sur l’af cheur, ce qui indique que la pression
barométrique et la température sont en train d’être mesurées.
Les valeurs obtenues apparaissent sur l’affi cheur dans les cinq
secondes qui suivent.
Une fois que vous avez appuyé sur B, la montre prend des
mesures toutes les cinq secondes pendant les cinq premières
minutes, puis toutes les deux minutes.
2. Appuyez sur D pour revenir au mode Indication de l’heure.
La montre revient automatiquement au mode Indication de l’heure
si vous ne touchez à aucun bouton pendant une heure environ
après avoir accédé au mode Baromètre/Thermomètre.
Pour mesurer la pression barométrique et la température
En mode Indication de l’heure ou dans un mode avec capteur, appuyez sur B.
La pression barométrique et la température sont automatiquement mesurées.
Vous pouvez aussi mesurer à tout moment la pression barométrique et la température en appuyant sur
B en mode Baromètre/Thermomètre.
Après avoir accédé au mode Baromètre/Thermomètre, il faut attendre quatre ou cinq secondes pour
voir apparaître l’indication de la pression barométrique.
Pression barométrique
La pression barométrique est indiquée par unités de 1 hPa (ou 0,05
inHg).
Si la pression barométrique mesurée n’est pas comprise entre 260 hPa
et 1100 hPa (7,65 inHg et 32,45 inHg) - - - apparaîtra à la place de
l’indication de la pression barométrique. L’indication de la pression
barométrique réapparaîtra dès que la pression barométrique mesurée
sera dans la plage admise.
Température
La température est indiquée par unités de 0,1°C (ou 0,2°F).
Si la température mesurée n’est pas comprise entre –10,0°C et 60,0°C
(14,0°F et 140,0°F), - - - °C (ou °F) apparaîtra à la place de l’indication
de la température. L’indication de la température réapparaîtra dès que
la température mesurée sera dans la plage admise.
Unités de mesure
Pour l’indication de la pression barométrique vous pouvez sélectionner l’hectopascal (hPa) ou le pouce de
mercure (inHg) comme unité de mesure et pour l’indication de la température le Celsius (°C) ou le
Fahrenheit (°F). Reportez-vous à « Pour spécifi er les unités de température, de pression barométrique et
d’altitude ».
Graphique de la pression barométrique
La pression barométrique indique les changements d’atmosphère. En
surveillant ces changements vous pouvez prévoir le temps de façon
raisonnable. Cette montre mesure la pression barométrique
automatiquement toutes les deux heures (à la 30ème minute de chaque
heure paire).
Les valeurs obtenues sont utilisées pour produire le graphique de la
pression barométrique et affi cher l’aiguille de variation de la pression
barométrique.
Interprétation du graphique de la pression barométrique
Le graphique de la pression barométrique montre les valeurs mesurées au cours des 24 dernières
heures.
L’axe horizontal du graphique représente l’axe du temps et chaque
point représente deux heures. Le dernier point à droite représente la
toute dernière mesure.
L’axe vertical du graphique représente la pression barométrique, et
chaque point indique la différence relative entre une mesure et celle
des points juxtaposés. Chaque point représente 1 hPa.
Les données qui apparaissent sur le graphique de la pression barométrique doivent être interprétées de
la façon suivante.
Un graphique ascendant indique en général une amélioration du
temps.
Un graphique descendant indique en général une détérioration du
temps.
Remarque
En cas de changements brusques du temps ou de la température, la courbe des
mesures antérieures peut sortir du haut ou du bas de l’écran. Lorsque les
conditions barométriques se seront stabilisées, le graphique complet sera visible.
Dans les situations suivantes, la pression barométrique ne sera pas mesurée et
le point correspondant sur le graphique de la pression barométrique ne sera pas
marquée.
– La pression barométrique mesurée est hors plage (260 hPa à 1100 hPa ou 7,65
inHg à 32,45 inHg).
– Le capteur fonctionne mal.
Température
Graphique de
la pression
barométrique
Pression
barométrique
Aiguille de variation
de la pression
Température
Graphique de
la pression
barométrique
Pression
barométrique
Aiguille de variation
de la pression
Température
Pression
barométriqu
e
Température
Pression
barométriqu
e
Graphique de la
pression
barométrique
Graphique de la
pression
barométrique
Pression
barométrique
Heure
Pression
barométrique
Heure
N’apparaît pas
sur l’afficheur
N’apparaît pas
sur l’afficheur
5
Guide d’utilisation 3173 3246
Aiguille de variation de la pression barométrique
Cette aiguille indique la variation relative entre l’indication de pression
barométrique la plus récente sur le graphique de la pression
barométrique et l’indication de pression barométrique actuelle obtenue
en mode Baromètre/Thermomètre.
Interprétation de l’aiguille de variation la pression barométrique
La variation de pression est indiquée par
unités de 1 hPa entre ±10 hPa.
Par exemple, l’illustration ci-contre montre
ce que l’aiguille devrait indiquer lorsque la
variation de pression est
approximativement de – 5 hPa
(approximativement –0,15 inHg).
La pression barométrique est calculée et
indiquée normalement en hPa. La variation
de pression barométrique peut toutefois
être indiquée en inHg, comme indiqué sur
l’illustration (1 hPa = 0,03 inHg).
Étalonnage du capteur de pression et du capteur de température
Le capteur de pression et le capteur de température de la montre ont été étalonnés en usine et n’ont en
principe pas besoin d’être réajustés. Toutefois, si vous notez des erreurs importantes dans l’indication de
la pression barométrique et de la température affi chée par la montre, vous pourrez étalonner le capteur
pour corriger ces erreurs.
Important !
Les mesures ne seront pas exactes si l’étalonnage du capteur de pression barométrique n’est pas
effectué correctement. Avant d’effectuer l’étalonnage, comparez les valeurs obtenues sur la montre
avec celles d’un baromètre fi able et précis.
Les mesures ne seront pas exactes si l’étalonnage du capteur de température n’est pas correctement
effectué.
Veuillez lire attentivement les points suivants avant de commencer.
– Comparez les valeurs obtenues sur la montre avec celles d’un thermomètre fi able et précis.
– Si un réglage est nécessaire, détachez la montre du poignet et attendez 20 à 30 minutes que la
température de la montre ait le temps de se stabiliser.
Pour étalonner le capteur de pression et le capteur de température
1. En mode Indication de l’heure ou dans un mode avec capteur, appuyez
sur B pour accéder au mode Baromètre/Thermomètre.
2. Appuyez sur E jusqu’à ce que l’indication de la température actuelle se
mette à clignoter sur l’affi cheur. C’est l’écran de réglage.
Avant que l’indication de la température se mette à clignoter, le
message SET Hold apparaît sur l’af cheur. Maintenez E enfoncé
jusqu’à ce que SET Hold disparaisse.
3. Appuyez sur D pour faire clignoter l’indication de la température ou de la
pression barométrique et sélectionner celle que vous voulez étalonner.
4. Utilisez A (+) et C (–) pour spécifi er la valeur d’étalonnage dans les
unités suivantes.
Température 0,1°C (0,2°F)
Pression barométrique 1 hPa (0,05 inHg)
Pour rétablir le réglage par défaut de la valeur clignotante, appuyez
simultament sur A et C.OFF apparaît sur la valeur clignotante
pendant une seconde environ, puis la valeur par défaut apparaît.
5. Appuyez sur E pour revenir à l’écran du mode Baromètre/Thermomètre.
Précautions à prendre avec le mode Baromètre/Thermomètre
Le capteur de pression de cette montre mesure les changements de pression atmosphérique que
vous pouvez ensuite utiliser pour vos propres prévisions météo. Ce n’est pas un instrument de grande
précision, c’est pourquoi il ne devrait pas être utilisé pour les prévisions météorologiques offi cielles ou
autres bulletins météo.
Les variations brusques de température peuvent avoir une incidence sur la mesure de la pression.
La mesure de la température est infl uencée par la température de votre corps (lorsque vous portez la
montre), la lumière directe du soleil et l’humidité. Pour obtenir des mesures plus précises de la
température, détachez la montre du poignet, posez-la à un endroit bien aéré, à l’abri du soleil, et
essuyez le boîtier s’il est humide. Le boîtier de la montre devrait atteindre la température ambiante en
l’espace de 20 à 30 minutes environ.
Altimètre
La montre indique l’altitude en fonction de la pression atmosphérique mesurée par le capteur de pression.
Comment l’altimètre mesure-t-il l’altitude ?
L’altimètre peut mesurer l’altitude selon les valeurs préréglées (réglage par défaut) ou selon une altitude
de référence spécifi ée au préalable.
Lorsque vous mesurez l’altitude selon les valeurs préréglées
Les données produites par le capteur de pression barométrique de la montre sont converties en altitude
approximative selon les valeurs de conversion spécifi ées par l’ISA (Atmosphère Standard Internationale)
enregistrées dans la mémoire de la montre.
Lorsque vous mesurez l’altitude selon une altitude de référence
spécifi ée au préalable
Lorsqu’une altitude de référence est spécifi ée, la montre utilise cette valeur
pour convertir la pression barométrique mesurée en altitude.
Lors d’une randonnée en montagne, vous pouvez spécifi er une altitude
de référence en cours de route à partir d’un point côté ou de l’altitude
indiquée sur une carte. Les altitudes indiquées par la montre seront plus
précises que sans altitude de référence.
Aiguille de
variation de
la pression
barométrique
Aiguille de
variation de
la pression
barométrique
0,3
0,15
−0,15
−5
−0,3
−10
Aiguille de variation
de la pression
barométrique
Valeurs en inHg
Valeurs en hPa
La pression actuelle
est supérieure à la
pression
dernièrement
mesurée.
La pression actuelle
est inférieure à la
pression dernièrement
mesurée.
0,3
0,15
−0,15
−5
−0,3
−10
Aiguille de variation
de la pression
barométrique
Valeurs en inHg
Valeurs en hPa
La pression actuelle
est supérieure à la
pression
dernièrement
mesurée.
La pression actuelle
est inférieure à la
pression dernièrement
mesurée.
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
400
A
B
400
A
B
Pour prendre une mesure avec l’altimètre
1. Assurez-vous que la montre est en mode Indication de l’heure ou dans
un des modes avec capteur.
Les modes avec capteur sont les suivants : le mode Boussole
numérique, le mode Baromètre/Thermomètre et le mode Altimètre.
2. Appuyez sur A pour mettre l’altimètre en marche.
ALTI apparaît sur l’af cheur pour indiquer que la mesure de
l’altitude est en cours. La première indication apparaît sur
l’af cheur en l’espace de quatre à cinq secondes.
L’altitude actuelle est indiquée par unités de 5 mètres (20 pieds).
Lorsque la première altitude est obtenue, la montre continue de
mesurer l’altitude automatiquement toutes les cinq secondes
pendant les trois premières minutes, puis toutes les deux minutes
(si les réglages par défaut sont utilisés).
Si vous laissez la montre en mode Altimètre, elle réajustera l’altitude
indiquée régulièrement et montrera les changements entre deux
mesures sous forme graphique.
Vous pouvez procéder comme indiqué dans « Pour sélectionner le
type de mesure automatique de l’altitude » pour spéci er le type
de mesure automatique de l’altitude que vous voulez utiliser.
3. Lorsque vous n’avez plus besoin de l’altimètre, appuyez sur D pour
revenir au mode Indication de l’heure et arrêter la mesure automatique.
La montre revient automatiquement au mode Indication de l’heure
si vous n’effectuez aucune opération pendant 24 heures environ
après l’accès au mode Altimètre (si les réglages par défaut sont
utilisés).
Interprétation du graphique de l’altitude
Le graphique de l’altitude montre les altitudes mesurées automatiquement sur un certain temps, en mode
Altimètre.
L’axe vertical du graphique représente l’altitude et chaque point
représente 10 mètres (40 pieds).
L’axe horizontal représente le temps. Pour les altitudes mesurées
durant les trois premières minutes qui suivent la mise en marche de
l’altimètre, chaque point représente cinq secondes. Ensuite, chaque
point représente deux minutes (si les réglages par défaut sont utilisés).
La colonne de points correspondant à une mesure est vide (ou omise)
si l’altitude est hors plage ou si une erreur s’est produite.
Remarque
La plage de mesure de l’altitude va de –700 à 10 000 mètres (–2 300 à 32 800 pieds).
Si l’altitude mesurée est hors de la plage de mesure, - - - apparaît à la place de l’indication d’altitude.
La valeur de l’altitude réapparaîtra dès que l’altitude mesurée sera dans la plage admise.
Normalement, les valeurs indiquées comme altitudes se réfèrent aux valeurs de conversion préréglées
de la montre. Si vous voulez, vous pouvez aussi spécifi er une altitude de référence. Reportez-vous à
« Spécifi cation d’une altitude de référence ».
L’altitude peut être indiquée en mètres (m) ou pieds (ft), selon l’unité sélectionnée.
Reportez-vous à « Pour spécifi er les unités de température, de pression barométrique et d’altitude ».
Sélection du type de mesure automatique de l’altitude
Vous avez le choix entre les deux types de mesure automatique de l’altitude suivants.
0’05: Mesure toutes les cinq secondes pendant une heure
2’00: Mesure toutes les cinq secondes pendant les trois premières minutes puis toutes les deux
minutes pendant 24 environ
Remarque
La montre revient automatiquement au mode Indication de l’heure au bout de 24 heures si vous ne
touchez à aucun bouton en mode Altimètre (type de mesure automatique de l’altitude : 2’00) ou au bout
d’une heure (type de mesure automatique de l’altitude : 0’05).
Pour sélectionner le type de mesure automatique de l’altitude
1. En mode Altimètre, appuyez sur E jusqu’à ce que la valeur de
l’altitude de référence actuelle se mette à clignoter. C’est l’écran de
réglage.
Avant que la valeur de l’altitude de référence se mette à clignoter,
le message SET Hold apparaît sur l’af cheur. Maintenez E
enfoncé jusqu’à ce que SET Hold disparaisse.
2. Appuyez sur D pour affi cher le réglage du type de mesure
automatique actuel de l’altitude.
À ce moment 0’05 ou 2’00 clignote sur l’af cheur.
3. Appuyez sur A pour changer le réglage du type de mesure
automatique et sélectionner 0’05 ou 2’00.
4. Appuyez sur E pour sortir de l’écran de réglage.
Utilisation de l’indication de dénivelé
L’écran du mode Altimètre contient une valeur qui indique le dénivelé
entre le point initial spécifi é et le point actuel. Cette valeur est réajustée
chaque fois que la montre mesure l’altitude.
La plage de dénivelé va de –3000 mètres (–9980 pieds) à 3000 mètres
(9980 pieds).
Lorsque la valeur obtenue est supérieure à la plage admise, - - -
apparaît à la place de l’indication de dénivelé.
Reportez-vous à « Utilisation de l’indication de dénivelé pendant
l’escalade ou la randonnée en montagne » où vous trouverez des
exemples concrets d’utilisation de cette fonction.
Pour spécifi er le point initial de calcul du dénivelé
En mode Altimètre, appuyez sur E.
L’altitude est mesurée par la montre et l’altitude obtenue est
enregistrée comme point initial de calcul du dénivelé. À ce moment,
l’indication de dénivelé revient à zéro.
Dénivelé
Graphique
de l’altitude
Altitude
actuelle Heure actuelle
Dénivelé
Graphique
de l’altitude
Altitude
actuelle Heure actuelle
Altitude
Dernière
mesure
Heure
Altitude
Dernière
mesure
Heure
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
DéniveléDénivelé
DéniveléDénivelé
6
Guide d’utilisation 3173 3246
Utilisation de l’indication de dénivelé pendant l’escalade ou la randonnée en montagne
Après avoir spécifi é le point initial de calcul du dénivelé pendant l’escalade ou la randonnée en montagne,
vous pouvez facilement mesurer le dénivelé entre ce point et d’autres points en cours de route.
Pour utiliser l’indication de dénivelé
1. En mode Altimètre, assurez-vous qu’une altitude est indiquée sur
l’affi cheur.
Si l’altitude n’est pas indiquée, appuyez sur A pour effectuer
une mesure. Reportez-vous à « Pour prendre une mesure avec
l’altimètre » pour le détail.
2. Utilisez les courbes de niveau de votre carte pour déterminer le
dénivelé entre l’altitude à votre position actuelle et au point visé.
3. En mode Altimètre, appuyez sur E pour spécifi er votre position
actuelle comme point initial de calcul du dénivelé.
L’altitude est mesurée par la montre et l’altitude obtenue est
enregistrée comme point initial de calcul du dénivelé. À ce
moment, l’indication de dénivelé revient à zéro.
4. Tout en comparant le dénivelé constaté sur la carte et le dénivelé
indiqué par la montre, marchez vers le point visé.
Par exemple, si le dénivelé entre votre position et le point visé est
de +80 mètres sur la carte, vous savez que vous arriverez au point
visé lorsque la montre indiquera un dénivelé de +80 mètres.
Spécifi cation d’une altitude de référence
Les altitudes mesurées par cette montre sont sujettes à erreur lorsque la pression atmosphérique subit de
trop fortes variations. C’est pourquoi il est conseillé de changer l’altitude de référence le plus souvent
possible au cours d’une ascension. Quand une altitude de référence est spécifi ée, la montre fait la
conversion pression atmosphérique-altitude en fonction de celle-ci.
Pour spécifi er une altitude de référence
1. En mode Altimètre, appuyez sur E jusqu’à ce que la valeur de
l’altitude de référence actuelle se mette à clignoter. C’est l’écran de
réglage.
Avant que la valeur de l’altitude de référence se mette à clignoter,
le message SET Hold apparaît sur l’af cheur. Maintenez E
enfoncé jusqu’à ce que SET Hold disparaisse.
2. Appuyez sur A (+) ou C (–) pour changer la valeur actuelle de
l’altitude de référence de 5 mètres (ou 20 pieds).
Spécifi ez l’altitude de référence après avoir recherché des
informations précises sur votre position actuelle, par exemple sur
une carte.
Laltitude de référence peut être une valeur comprise entre
10 000 et 10 000 mètres (32 800 et 32 800 pieds).
Vous pouvez revenir à OFF (pas d’altitude de référence) en
appuyant simultanément sur A et C pour que la montre
convertisse la pression atmosphérique en altitude en fonction des
valeurs préréglées seulement.
3. Appuyez sur E pour sortir de l’écran de réglage.
Types de données d’altitude
La montre peut conserver deux types de données d’altitude en mémoire : les enregistrements de mesures
manuelles et les valeurs sauvegardées automatiquement (minimum, maximum, dénivelé en montée et
dénivelé en descente).
Utilisez le mode Rappel de données pour voir les données enregistrées en mémoire. Reportez-vous à
« Affi chage des enregistrements d’altitude » pour le détail.
Enregistrements de mesures manuelles
Chaque fois que vous effectuez les opérations suivantes en mode Altimètre, la montre effectue un
enregistrement dans lequel sont sauvegardées l’altitude actuellement mesurée ainsi que la date et l’heure
de la mesure. La mémoire peut contenir 25 enregistrements provenant de mesures manuelles, et ces
enregistrements sont numérotés de REC01 à REC25.
Pour sauvegarder une mesure manuelle
1. En mode Altimètre, assurez-vous qu’une altitude est indiquée sur
l’affi cheur.
Si l’altitude n’est pas indiquée, appuyez sur A pour effectuer
une mesure. Reportez-vous à « Pour prendre une mesure avec
l’altimètre » pour le détail.
2. Appuyez sur A jusqu’à ce que REC Hold apparaisse sur l’affi cheur
puis disparaisse. Relâchez A après la disparition de Hold.
Laltitude indiquée est sauvegardée dans l’enregistrement de la
mesure manuelle en même temps que l’heure et la date de la
mesure.
L’écran du mode Altimètre réapparaît automatiquement lorsque la
sauvegarde est terminée.
La mémoire peut contenir jusqu’à 25 enregistrements de mesures
manuelles. Quand la mémoire contient 25 enregistrements de
mesures manuelles, l’enregistrement le plus ancien est supprimé
pour laisser place au nouvel enregistrement.
Valeurs de la sauvegarde automatique
Deux séries de valeurs (Série 1 et Série 2) sont enregistrées dans la mémoire de la montre lors de la
sauvegarde automatique.
Série 1 Série 2
Altitude maximale (MAX-1)
Altitude minimale (MIN-1)
Dénivelé en montée (ASC-1)
Dénivelé en descente (DSC-1)
Altitude maximale (MAX-2)
Altitude minimale (MIN-2)
Dénivelé en montée (ASC-2)
Dénivelé en descente (DSC-2)
Ces valeurs sont contrôlées et réajustées automatiquement par la montre lors des mesures
automatiques de l’altitude.
Comment les valeurs maximales et minimales sont-elles réajustées ?
Lorsque la montre est en mode Altimètre, l’altitude est mesurée automatiquement à intervalle précis selon
le type de mesure automatique de l’altitude sélectionné. À chaque mesure, la montre compare l’indication
actuelle et les valeurs MAX (MAX-1 et MAX-2) et MIN (MIN-1 et MIN-2). Elle remplace la valeur MAX si
l’indication actuelle est supérieure à MAX, ou la valeur MIN si l’indication actuelle est inférieure à MIN.
Position
actuelle
Altitude du
point visé
Position
actuelle
Altitude du
point visé
Dénivelé
Altitude
Dénivelé
Altitude
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
Comment les dénivelés en montée et en descente sont-ils réajustés ?
Début de la série de
mesures
20 m 0 m
120 m
320 m
620 m Fin de la série de
mesures
Le total des dénivelés en montée et en descente obtenu par la série de mesures effectuée en mode
Altimètre pour le parcours ci-dessus est calculé de la façon suivante.
Dénivelé en montée :
q
(300 m) +
e
(620 m) = 920 m
Dénivelé en descente :
w
(320 m) +
r
(500 m) = 820 m
Lorsque vous accédez au mode Altimètre, une nouvelle série de mesures automatiques de l’altitude
commence, mais les valeurs actuelles ASC (ASC-1 et ASC-2) et DSC (DSC-1 et DSC-2) ne sont pas
réinitialisées ni changées. Cela signifi e que les valeurs initiales ASC et DSC pour un nouvelle série de
mesures automatiques en mode Altimètre sont les valeurs actuellement en mémoire. Chaque fois que
vous arrêtez une série de mesures automatiques en mode Altimètre en revenant au mode Indication de
l’heure, la valeur du dénivelé en montée de la série actuelle (920 mètres dans l’exemple ci-dessus) est
ajoutée à la valeur initiale ASC de la série. De même, la valeur du dénivelé en descente de la série de
mesures automatiques actuelle (–820 mètres dans l’exemple ci-dessus) est ajoutée à la valeur initiale
DSC de la série.
Notez que les changements d’altitude inférieurs à 15 mètres (49 pieds) en montée ne sont pas ajoutés
à la valeur du dénivelé en montée calculée pour la série de mesures automatiques actuelle du mode
Altimètre. De même, les changements d’altitude inférieurs à –15 mètres (–49 pieds) en descente ne
sont pas ajoutés à la valeur du dénivelé en descente calculée pour la série de mesures automatiques
actuelle du mode Altimètre.
Remarque
Les valeurs de l’altitude maximale, de l’altitude minimale, du dénivelé en montée et du dénivelé en
descente sont retenues en mémoire lorsque vous sortez du mode Altimètre. Pour supprimer ces
valeurs, effectuez les opérations mentionnées dans « Pour supprimer le contenu d’une zone mémoire
particulière ».
Utilisation des valeurs de la sauvegarde automatique
La montre garde les deux séries suivantes de valeurs sauvegardées automatiquement.
Série 1 Série 2
Altitude maximale (MAX-1)
Altitude minimale (MIN-1)
Dénivelé en montée (ASC-1)
Dénivelé en descente (DSC-1)
Altitude maximale (MAX-2)
Altitude minimale (MIN-2)
Dénivelé en montée (ASC-2)
Dénivelé en descente (DSC-2)
Les valeurs de la série 1 et de la série 2 peuvent être supprimées indépendamment. Ceci vous permet de
conserver les données quotidiennes et cumulées, comme indiqué dans l’exemple suivant.
Exemple: Conserver les données de trois jours d’ascension
1er jour
Supprimez les données de la série 1 et de la série 2 et commencez l’ascension du 1er jour.
À la fi n du jour, les deux séries de valeurs sauvegardées automatiquement contiennent les mêmes
données (MAX-1 = MAX-2,MIN-1 = MIN-2, etc.).
2e jour
Supprimez les données de la série 1 et commencez l’ascension du 2e jour. À la fi n du jour, les valeurs
de la série 1 (MAX-1,MIN-1,ASC-1,DSC-1) indiquent les résultats du 2e jour seulement. Dans la série
2, MAX-2 et MIN-2 montrent les altitudes maximales et minimales atteintes durant les deux jours.
ASC-2 indique le dénivelé total en montée pour les deux jours (1er jour + 2e jour) et DSC-2 indique le
dénivelé total en descente pour les deux jours.
3e jour
Supprimez les données de la série 1 et commencez l’ascension du 3e jour. À la fi n du jour, les valeurs
de la série 1 indiquent les résultats du 3e jour seulement. Dans la série 2, MAX-2 et MIN-2 montrent
les altitudes maximales et minimales atteintes durant les trois jours. ASC-2 indique le dénivelé total en
montée pour les trois jours (1er jour + 2e jour + 3e jour) et DSC-2 indique le dénivelé total en descente
pour les trois jours.
Pour le détail sur la suppression des données d’altitude, reportez-vous à « Pour supprimer le contenu
d’une zone mémoire particulière ».
Comment l’altimètre fonctionne-t-il ?
En général, la pression atmosphérique et la température diminuent lorsque l’altitude augmente. Cette
montre mesure l’altitude conformément aux valeurs défi nies par l’ISA (Atmosphère Standard
Internationale), telles que stipulées par l’Organisation de l’Aviation Civile Internationale (ICAO). Ces
valeurs défi nissent la relation entre l’altitude, la pression atmosphérique et la température.
0 m 500 m
1000 m1500 m
2000 m2500 m
3000 m3500 m
4000 m
899 hPa
795 hPa
701 hPa
616 hPa
8,5°C
2°C
–4,5°C
–11°C
15°C1013 hPa
Environ 6,5°C
chaque 1000 m
Environ 8 hPa chaque 100 m
Environ 9 hPa chaque 100 m
Environ 10 hPa chaque 100 m
Environ 11 hPa chaque 100 m
Environ 12 hPa chaque 100 m
Altitude Pression atmosphérique Température
0 pi 2000 pi
4000 pi 6000 pi
8000 pi
10000 pi
12000 pi
14000 pi
25,84 inHg
22,23 inHg
19,03 inHg
44,7°F
30,5°F
16,2°F
59,0°F29,92 inHg
Environ 3,6°F
chaque 1000 pi
Environ 0,15 inHg chaque 200 pi
Environ 0,17 inHg chaque 200 pi
Environ 0,192 inHg chaque 200 pi
Environ 0,21 inHg chaque 200 pi
Source : Organisation de l’Aviation Civile Internationale
Notez que dans les cas suivants vous ne pourrez pas obtenir de mesures précises :
Lorsque la pression atmosphérique change à la suite de variations de la météo ;
Lorsque les variations de température sont importantes ;
Si la montre a été exposée à un choc violent.
7
Guide d’utilisation 3173 3246
L’altitude s’exprime de deux façons standard : en tant qu’altitude absolue ou en tant qu’altitude relative.
L’altitude absolue exprime la hauteur par rapport au niveau de la mer. L’altitude relative exprime la
différence de hauteur entre deux lieux différents.
Hauteur du bâtiment
130 m (altitude relative)
Toit à une altitude de
230 m au-dessus du
niveau de la mer
(altitude absolue)
Niveau de la mer
Précautions à prendre avec l’altimètre
Cette montre estime l’altitude en fonction de la pression atmosphérique. Cela signifi e que l’altitude
mesurée au même endroit peut varier selon les changements de pression atmosphérique.
Le capteur de pression à semi-conducteur utilisé par la montre pour mesurer l’altitude est affecté aussi
par la température. Lorsque vous mesurez l’altitude, n’exposez pas la montre à des variations de
température.
Ne vous fi ez pas à la montre pour mesurer l’altitude et ne touchez pas aux boutons lorsque vous faites
du parachute, delta-plane, parapente, hélicoptère, planeur, etc. ou pratiquez des sports occasionnant
des changements brusques d’altitude.
N’utilisez pas la montre pour mesurer l’altitude dans des situations exigeant une précision de niveau
professionnel ou industriel.
Souvenez-vous que l’air à l’intérieur d’un avion commercial est pressurisé. C’est pourquoi les valeurs
obtenues par cette montre ne correspondront pas aux altitudes annoncées ou indiquées par
l’équipage.
Spécifi cation des unités de température, de pression barométrique et d’altitude
Procédez de la façon suivante pour spécifi er les unités qui seront utilisées en mode Baromètre/
Thermomètre et en mode Altimètre pour indiquer la température, la pression barométrique et l’altitude.
Important !
Lorsque TYO (Tokyo) est sélectionné comme ville de résidence, l’unité
d’altitude se règle automatiquement sur le mètre (m), la pression
barométrique sur l’hectopascal (hPa) et la température sur le degré
Celsius (°C). Ces réglages ne peuvent pas être changés.
Pour spécifi er les unités de température, de pression barométrique
et d’altitude
1. En mode Indication de l’heure, appuyez sur E jusqu’à ce que le code
de ville actuellement sélectionné se mette à clignoter. C’est l’écran de
réglage du code de ville.
Avant que le code de ville se mette à clignoter, le message
SET Hold apparaît sur l’affi cheur. Maintenez E enfoncé jusqu’à
ce que SET Hold disparaisse et le code de ville se mette à
clignoter.
2. Maintenez D enfoncé jusqu’à ce que UNIT apparaisse dans le coin supérieur gauche de l’affi cheur.
Reportez-vous au point 3 de « Pour changer les réglages de l’heure et de la date actuelles » pour
le détail sur la façon de faire dé ler les écrans de réglage.
3. Effectuez les opérations suivantes pour spécifi er les unités souhaitées.
Pour spécifi er cette unité : Appuyez sur ce bouton : Pour basculer entre ces réglages :
Altitude Am (mètre) et ft (pied)
Pression barométrique BhPa (hectopascal) et inHg (pouce de mercure)
Température C°C (Celsius) et °F (Fahrenheit)
4. Lorsque les réglages sont comme vous le souhaitez, appuyez deux fois sur E pour sortir de l’écran de
réglage.
Précautions concernant les mesures simultanées d’altitude et de température
Bien qu’il soit possible de mesurer l’altitude et la température en même temps, il faut se souvenir que
chacune de ces mesures exigent des conditions différentes pour être plus exactes. Pour mesurer la
température, il vaut mieux détacher la montre du poignet de manière à éliminer les effets de la chaleur du
corps. Pour mesurer l’altitude par contre, il vaut mieux garder la montre au poignet, parce qu’elle reste à
une température constante, ce qui permet d’obtenir des mesures plus exactes.
Si vous voulez avant tout mesurer l’altitude, gardez la montre au poignet ou laissez-la à un endroit où la
température de la montre sera constante.
Si vous voulez avant tout mesurer la température, détachez la montre du poignet et laissez-la pendre
librement à votre sac ou à un endroit à l’abri de la lumière du soleil. Notez que si vous détachez la
montre du poignet, l’indication de la pression barométrique peut en être momentanément affectée.
Affi chage des enregistrements d’altitude
Utilisez le mode Rappel de données pour voir les altitudes sauvegardées manuellement ainsi que les
altitudes maximales et minimales et le total des dénivelés en montée et descente sauvegardés
automatiquement. Les enregistrements des données d’altitude sont créés et sauvegardés en mode
Altimètre.
Pour affi cher les enregistrements d’altitudes
1. Utilisez D pour sélectionner le mode Rappel de données (REC),
comme indiqué dans « Sélection d’un mode ».
Une seconde environ après l’af chage de REC, le premier
enregistrement dans la zone mémoire que vous regardiez lorsque
vous êtes sorti du mode Rappel de données apparaît.
2. Utilisez B pour sélectionner la zone mémoire souhaitée.
REC 01
(Zone d’enregistrements
sauvegardés
manuellement)
(Zone de valeurs
sauvegardées
automatiquement 1)
(Zone de valeurs
sauvegardées
automatiquement 2)
MAX-1 MAX-2
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
Nom de l’enregistrement
Altitude
Heure de la mesure
(Heures : Minutes) et
date de la mesure
(Mois Jour) affichées
en alternance
Nom de l’enregistrement
Altitude
Heure de la mesure
(Heures : Minutes) et
date de la mesure
(Mois Jour) affichées
en alternance
3. Utilisez A et C pour faire défi ler les écrans d’une zone et affi cher celui que vous voulez voir.
REC
01
REC
02
REC
25
Enregistrements sauvegardés manuellement
MAX MIN ASC DSC
Valeurs sauvegardées automatiquement
Lorsqu’un enregistrement sauvegardé manuellement (REC 01 à REC 25) est af ché, la date
(mois, jour) et l’heure (heures, minutes) auxquelles cet enregistrement a été fait apparaissent en
alternance au bas de l’écran.
Lorsque des valeurs MAX ou MIN sauvegardées automatiquement sont af chées, la date (mois,
jour) et l’heure (heures, minutes) auxquelles les valeurs ont été enregistrées apparaissent en
alternance au bas de l’écran.
Lorsque des valeurs ASC ou DSC sauvegardées automatiquement sont af chées, la date (mois,
jour) et l’année auxquelles l’enregistrement ASC ou DSC a été fait apparaissent en alternance au
bas de l’écran.
Pour le détail sur les valeurs sauvegardées automatiquement, reportez-vous à « Valeurs de la
sauvegarde automatique ».
4. Lorsque vous avez vu les données souhaitées, utilisez D pour sortir du mode Rappel de données.
---- s’af che si des données ont été supprimées ou si, à la suite d’une erreur, etc., aucune donnée
ne correspond. Dans ce cas, le total des dénivelés en montée (ASC) et le total des dénivelés en
descente (DSC) indiquent zéro.
Lorsque le total des dénivelés en montée (ASC) ou le total des dénivelés en descente (DSC) est
supérieur à 99 995 mètres (ou 327 980 pieds), la valeur correspondante revient à zéro.
Si le total des dénivelés en montée (ASC) ou le total des dénivelés
en descente (DSC) est un nombre à cinq chiffres, le chiffre
de gauche (dix mille) apparaît dans le coin supérieur droit de
l’af cheur. Laf chage de la montre a l’aspect ci-contre lorsque la
valeur ASC-1 est de 99 995 mètres.
Pour supprimer le contenu d’une zone mémoire particulière
1. Utilisez D pour accéder au mode Rappel de données.
2. Utilisez B pour sélectionner la zone mémoire que vous souhaitez
vider.
Notez que le contenu de la zone mémoire sélectionnée sera
supprimé immédiatement après le point 3 suivant. Comme cette
opération ne peut pas être annulée, assurez-vous que vous n’avez
pas besoin du contenu de la zone mémoire sélectionnée ici.
3. Appuyez sur E jusqu’à ce que CLR Hold apparaisse sur l’affi cheur
puis disparaisse. Relâchez E après la disparition de CLR.
La zone mémoire sélectionnée au point 2 est vidée et l’écran
de données contenant ----apparaît. Ceci indique que la zone
mémoire actuellement af chée est vide.
Vérifi cation des heures de lever et coucher du soleil
Vous pouvez utiliser le mode Lever/Coucher du soleil pour voir à quelles heures le soleil se lèvera et
couchera à une date (année, mois, jour) et à un endroit précis.
Pour accéder au mode Lever/Coucher du soleil
En mode Indication de l’heure, appuyez sur D pour accéder au mode
Lever/Coucher du soleil.
Les heures de lever et coucher du soleil, sont indiquées pour la date
actuelle correspondant au code de ville, à la latitude et à la longitude
spécifi és.
Les trois aiguilles du jour suivantes apparaissent sur l’affi cheur en
mode Lever/Coucher du soleil.
Aiguille 1 : Heure de coucher du soleil dans le format 24 heures
Aiguille 2 : Heure de lever du soleil dans le format 24 heures
Aiguille 3 : Cette aiguille clignotante n’apparaît que lorsque l’aiguille 1
et l’aiguille 2 indiquent les heures de lever et coucher du soleil à la
date actuelle du mode Indication de l’heure. Elle indique l’heure
actuelle en mode Indication de l’heure dans le format de 24 heures.
Avant d’essayer d’utiliser le mode Lever/Coucher du soleil, vous devez
spécifi er le code de ville, la longitude et la latitude du lieu pour lequel
vous voulez voir les heures de lever et coucher du soleil.
Les réglages par défaut du lieu sont les suivants : Code de ville : TYO
(Tokyo) ; Latitude : 36 degrés Nord ; Longitude : 140 degrés Est.
Vous trouverez la latitude et la longitude des diverses villes du monde
dans « Site Data List » (Liste des données de sites).
Pour voir les heures de lever/coucher du soleil à une date précise
1. Accédez au mode Lever/Coucher du soleil.
Les heures de lever et coucher du soleil sont indiquées pour la
date actuelle au lieu spécifi é par le code de ville, la latitude et la
longitude.
2. Lorsque les heures de lever et coucher du soleil sont indiquées,
utilisez A (+) et C (–) pour faire défi ler les dates.
Les heures de lever et coucher du soleil à la date sélectionnée
sont indiquées par des valeurs et des aiguilles.
Vous pouvez sélectionner n’importe quelle date entre le 1er janvier
2000 et le 31 décembre 2099.
Remarque
Les heures de lever et coucher du soleil sont à 5 minutes près.
Si, pour une raison quelconque, vous pensez que les heures de
lever et/ou coucher du soleil ne sont pas exactes, véri ez le code
de ville de la montre, la longitude et la latitude spécifi és.
La montre indique les heures de lever et coucher du soleil au
niveau de la mer. Les heures de lever et coucher du soleil sont
différentes à des altitudes supérieures au niveau de la mer.
AltitudeAltitude
AltitudeAltitude
Chiffre des dix milleChiffre des dix mille
Date
actuelle
Aiguille 3
Aiguille 2
Heure du
lever du
soleil
Heure du
coucher
du soleil
Aiguille 1
Date
actuelle
Aiguille 3
Aiguille 2
Heure du
lever du
soleil
Heure du
coucher
du soleil
Aiguille 1
Date
Heure du
coucher
du soleil
Heure du
lever du
soleil
Date
Heure du
coucher
du soleil
Heure du
lever du
soleil
8
Guide d’utilisation 3173 3246
Pour contrôler les heures de lever/coucher du soleil pour un code de ville précis
Important !
Vous n’avez pas besoin d’effectuer ces opérations pour voir les heures de lever et coucher du
soleil pour le code de ville actuellement sélectionné.
Si vous sélectionnez un autre code de ville pour vérifi er les heures de lever ou coucher du soleil
à cet endroit, revenez au code de votre ville de résidence (votre lieu actuel) lorsque vous aurez
terminé. Sinon, l’heure indiquée en mode Indication de l’heure ne sera pas correcte.
Pour le détail sur le réglage de la ville de résidence, reportez-vous à « Confi guration des réglages
de la ville de résidence ».
1. En mode Indication de l’heure, appuyez sur E jusqu’à ce que le code de ville actuellement sélectionné
se mette à clignoter. C’est l’écran de réglage du code de ville.
Avant que le code de ville se mette à clignoter, le message SET Hold apparaît sur l’af cheur.
Maintenez E enfoncé jusqu’à ce que SET Hold disparaisse et le code de ville se mette à
clignoter.
2. Utilisez A (Est) et C (Ouest) pour sélectionner le code de ville pour lequel vous voulez vérifi er les
heures de lever et coucher du soleil.
Pour le détail sur les codes de villes, reportez-vous à « City Code Table » (Liste des codes de
villes).
3. Appuyez deux fois sur E pour sortir de l’écran de réglage.
Pour spécifi er la longitude et la latitude
1. En mode Indication de l’heure, appuyez sur E jusqu’à ce que le code
de ville actuellement sélectionné se mette à clignoter. C’est l’écran de
réglage du code de ville.
Avant que le code de ville se mette à clignoter, le message
SET Hold apparaît sur l’af cheur. Maintenez E enfoncé jusqu’à
ce que SET Hold disparaisse et le code de ville se mette à
clignoter.
2. Appuyez sur E pour affi cher l’écran de réglage de la longitude et de
la latitude, avec le réglage de latitude clignotant.
3. Utilisez sur D pour faire clignoter le réglage de la latitude ou de la
longitude.
4. Utiliser A (+) et C (–) pour changer le réglage clignotant.
La longitude et la latitude peuvent être réglées dans les plages
suivantes.
Plage de latitudes : 65°S (65 degrés Sud) à 0°N – 65°N (65 degrés
Nord)
Plage de longitudes : 179°W (179 degrés Ouest) à 0°E – 180°E
(180 degrés Est)
Les valeurs de la latitude et de la longitude sont arrondies au
degré le plus proche.
Vous trouverez la latitude et la longitude des diverses villes du
monde dans « Site Data List » (Liste des données de sites).
5. Appuyez sur E pour revenir au mode Indication de l’heure.
Vérifi cation de l’heure actuelle dans un autre fuseau horaire
Vous pouvez utiliser le mode Heure mondiale pour voir l’heure actuelle dans un des 31 fuseaux horaires
(48 villes) du monde. La ville actuellement sélectionnée en mode Heure mondiale est appelée la « ville
d’heure mondiale ».
Pour accéder au mode Heure mondiale
Utilisez D pour sélectionner le mode Heure mondiale (WT), comme
indiqué dans « Sélection d’un mode ».
Une seconde environ après l’affi chage de WT, le code de la ville
d’heure mondiale actuellement sélectionnée apparaît.
Les deux aiguilles suivantes apparaissent sur l’affi cheur en mode
Heure mondiale.
Aiguille 1 (ne clignote pas) : Indique l’heure actuelle dans la ville
d’heure mondiale actuellement sélectionnée dans le format de 24
heures.
Aiguille 2 (clignote) : Indique l’heure actuelle en mode Indication de
l’heure dans le format de 24 heures.
Pour voir l’heure dans un autre fuseau horaire
En mode Heure mondiale, utilisez A (Est) et C (Ouest) pour faire défi ler les codes de villes.
Pour mettre une ville à l’heure d’hiver ou à l’heure d’été (DST)
1. En mode Heure mondiale, utilisez A (Est) et C (Ouest) pour affi cher
le code de ville (fuseau horaire) dont vous voulez changer le réglage
d’heure d’hiver/d’été.
2. Appuyez sur E jusqu’à ce que DST Hold apparaisse sur l’affi cheur
puis disparaisse. Relâchez E après la disparition de DST Hold.
Le code de ville sélectionné au point 1 passe à l’heure d’été
(indicateur DST af ché) ou à l’heure d’hiver (indicateur DST non
affi ché).
Si vous utilisez le mode Heure mondiale pour changer le réglage
DST du code de ville sélectionné comme ville de résidence, le
réglage DST du mode Indication de l’heure changera aussi.
Notez que vous ne pouvez pas passer à l’heure d’été (DST)
lorsque UTC est sélectionné comme ville d’heure mondiale.
Notez aussi que le réglage d’heure d’hiver ou d’heure d’été (DST)
n’affecte que le fuseau horaire actuellement sélectionné. Il n’affecte
pas les autres fuseaux horaires.
Latitude
Longitude
Appuyez
sur '.
Latitude
Longitude
Appuyez
sur '.
Aiguille 1
Ville d’heure mondiale
actuellement sélectionnée
Heure actuelle dans la
ville d’heure mondiale
actuellement
sélectionnée
Aiguille 2Heure actuelle
en mode
Indication de
l’heure
Aiguille 1
Ville d’heure mondiale
actuellement sélectionnée
Heure actuelle dans la
ville d’heure mondiale
actuellement
sélectionnée
Aiguille 2Heure actuelle
en mode
Indication de
l’heure
Indicateur DSTIndicateur DST
Utilisation du chronomètre
Le chronomètre mesure le temps écoulé, les temps intermédiaires et deux arrivées.
Pour accéder au mode Chronomètre
Utilisez D pour sélectionner le mode Chronomètre (STW), comme
indiqué dans « Sélection d’un mode ».
Une seconde environ après l’affi chage de STW, les heures du
chronomètre apparaissent.
Pour chronométrer le temps écoulé
AAAAC
Démarrage Arrêt (Redémarrage) (Arrêt) Retour
à zéro
Pour mettre en pause un temps intermédiaire
ACCAC
Démarrage Temps
intermédiaire
(SPL affi ché)
Libération du
temps
intermédiaire
Arrêt Retour
à zéro
Pour chronométrer deux arrivées
AC A C C
Démarrage Temps intermédiaire
Le premier coureur
arrive.
Affi chage du temps
du premier coureur
Arrêt
Le second coureur
arrive.
Libération du temps
intermédiaire
Affi chage du temps
du second coureur
Retour
à zéro
Remarque
Le mode Chronomètre peut indiquer le temps écoulé dans la limite de 23 heures, 59 minutes, 59,99
secondes.
Lorsque le chronomètre fonctionne, le chronométrage continue jusqu’à ce que vous appuyiez sur C
pour l’arrêter, même si vous sortez du mode Chronomètre pour accéder à un autre mode et si la limite
de chronométrage mentionnée ci-dessus est atteinte.
Si vous sortez du mode Chronomètre pendant l’affi chage d’un temps intermédiaire, celui-ci disparaît et
l’indication du temps écoulé réapparaît.
Utilisation de la minuterie à compte à rebours
La minuterie à compte à rebours peut être programmée pour se mettre en marche à une heure précise et
émettre une alarme à la fi n du compte à rebours.
Pour accéder au mode Minuterie à compte à rebours
Utilisez D pour sélectionner le mode Minuterie à compte à rebours
(TMR), comme indiqué dans « Sélection d’un mode ».
Une seconde environ après l’affi chage de TMR, les heures du temps
du compte à rebours apparaissent.
Pour spécifi er le temps initial du compte à rebours
1. Accédez au mode Minuterie à compte à rebours.
Pendant un compte à rebours (indiqué par le défi lement des
secondes), appuyez sur A pour l’arrêter, puis appuyez sur C
pour revenir au temps initial du compte à rebours actuel.
Pendant la pause d’un compte à rebours, appuyez sur C pour
revenir au temps initial du compte à rebours actuel.
2. Appuyez sur E jusqu’à ce que le réglage des heures du temps initial
du compte à rebours actuel se mette à clignoter. C’est l’écran de
réglage.
Avant que le réglage des heures se mette à clignoter, le message
SET Hold apparaît sur l’affi cheur. Maintenez E enfoncé jusqu’à
ce que SET Hold disparaisse et le réglage des heures se mette à
clignoter.
3. Appuyez sur D pour faire clignoter le réglage des heures ou celui des
minutes.
4. Utiliser A (+) et C (–) pour changer le réglage clignotant.
Pour spécifi er 24 heures comme temps initial du compte à rebours, sélectionnez 0H 00’00.
5. Appuyez sur E pour sortir de l’écran de réglage.
Pour effectuer un compte à rebours
AAAAC
Démarrage Arrêt (Redémarrage) (Arrêt) Retour au
temps initial
Avant d’effectuer un compte à rebours, assurez-vous que la minuterie à compte à rebours n’est pas
déjà en marche (ce qui est indiqué par le défi lement des secondes). Si c’est le cas, appuyez sur A
pour l’arrêter puis sur C pour revenir au temps initial de la minuterie.
Une alarme retentit pendant cinq secondes à la fi n du compte à rebours. Cette alarme retentit dans
tous les modes. Le temps du compte à rebours revient automatiquement à sa valeur initiale lorsqu’une
alarme retentit.
Pour arrêter l’alarme
Appuyez sur un bouton quelconque.
Utilisation de l’alarme
Vous pouvez spécifi er cinq alarmes quotidiennes indépendantes.
Lorsqu’une alarme est en service, une sonorité retentit pendant 10
secondes environ chaque jour lorsque l’heure du mode Indication de
l’heure atteint l’heure spécifi ée pour l’alarme. Ceci est valable même si la
montre n’est pas en mode Indication de l’heure.
Vous pouvez aussi mettre en service un signal horaire qui marquera le
changement d’heure par deux bips.
Pour accéder au mode Alarme
Utilisez D pour sélectionner le mode Alarme (ALM), comme indiqué
dans « Sélection d’un mode ».
Une seconde environ après l’affi chage de ALM, un numéro d’alarme
(AL1 à AL5) ou l’indicateur SIG apparaît sur l’affi cheur. Le numéro
d’alarme indique qu’il s’agit d’un écran d’alarme. SIG apparaît quand
l’écran de signal horaire est affi ché.
Lorsque vous accédez au mode Alarme, les données consultées avant
de sortir de ce mode réapparaissent en premier.
Heures 100es de
seconde
Secondes
Minutes
Heure
actuelle
Heures 100es de
seconde
Secondes
Minutes
Heure
actuelle
Heure actuelle
Temps du compte à
rebours (Heures,
minutes, secondes)
Heure actuelle
Temps du compte à
rebours (Heures,
minutes, secondes)
Numéro de
l’alarme ou
SIG
Heure de l’alarme
(Heures : Minutes)
Heure actuelle
Numéro de
l’alarme ou
SIG
Heure de l’alarme
(Heures : Minutes)
Heure actuelle
9
Guide d’utilisation 3173 3246
Pour régler une heure d’alarme
1. En mode Alarme, utilisez A et C pour faire défi ler les écrans d’alarme
jusqu’à ce que l’alarme dont vous voulez régler l’heure apparaisse.
AL1 AL2 AL3
SIG AL5 AL4
2. Appuyez sur E jusqu’à ce que l’heure de l’alarme se mette à clignoter.
C’est l’écran de réglage.
Avant que l’heure de l’alarme se mette à clignoter, le message
SET Hold apparaît sur l’affi cheur. Maintenez E enfoncé jusqu’à
ce que SET Hold disparaisse et l’heure de l’alarme se mette à
clignoter.
3. Appuyez sur D pour faire clignoter le réglage des heures ou celui des minutes.
4. Quand un réglage clignote, utilisez A (+) et C (–) pour le changer.
Si vous utilisez le format horaire de 12 heures, veillez à bien régler l’heure de l’alarme sur le matin
(pas d’indicateur) ou l’après-midi (indicateur P).
5. Appuyez sur E pour sortir de l’écran de réglage.
Pour tester l’alarme
En mode Alarme, appuyez un moment sur A pour déclencher l’alarme
.Pour mettre une alarme et le signal horaire en ou hors service
1. En mode Alarme, utilisez A et C pour sélectionner une alarme ou le
signal horaire.
2. Lorsque l’alarme ou le signal horaire souhaité est sélectionné, appuyez
sur B pour le mettre en ou hors service.
L’indicateur d’alarme et l’indicateur de signal horaire en service
apparaissent dans tous les modes lorsque ces fonctions sont en
service.
Lorsqu’une alarme est en service, l’indicateur d’alarme en service
apparaît dans tous les modes.
Pour arrêter l’alarme
Appuyez sur un bouton quelconque.
Éclairage
L’affi cheur de la montre est éclairé pour être mieux visible à l’obscurité.
Le commutateur d’éclairage automatique de la montre s’active lorsque
vous tournez la montre vers votre visage, et à ce moment l’affi cheur
s’éclaire.
Le commutateur d’éclairage automatique doit être mis en service pour
que l’affi cheur puisse s’éclairer.
Pour éclairer l’affi cheur manuellement
Dans n’importe quel mode, appuyez sur L pour éclairer l’affi cheur.
Vous pouvez procéder de la façon suivante pour sélectionner une
seconde ou trois secondes comme durée d’éclairage. Lorsque vous
appuyez sur L, l’affi cheur reste une seconde ou trois secondes
éclairé, selon le réglage actuel de la durée d’éclairage.
L’affi cheur peut être éclairé de la façon indiquée ci-dessus quel que
soit le réglage actuel du commutateur d’éclairage automatique.
L’éclairage n’est pas disponible pendant les réglages des modes de
mesure avec capteur et l’étalonnage du capteur de relèvement.
Pour changer la durée d’éclairage
1. En mode Indication de l’heure, appuyez sur E jusqu’à ce que le code de ville actuellement sélectionné
se mette à clignoter. C’est l’écran de réglage du code de ville.
Avant que le code de ville se mette à clignoter, le message SET Hold apparaît sur l’af cheur.
Maintenez E enfoncé jusqu’à ce que SET Hold disparaisse et le code de ville se mette à
clignoter.
2. Maintenez D enfoncé jusqu’à ce que LT1 ou LT3 apparaisse dans le coin supérieur gauche de
l’affi cheur.
Reportez-vous au point 3 de « Pour changer les réglages de l’heure et de la date actuelles » pour
le détail sur la façon de faire dé ler les écrans de réglage.
3. Appuyez sur A pour choisir trois secondes (LT3 affi ché) ou une seconde (LT1 affi ché) comme durée
d’éclairage.
4. Lorsque les réglages sont comme vous le souhaitez, appuyez deux fois sur E pour sortir de l’écran de
réglage.
À propos du commutateur d’éclairage automatique
Si le commutateur d’éclairage automatique a été mis en service,
l’affi cheur s’éclaire dans n’importe quel mode lorsque vous
positionnez le poignet de la façon indiquée ci-contre.
Mettez la montre à une position parallèle au sol puis inclinez-la
de plus de 40 degrés vers votre visage pour éclairer l’affi cheur.
Avertissement !
Regardez toujours la montre en lieu sûr lorsque vous utilisez le
commutateur d’éclairage automatique. Soyez particulièrement
prudent lors d’activités pouvant causer un accident ou des blessures. Assurez-vous aussi que
l’éclairage soudain de l’affi cheur ne surprenne ou ne distraie personne dans votre entourage.
Lorsque vous portez la montre, veillez à mettre le commutateur d’éclairage automatique hors
service avant de monter à bicyclette ou à moto ou avant de conduire un véhicule. Le
fonctionnement subit et inopiné du commutateur d’éclairage automatique peut distraire et
causer un accident de la route et des blessures graves.
Remarque
La montre a un éclairage « Full Auto EL Light » (éclairage EL entièrement automatique) de sorte que le
commutateur d’éclairage automatique ne s’active que lorsque l’éclairage ambiant est inférieur à un
niveau donné. Il ne s’active pas sous un bon éclairage.
Le commutateur d’éclairage automatique se met hors service, quel que soit son réglage, dans chacun
des cas suivants :
Pendant qu’une alarme retentit ;
Pendant une mesure avec un capteur ;
Pendant l’étalonnage du capteur de relèvement en mode Boussole numérique ;
Pendant le calcul de l’heure de lever ou coucher du soleil.
Indicateur d’alarme
en/hors service
Indicateur d’alarme
en/hors service
Module 3173
Module 3246
Indicateur de signal
horaire en service
Indicateur d’alarme
en service
Module 3173
Module 3246
Indicateur de signal
horaire en service
Indicateur d’alarme
en service
Plus de
40°
Portez la montre sur
la face externe du
poignet
Plus de
40°
Portez la montre sur
la face externe du
poignet
Pour mettre le commutateur d’éclairage automatique en ou hors service
En mode Indication de l’heure, appuyez environ trois secondes sur L
pour mettre le commutateur d’éclairage automatique en service (A.EL
affi ché) ou hors service (A.EL non affi ché).
L’indicateur de commutateur d’éclairage automatique en service
(A.EL) apparaît dans tous les modes lorsque l’économie d’énergie est
en service.
L’indicateur de commutateur d’éclairage automatique se met hors
service quand la charge de la pile tombe au Niveau 4.
Précautions concernant l’éclairage
L’éclairage fréquent de l’affi cheur peut user la pile rapidement et exiger une recharge.
Le temps qu’il faut pour recharger la pile après un seul éclairage de la montre est le suivant.
Approximativement cinq minutes d’exposition à la lumière du soleil derrière une fenêtre
Approximativement 50 minutes d’exposition à une lumière fl uorescente en salle
Le panneau électroluminescent qui éclaire l’affi cheur de la montre ne perd de son intensité qu’après
une longue période d’utilisation.
L’éclairage peut être à peine visible en plein soleil.
L’éclairage s’éteint automatiquement lorsqu’une alarme retentit.
L’emploi fréquent de l’éclairage réduit l’autonomie de la pile.
Précautions concernant le commutateur d’éclairage automatique
Si vous portez la montre sur la face interne du poignet, le commutateur d’éclairage automatique risque
de s’activer inutilement et d’éclairer l’affi cheur à la suite des mouvements ou vibrations du bras. Pour
éviter que la pile ne s’use trop rapidement, mettez le commutateur d’éclairage automatique hors
service lorsque vous pratiquez des activités entraînant un éclairage fréquent de l’affi cheur.
Si vous portez la montre sous une manche lorsque le commutateur d’éclairage automatique est en
service, l’affi cheur s’éclairera fréquemment, ce qui peut causer une usure rapide de la pile.
L’affi cheur risque de ne pas s’éclairer si le cadran de la montre est à plus de 15
degrés au-dessus ou au-dessous de la parallèle. Assurez-vous que la paume de
votre main est parallèle au sol.
L’éclairage s’éteint dans le temps spécifi é, même si vous maintenez la montre
orientée vers votre visage.
L’électricité statique ou le magnétisme peuvent perturber le bon fonctionnement du
commutateur d’éclairage automatique. Si l’affi cheur ne s’éclaire pas, essayez de
remettre la montre à sa position d’origine (parallèle au sol) et inclinez-la de
nouveau vers votre visage. Si cela n’a aucun effet, laissez tomber le bras le long du
corps et relevez-le une nouvelle fois.
Un léger cliquetis est audible lorsque la montre est secouée. Ce son est dû au
mécanisme du commutateur d’éclairage automatique et non pas à une défectuosité
de la montre.
Bip des boutons
Un bip est audible chaque fois que vous appuyez sur un des boutons de la montre. Le bip des boutons
peut être mis en ou hors service.
L’alarme, le signal horaire et l’alarme du mode Minuterie à compte à rebours fonctionnent normalement
même lorsque le bip des boutons est hors service.
Pour mettre le bip des boutons en ou hors service
1. En mode Indication de l’heure, appuyez sur E jusqu’à ce que le code
de ville actuellement sélectionné se mette à clignoter. C’est l’écran de
réglage du code de ville.
Avant que le code de ville se mette à clignoter, le message
SET Hold apparaît sur l’affi cheur. Maintenez
E
enfoncé jusqu’à ce
que SET Hold disparaisse et le code de ville se mette à clignoter.
2. Maintenez D enfoncé jusqu’à ce que MUTE ou KEY apparaisse
dans le coin supérieur gauche de l’affi cheur.
Reportez-vous au point 3 de « Pour changer les réglages de
l’heure et de la date actuelles » pour le détail sur la façon de faire
défi ler les écrans de réglage.
3. Appuyez sur A pour mettre le bip des boutons en (KEY ) ou hors
(MUTE) service.
4. Lorsque les réglages sont comme vous le souhaitez, appuyez deux
fois sur E pour sortir de l’écran de réglage.
Remarque
L’indicateur de silencieux appart dans tous les modes lorsque le
bip des boutons est hors service.
En cas de problème
Réglage de l’heure
Le réglage de l’heure actuelle est décalée d’une heure.
Vous devrez peut-être spécifi er vous-même l’heure d’hiver ou l’heure d’été (DST) pour votre ville de
résidence. Reportez-vous à « Pour changer les réglages de l’heure et de la date actuelles » pour le détail
sur la façon de spécifi er l’heure d’hiver ou l’heure d’été (DST).
Modes avec capteur
Impossible de changer les unités de température, de pression barométrique et d’altitude.
Lorsque TYO (Tokyo) est sélectionné comme ville de résidence, l’unité d’altitude se règle
automatiquement sur le mètre (m), la pression barométrique sur l’hectopascal (hPa) et la température sur
le degré Celsius (°C). Ces réglages ne peuvent pas être changés.
« ERR » apparaît sur l’affi cheur lorsqu’un capteur est utilisé.
Un choc violent de la montre peut être à l’origine d’un mauvais fonctionnement du capteur ou d’un
mauvais contact dans le circuit interne. Dans ce cas, ERR (erreur) apparaît sur l’affi cheur et les opérations
liées au capteur ne sont pas disponibles.
Mesure de la
direction Mesure de la pression
barométrique/température Mesure de
l’altitude
Si ERR apparaît pendant qu’une mesure est effectuée dans un mode avec capteur, redémarrez la
mesure. Si ERR apparaît de nouveau sur l’affi cheur, cela peut signifi er que le capteur est endommagé.
Même si la charge de la pile est au Niveau 1 (H) ou au Niveau 2 (M), le capteur du mode Boussole
numérique, Baromètre/Thermomètre ou Altimètre peut se désactiver si la tension électrique n’est pas
suffi sante. À ce moment, ERR apparaît sur l’affi cheur. Cela ne signifi e pas que le capteur est
défectueux, et le capteur devrait refonctionner dès que la tension de la pile sera normale.
Par contre si ERR reste affi ché pendant la mesure, il y a probablement un problème au niveau d’un
des capteurs.
Indicateur de
commutateur d’éclairage
automatique en service
Indicateur de
commutateur d’éclairage
automatique en service
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
Indicateur de silencieux
Module 3173
Module 3246
Indicateur de silencieux
Module 3173
Module 3246
10
Guide d’utilisation 3173 3246
ERR apparaît sur l’affi cheur après l’étalonnage bidirectionnel ou l’étalonnage du nord.
Si - - - apparaît d’abord puis est remplacé par ERR (erreur) sur l’écran d’étalonnage, cela signifi e que le
capteur est endommagé.
Si ERR disparaît en l’espace d’une seconde environ, essayez d’effectuer de nouveau l’étalonnage.
Si ERR reste affi ché, contactez votre revendeur ou le distributeur agréé CASIO le plus proche pour
faire contrôler la montre.
ERR apparaît sur l’affi cheur après l’étalonnage du nord.
La mention ERR indique que le capteur est peut être endommagé. La mention ERR peut aussi apparaître
si la montre est bougée pendant l’étalonnage. Effectuez une nouvelle fois l’étalonnage en prenant soin de
ne pas bouger la montre.
Si le problème persiste, l’erreur provient peut-être d’une source de magnétisme terrestre. Essayez
d’effectuer une nouvelle fois l’étalonnage depuis le début.
Si un capteur fonctionne mal, portez la montre le plus tôt possible à votre revendeur ou au distributeur
agréé CASIO le plus proche.
Quelles sont les causes d’une mauvaise indication de la direction ?
Étalonnage bidirectionnel incorrect. Effectuez l’étalonnage bidirectionnel.
Source de magnétisme puissant, comme un appareil électroménager, un grand pont en acier, une
poutre d’acier, des fi ls aériens, etc. ou mesure de la direction effectuée en train, en bateau, etc.
Éloignez-vous des objets métalliques et essayez une nouvelle fois. Notez qu’il n’est pas possible
d’utiliser la boussole numérique en train, bateau, etc.
Pourquoi les directions indiquées peuvent-elles être différentes au même endroit ?
Le magnétisme généré par des fi ls haute tension perturbent la détection du magnétisme terrestre.
Éloignez-vous des fi ls haute tension et essayez une nouvelle fois.
Pourquoi est-il diffi cile de mesurer la direction à l’intérieur d’un bâtiment ?
Un téléviseur, ordinateur, haut-parleur, ou d’autres objets peuvent perturber la détection du magnétisme
terrestre. Éloignez-vous de l’objet causant des interférences ou mesurez la direction à l’extérieur. Il est
particulièrement diffi cile de mesurer la direction dans les bâtiments en béton armé. Souvenez-vous que
ceci est également impossible à l’intérieur d’un train, d’un avion, etc.
L’aiguille indiquant la variation de pression barométrique n’apparaît pas sur l’affi cheur lorsque
la montre est mise en mode Baromètre/Thermomètre.
Ceci provient peut-être d’une erreur de capteur. Essayez d’appuyer une nouvelle fois sur B.
L’aiguille de variation barométrique n’apparaît pas lorsque la valeur barométrique actuelle est hors des
limites admises (260 à 1100 hPa).
Mode Heure mondiale
L’heure de ma ville d’heure mondiale est décalée en mode Heure mondiale.
Ceci peut être dû au mauvais réglage de l’heure d’hiver ou de l’heure d’été. Reportez-vous à « Pour
mettre une ville à l’heure d’hiver ou à l’heure d’été (DST) » pour le détail.
Charge
La montre ne se remet pas en marche après avoir été exposée à la lumière.
Ceci peut se produire quand la charge tombe au Niveau 5. Continuez d’exposer la montre à la lumière
jusqu’à ce que l’indicateur de charge de la pile indique « H » ou « M ».
Fiche technique
Précision à température normale : ±15 secondes par mois
Indication de l’heure : Heures, minutes, secondes, après-midi (P), année, mois, jour, jour de la semaine
Format horaire : 12 heures et 24 heures
Système de calendrier : Calendrier préprogrammé entièrement automatique de l’année 2000 à
l’année 2099
Divers : 3 formats d’affi chage (Jour de la semaine, Année, Graphique de la pression barométrique) ;
Code de la ville de résidence (un des 48 codes de ville peut être sélectionné) ; Heure d’hiver/
Heure d’été
Boussole numérique : Mesure continue de 20 secondes ; 16 points cardinaux ; Valeur angulaire 0° à
359°; Quatre aiguilles de direction ; Étalonnage (bidirectionel, du nord); Correction de la
déclinaison magnétique ; Mémoire de relèvement
Baromètre :
Plage de mesure et d’affi chage :
260 à 1100 hPa (ou 7,65 à 32,45 inHg)
Unité d’affi chage : 1 hPa (ou 0,05 inHg)
Fréquence des mesures :
Quotidienne à partir de minuit, toutes les deux heures (12 heures par jour) ;
Toutes les cinq secondes en mode Baromètre/Thermomètre
Divers : Étalonnage ; Mesure manuelle (activée par un bouton) ; Graphique de la pression
barométrique ; Aiguille de variation de la pression barométrique
Thermomètre :
Plage de mesure et d’affi chage : –10,0 à 60,0°C (ou 14,0 à 140,0°F)
Unité d’affi chage : 0,1°C (ou 0,2°F)
Fréquence des mesures : Toutes les cinq secondes en mode Baromètre/Thermomètre
Divers : Étalonnage ; Mesure manuelle (activée par un bouton)
Altimètre :
Plage de mesure : –700 à 10 000 m (ou –2300 à 32 800 pieds) sans altitude de référence
Plage d’affi chage : –10 000 à 10 000 m (ou –32 800 à 32 800 pieds)
Les valeurs négatives peuvent provenir de mesures effectuées avec une altitude de référence
ou être dues aux conditions atmosphériques.
Unité d’affi chage : 5 m (ou 20 pieds)
Données de l’altitude actuelle : Intervalles de 5 secondes pendant 1 heure (0’05) ou intervalles de 5
secondes pendant les 3 premières minutes suivi d’un intervalle de 2 minutes pendant les 24
heures suivantes (2’00)
Données de la mémoire d’altitudes :
Enregistrements sauvegardés manuellement : 25 (altitude, date, heure)
Valeurs sauvegardées automatiquement : Deux séries (zones mémoire) contenant chacune
l’altitude maximale et la date et l’heure de sa mesure, l’altitude minimale et la date et l’heure de
sa mesure, le total des dénivelés en montée et la date et l’heure de sa sauvegarde et le total des
dénivelés en descente et la date et l’heure de sa sauvegarde
Divers : Spécifi ation d’une altitude de référence ; Graphique de l’altitude ; Dénivelé ; Type de mesure
automatique de l’altitude (0’05 ou 2’00)
Précision du capteur de relèvement :
Direction : Entre ±10°
Les valeurs sont garanties à une température comprise entre –10°C et 40°C (14°F et 104°F).
Aiguille du nord : Entre ±2 segments numériques
Précision du capteur de pression :
Conditions (Altitude) Altimètre Baromètre
Température
xe
0 à 6000 m
0 à 19 680 pieds
± (variation d’altitude × 2%
+ 15 m) mètre
± (variation d’altitude × 2%
+ 50 pi) pieds ± (variation de pression × 2%
+ 2 hPa) hPa
± (variation de pression × 2%
+ 0,059 inHg) inHg
6000 à 10 000 m
19 680 à 32 800 pieds
± (variation d’altitude × 2%
+ 25 m) mètre
± (variation d’altitude × 2%
+ 90 pi) pieds
Effet d’une
température
variable
0 à 6000 m
0 à 19 680 pieds + 50 m chaque 10°C
± 170 pi chaque 50°F ± 5 hPa chaque 10°C
± 0,148 inHg chaque 50°F
6000 à 10 000 m
19 680 à 32 800 pieds ± 70 m chaque 10°C
± 230 pi chaque 50°F
Les valeurs sont garanties à une température comprise entre –10°C et 40°C (14°F et 104°F).
La précision diminuera si la montre ou le capteur a reçu un choc violent ou est exposé à des
températures extrêmes.
Site
Longitude
Latitude
Abu Dhabi 54°E 24°N
Addis Ababa 39°E 9°N
Adelaide 139°E 35°S
Amsterdam 5°E 52°N
Anchorage 150°W 61°N
Athens 24°E 38°N
Bangkok 100°E 14°N
Beirut 35°E 34°N
Boston 71°W 42°N
Brasilia 48°W 16°S
Buenos Aires 58°W 35°S
Cairo 31°E 30°N
Chicago 88°W 42°N
Christchurch 173°E 43°S
Dakar 17°W 15°N
Damascus 36°E 33°N
Delhi 77°E 29°N
Denver 105°W 40°N
Detroit 83°W 42°N
Dhaka 90°E 24°N
Dubai 55°E 25°N
Dublin 6°W 53°N
Edmonton 114°W 54°N
El Paso 106°W 32°N
Fernando de Noronha 32°W 4°S
Frankfurt 9°E 50°N
Guam 145°E 13°N
Hamburg 10°E 54°N
Hanoi 106°E 21°N
Helsinki 25°E 60°N
Hong Kong 114°E 22°N
Honolulu 158°W 21°N
Houston 95°W 30°N
Istanbul 29°E 41°N
Jakarta 107°E 6°S
Jeddah 39°E 21°N
Kabul 69°E 35°N
Karachi 67°E 25°N
Kathmandu 85°E 28°N
Kuala Lumpur 102°E 3°N
Kuwait 48°E 29°N
Las Vegas 115°W 36°N
Lima 77°W 12°S
Site
Longitude
Latitude
Lisbon 9°W 39°N
London 0°E 51°N
Los Angeles 118°W 34°N
Madrid 4°W 40°N
Manila 121°E 15°N
Melbourne 145°E 38°S
Mexico City 99°W 19°N
Miami 80°W 26°N
Milan 9°E 45°N
Montreal 74°W 45°N
Nairobi 37°E 1°S
Nauru 167°E 1°S
New Orleans 90°W 30°N
New York 74°W 41°N
Noumea 166°E 22°S
Pago Pago 171°W 14°S
Panama City 80°W 9°N
Papeete 150°W 18°S
Paris 2°E 49°N
Perth 116°E 32°S
Phnom Penh 105°E 12°N
Port Vila 168°E 18°S
Praia 24°W 15°N
Pyongyang 126°E 39°N
Rio De Janeiro 43°E 23°S
Rome 12°E 42°N
San Francisco 122°W 38°N
Santiago 71°W 33°S
Sao Paulo 47°W 24°S
Seattle 122°W 48°N
Seoul 127°E 38°N
Singapore 104°E 1°N
St. Johns 53°W 48°N
Stockholm 18°E 59°N
Sydney 151°E 34°S
Taipei 122°E 25°N
Tehran 51°E 36°N
Tokyo 140°E 36°N
Vancouver 123°W 49°N
Vienna 16°E 48°N
Wellington 175°E 41°S
Based on data as of December 2008.
Précision du capteur de température :
±2°C (±3,6°F) entre –10°C et 60°C (14,0°F et 140,0°F).
Lever/Coucher du soleil : Heures de lever et coucher du soleil à une date précise, Aiguilles du jour
Heure mondiale : 48 villes (31 fuseaux horaires)
Divers : Heure d’été/Heure d’hiver
Chronomètre :
Unité de mesure : 1/100e de seconde
Capacité de mesure : 23:59’ 59,99”
Modes de mesure : Temps écoulé, temps intermédiaires, deux arrivées
Minuterie à compte à rebours :
Unité de mesure : 1 seconde
Plage de réglage du temps initial du compte à rebours : 1 minute à 24 heures (incréments de 1 heure
et incréments de 1 minute)
Alarmes : 5 alarmes quotidiennes ; Signal horaire
Éclairage : Éclairage EL (panneau électroluminescent) ; Durée d’éclairage sélectionnable
(approximativement 1 seconde ou 3 secondes) ; Commutateur d’éclairage automatique
(L’éclairage EL entièrement automatique fonctionne dans l’obscurité seulement)
Divers : Indicateur de charge de la pile ; Économie d’énergie ; Résistance à faible température
(–10°C/14°F) ; Mise en/hors service du bip des boutons
Alimentation : Cellule solaire et une pile rechargeable
Autonomie approximative de la pile : 6 mois (d’une charge complète au Niveau 4) dans les situations
suivantes :
La montre n’est pas exposée à la lumière ;
L’horloge interne fonctionne;
L’affi chage de la montre fonctionn e 18 heures par jour et reste en veille 6 heures par jour ;
L’éclairage fonctionne une fois (1,5 seconde) par jour ;
L’alarme fonctionne 10 secondes par jour ;
La boussole numérique fonctionne 10 fois pas semaine ;
L’altimètre prend des mesures toutes les 5 secondes pendant 1 heure, une fois par mois ;
La pression barométrique est mesurée pendant 2 heures chaque jour.
L’emploi fréquent de l’éclairage réduit l’autonomie de la pile. Faites particulièrement attention si vous
utilisez le commutateur d’éclairage automatique.
Site Data List
11
Guide d’utilisation 3173 3246
City Code Table
City Code City UTC Offset/
GMT Differential
PPG Pago Pago –11
HNL Honolulu –10
ANC Anchorage –9
YVR Vancouver –8
LAX Los Angeles
YEA Edmonton –7
DEN Denver
MEX Mexico City –6
CHI Chicago
NYC New York –5
SCL Santiago –4
YHZ Halifax
YYT St. Johns –3.5
RIO Rio De Janeiro –3
FEN Fernando de
Noronha –2
RAI Praia –1
UTC
0LIS Lisbon
LON London
MAD Madrid
+1
PAR Paris
ROM Rome
BER Berlin
STO Stockholm
ATH Athens
+2CAI Cairo
JRS Jerusalem
City Code City UTC Offset/
GMT Differential
MOW Moscow +3
JED Jeddah
THR Tehran +3.5
DXB Dubai +4
KBL Kabul +4.5
KHI Karachi +5
DEL Delhi +5.5
KTM Kathmandu +5.75
DAC Dhaka +6
RGN Yangon +6.5
BKK Bangkok +7
SIN Singapore
+8
HKG Hong Kong
BJS Beijing
TPE Taipei
SEL Seoul +9
TYO Tokyo
ADL Adelaide +9.5
GUM Guam +10
SYD Sydney
NOU Noumea +11
WLG Wellington +12
Based on data as of December 2009.
The rules governing global times (GMT differential
and UTC offset) and summer time are determined
by each individual country.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

Casio PRG-240T Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à