Panasonic CQ-D5501N Le manuel du propriétaire

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

DVD Player/Receiver with CD Changer Control
CQ-D5501N
¡Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference.
¡Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung dieses Produktes aufmerksam durch und bewahren Sie sie
danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.
¡Prière de lire ces instructions attentivement avant d’utiliser le produit et garder ce manuel pour l’utilisation ultérieure.
¡
Leest u deze instructie alstublieft zorgvuldig door voor u dit product in gebruik neemt en bewaar deze handleiding voor later
gebruik.
¡Läs igenom denna bruksanvisning noga innan produkten tas i bruk. Spara bruksanvisningen för framtida behov.
¡
Si prega di leggere attentamente queste istruzioni prima di usare questo prodotto e di conservare questo manuale per usi futuri.
¡Lea con atención estas instrucciones antes de utilizar el producto y guarde este manual para poderlo consultar en el futuro.
¡Læs venligst denne brugsvejledning grundigt, inden dette produkt tages i brug og gem den til senere konsultation.
CQ-D5501N
PTYAF
MUTE/SQ
TA
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Manuel dManuel dinstructions
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Manuale di istruzioniManuale di istruzioni
Manual de InstruccionesManual de Instrucciones
Brugsvejledning
Instrukcja obs¬ugi
Návod k obsluze
Használati utasítások
àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Manuel d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Manuale di istruzioni
Manual de Instrucciones
Brugsvejledning
®
TEXT
142
1
F
R
A
N
Ç
A
I
S
CQ-D5501N
Informations sur la sécurité
Avertissement
Lors de l’utilisation de cet appareil, observer
les avertissements suivants.
Le conducteur ne doit regarder ni manipuler le
système pendant la conduite.
Manipuler le système pendant la conduite empêche le
conducteur de regarder devant son véhicule et peut être à
l’origine d’un accident. Toujours arrêter le véhicule dans un
endroit sûr et utiliser le frein à main avant de manipuler le
système.
Utiliser la source d’alimentation correcte.
Cet appareil est conçu pour fonctionner avec un courant
continu de 12 V et un système de batterie avec négatif à la
masse. Ne jamais utiliser cet appareil avec d’autres systèmes
de batterie, en particulier un système de batterie de 24 V CC.
Conserver les piles et leur film isolant hors de
portée des enfants.
Les enfants peuvent avaler les piles et leur film isolant donc, les
conserver hors de leur portée. Si un enfant avalait une pile ou son
film isolant, consulter immédiatement un médecin.
Protéger le mécanisme de la platine.
Ne pas introduire d’élément étranger dans la fente de
chargement de disque.
Ne pas démonter ni modifier l’appareil.
Ne pas démonter ni modifier l’appareil, ni essayer de réparer
l’appareil soi-même. Si l’appareil nécessite d’être réparé,
prendre contact avec le revendeur ou un centre de service
après-vente Panasonic agréé.
Ne pas utiliser l’appareil quand il est défectueux.
Si l’appareil est défectueux (absence d’alimentation, absence
de son) ou dans un état anormal (un élément étranger a été
inséré dedans, l’appareil a reçu de l’eau, fume ou dégage une
odeur), l’éteindre immédiatement et prendre contact avec le
revendeur.
La télécommande ne doit pas être posée n’importe
où dans la voiture.
Si la télécommande est posée n’importe où dans la voiture, elle
peut tomber sur le plancher pendant la conduite, se coincer
sous la pédale de frein et être à l’origine d’un accident.
Confier le remplacement du fusible au personnel de
service qualifié.
Lorsque le fusible est grillé, en éliminer la cause et le faire
remplacer, par le fusible prescrit pour cet appareil, par un
technicien de service qualifié. Un mauvais remplacement du
fusible peut déclencher de la fumée, un incendie et
endommager l’appareil.
Lors du montage, observer les avertissements
suivants.
Avant de procéder au montage, débrancher le câble à la
borne négative (–) de la batterie.
Procéder à la filerie et au montage quand la borne négative (–) de
batterie est connectée peut provoquer un choc électrique ou une
blessure dû à un court-circuit. Certaines voitures équipées de
système électrique de sécurité sont dotées de procédures
spécifiques pour la déconnexion de la borne de batterie.
LE FAIT DE NE PAS SUIVRE LA PROCÉDURE PEUT CONDUIRE Á
UNE ACTIVATION INVOLONTAIRE DU SYSTÉME ÉLECTRIQUE DE
SÉCURITÉ QUI POURRAIT ENDOMMAGER LE VÉHICULE ET
PROVOQUER DES BLESSURES PERSONNELLES, VOIRE LA
MORT.
Ne jamais utiliser de composants en relation à la sécurité
pour le montage, la mise à la masse et autres fonctions
de ce type.
Ne pas utiliser de composants du véhicule en relation à la sécurité
(réservoir à carburant, freins, suspension, direction assistée,
pédales, coussins gonflables, etc.,) lors de la filerie ou de la fixation
de l’appareil et de ses accessoires.
Le montage de l’appareil devant la housse du coussin
gonflable ou dans tout endroit où elle interfère avec le
fonctionnement du coussin gonflable est interdite.
Vérifier la tuyauterie, le réservoir à carburant, le câblage
électrique et les autres articles avant d’installer
l’appareil.
S’il est nécessaire de faire un trou dans le châssis pour monter
l’appareil ou procéder à sa filerie, vérifier d’abord dans quels
endroits le faisceau des fils, le réservoir à carburant, la filerie
électrique sont situés. Puis, faire le trou, à partir de l’extérieur si
possible.
Ne jamais installer l’appareil dans un endroit où il
interfère avec le champ de vision.
Ne jamais bifurquer le cordon d’alimentation pour
alimenter un autre équipement.
Après le montage et la filerie, il est nécessaire de vérifier
le bon fonctionnement des autres appareils électriques.
Le fait de continuer à les utiliser dans des conditions anormales
peut déclencher un incendie, provoquer un choc électrique ou un
accident de la route.
En cas de montage dans un véhicule équipé de coussins
gonflables, vérifier les avertissements et précautions
préconisés par le constructeur automobile avant de
procéder au montage.
S’assurer que les fils n’interfèrent pas avec la conduite ou
le fait d’entrer dans le véhicule et d’en sortir.
Pour éviter un court-circuit, isoler tous les fils visibles.
Ce graphique figuratif est destiné à alerter de la
présence de consignes d’utilisation importantes et
des directives d’installation. Le non-respect de ces
directives peut avoir comme conséquence des
blessures graves voire entraîner la mort.
Se référer attentivement aux instructions opératoires de l’ap-
pareil et de tous les autres composants de votre système
audio du véhicule avant de faire usage du système. Elles ren-
ferment des instructions sur la façon d’utiliser le système en
toute sécurité et de la manière la plus efficace possible.
Panasonic ne pourra pas être tenu pour responsable des
problèmes résultant du non respect des instructions men-
tionnées dans le présent manuel.
Ce manuel emploie des graphiques figuratifs servant à montr-
er comment utiliser le produit en toute sécurité et alerter des
dangers potentiels résultant de connexions et d’une utilisation
incorrecte. La signification des graphiques figuratifs est
expliquée ci-après. Il est essentiel de comprendre parfaitement
la signification des graphiques figuratifs afin d’utiliser ce
manuel et le système correctement.
Avertissement
Ce graphique figuratif est destiné à alerter de la
présence de consignes d’utilisation importantes et
des directives d’installation. Le non-respect de ces
directives peut avoir comme conséquence des
blessures voire endommager le matériel.
Attention
143
2
F
R
A
N
Ç
A
I
S
CQ-D5501N
Attention
Veuillez respecter les précautions suivantes
lors de l’utilisation de cet appareil.
Maintenir le volume à un niveau approprié.
Maintenir le niveau du volume assez bas pour être attentif à
la route et aux conditions de la circulation tout en con-
duisant.
Ne pas introduire ni ne permettre à votre main ou
vos doigts d’être pris par l’unité.
Pour éviter tout risque de blessure, ne pas se faire prendre la
main ou les doigts par les pièces mobiles ni les introduire
dans la fente chargement du disque. Faire plus
particulièrement attention aux enfants en bas âge.
Cette unité est conçue pour un usage exclusivement
dans des automobiles.
Ne pas mettre l’unité en fonction pendant une
période prolongée avec le moteur arrêté.
Le fonctionnement du système audio pendant une longue
période avec le moteur arrêté aura pour effet d’épuiser la
batterie.
Ne pas exposer directement l’unité à la lumière du
soleil ou à une chaleur excessive.
Sinon, ceci élèvera la température intérieure de l’unité, ce qui
peut aboutir à un dégagement de fumée, une inflammation
ou provoquer d’autres dommages à l’unité.
Ne pas utiliser le produit où il serait exposé à l’eau,
à l’humidité ou à la poussière.
L’exposition de l’unité à l’eau, à l’humidité ou à la poussière
peut aboutir à un dégagement de fumée, une inflammation
ou provoquer d’autres dommages à l’unité. S’assurer tout
particulièrement que l’unité ne devient pas humide dans des
lavages automatiques de voiture ou les jours pluvieux.
Observer les précautions suivantes lors de
l’installation de l’appareil.
Confier le câblage et l’installation à un personnel de
dépannage qualifié.
L’installation de cette unité exige des qualifications et une
expérience spéciales. Pour obtenir une sécurité maximum,
confier l’installation à votre distributeur. Panasonic ne pour-
ra pas être tenu pour responsable des problèmes résultant
d’une installation faite par vos propres moyens.
Suivre les instructions indiquées pour installer et
câbler le produit.
Le fait de ne pas se conformer aux directives d’installation et
de câblage du produit qui sont mentionnées peut provoquer
un accident voire un incendie.
Veiller à ne pas endommager les fils de sortie.
Lors du câblage, veiller à ne pas endommager les fils de sor-
tie. Faire en sorte qu’ils ne soient pas coincés dans le
châssis de véhicule, s’accrochent dans les vis ou pris par
les pièces mobiles telles que des rails de siège. Ne pas rayer,
tirer, plier ou vriller les fils de sortie. Ne pas les acheminer
près de sources de chaleur ni poser des objets lourds
dessus. Si les fils doivent être acheminés en passant sur des
bords métalliques tranchants, protéger les fils de sortie en
les enrobant de bande vinylique ou en utilisant un mode de
protection semblable.
Utiliser les pièces et les outils spécifiés pour
effectuer l’installation.
Utiliser les pièces fournies ou spécifiées et les outils appro-
priés pour installer le produit. L’utilisation de pièces autres
que celles fournies ou spécifiées peut avoir comme
conséquence de provoquer des dommages internes à l’unité.
Une installation défectueuse peut provoquer un accident,
favoriser une panne voire provoquer un incendie.
Ne pas bloquer les ouvertures de ventilation ou les
fentes de la plaque de refroidissement de l’unité.
L’obturation de ces pièces fera que l’intérieur de l’unité sur-
chauffera et ceci aura pour conséquence de favoriser un
incendie voire provoquer d’autres dommages.
Ne pas installer le produit à un endroit où il serait
exposé à des vibrations intenses ou serait instable.
Éviter les surfaces inclinées ou fortement incurvées pour
effectuer l’installation. Si l’installation n’est pas stable, l’unité
risque de tomber par terre tandis que cela peut favoriser un
accident voire provoquer des blessures.
Angle d’installation
Le produit doit être installé dans une position horizontale
avec le bord avant dirigé vers le haut selon une inclinaison
commode, mais pas plus de 30°.
L’utilisateur devrait considérer que dans certains zones il
peut y avoir des restrictions imposées sur la façon dont et
où cette unité peut être installée.
Consulter votre distributeur pour obtenir de plus amples
détails.
Porter des gants par mesure de sécurité. S’assurer
que le câblage est terminé avant d’effectuer l’instal-
lation.
Afin de ne pas endommager l’unité, ne pas brancher
le connecteur d’alimentation électrique tant que la
totalité du câblage n’est pas terminée.
Ne pas raccorder plus d’un haut-parleur à un
ensemble de fils de sortie de haut-parleur. (Excepté
pour un raccordement à un tweeter)
Veuillez respecter les précautions suivantes lors
de l’utilisation de la pile de la télécommande.
Utiliser uniquement la pile spécifiée (CR2025).
Faire correspondre la polarité de la pile avec les repères (+)
et (–) qui se trouvent dans le boîtier de pile.
Remplacer la pile épuisée le plus tôt possible.
Retirer la pile de la télécommande lorsque celle-ci n’est pas
utilisée pendant une durée prolongée.
Isoler la pile (en la plaçant dans une pochette en plastique
ou en l’enrobant de bande vinylique) avant de la mettre au
rebut ou de la conserver.
Mettre la pile au rebut conformément à la réglementation
locale en vigueur.
Ne jamais démonter, recharger, réchauffer ou court-circuiter les
pôles de la pile. Ne jamais jeter la pile dans un feu ou à l’eau.
Si toutefois la pile fuit
Essuyer proprement le liquide qui a suinté sur le boîtier de la
pile et installer une pile neuve.
Si la moindre partie du corps ou des vêtements sont venus en con-
tact avec du liquide de pile, laver la partie atteinte à grande eau.
Si du liquide de pile est venu en contact avec les yeux, les
laver à grande eau et se faire examiner immédiatement par
un médecin.
144
3
F
R
A
N
Ç
A
I
S
CQ-D5501N
Informations sur la sécurité (suite)
Pour votre sécurité, ce système est conçu de telle sorte qu’il est
impossible de voir une image en mouvement pendant la conduite.
Lorsque cet appareil est raccordé au moniteur vidéo frontal
(sur tableau de bord ou en tableau de bord):
¡ Arrêter le véhicule dans un lieu sûr et utiliser le levier de frein de
stationnement avant de regarder une image en mouvement.
¡ Pour votre sécurité, vous devez vous assurer que le branche-
ment du fil de frein de stationnement est fait correctement. (a
Page 197)
Warning
When driving please enjoy sound only.
ndications portées les étiquettes et emplacement
ATTENTION
RAYONNEMENT LASER
EN CAS D’OUVERTURE.
DANS LE FAISCEAU.
Attention:
Cet appareil utilise un laser.
L’utilisation de commandes ou de réglages ou encore d’une applica-
tion des procédures différentes de celles spécifiées dans la présente
notice peuvent se traduire par une exposition à un rayonnement dan-
gereux.
Ne pas démonter cet appareil ni essayer de le modifier
par vos propres moyens.
Cet appareil est particulièrement compliqué et utilise une tête de
lecture à laser pour récupérer les informations inscrites à la sur-
face des disques compacts. Le laser est soigneusement blindé de
manière à ce que ses rayons ne soient jamais diffusés en dehors
de l’appareil.
C’est la raison pour laquelle le lecteur ne doit jamais être démonté
ni aucune de ses pièces modifiées car ceci risque de vous exposer
à un rayonnement laser et à des tensions potentiellement dan-
gereux.
PRODUIT LASER DE CLASSE 1
Marque d’avertissement
Ensemble platine
(dans l’unité,
côté supérieur)
Appareils à laser
VAROITUS – LASER-
SÄTEILYVAARA
AVATTAESSA. VARO
ALTISTUMISTA
SÄTEELLE.
FÖRSIKTIGHET –
LASERSTRÅLNING I
ÖPPNAT LÄGE. UNDVIK
ATT UTSÄTTAS FÖR
STRÅLEN.
ADVARSEL – LASER-
STRÅLING. UNNGÅ
EKSPONERING FOR
STRÅLEN VED ÅPNING.
ÇçàåÄçàÖ ãÄáÖêçéÖ
àáãìóÖçàÖ èêà
éíäêõíàà. àáÅÖÜÄíú
ÇéáÑÖâëíÇàü ãÄáÖêçéÉé
àáãìóÖçàü.
CAUTION - LASER RA-
DIATION WHEN OPEN.
AVOID EXPOSURE TO
BEAM.
VORSICHT - LASER-
STRAHLUNG, WENN
GEÖFFNET. VERMEIDEN
SIE EIN AUSSETZEN
GEGENÜBER DEM
LASERSTRAHL.
ATTENTION –
RAYONNEMENT LASER
SI OUVERT, ÉVITER
TOUTE EXPOSITION AU
FAISCEAU.
ADVARSEL – LASER
UDSENDES NÅR DER
ER ÅBNET. UNDGÅ
UDSÆTTELSE FOR
STRÅLER.
145
4
F
R
A
N
Ç
A
I
S
CQ-D5501N
La société Panasonic est heureuse de vous accueillir parmi le nombre grandissant des utilisateurs de ses appareils électroniques.
Nous nous efforçons sans cesse de vous faire bénéficier des avantages de l’ingénierie électronique et méca-nique de haute
précision laquelle préside à la fabrication d’appareils ne comportant que des composants soi-gneusement sélectionnés et assem-
blés par un personnel soucieux de la bonne réputation acquise par la qualité de son travail. Nous savons que cet appareil vous
procurera de longues heures de plaisir dès que vous découvrirez la qualité, la fiabilité et la valeur que nous avons intégrées dans
cet appareil et vous aussi serez fier de faire partie des utilisateurs de nos produits.
Connecteur
d’alimentation
(YEAJ012852)
Q’té : 1
Plaque anti-
blocage
Q’té: 2
Boulon de
fixation
Q’té: 1
Adaptateur
d’antenne ISO
Q’té: 1
Cadre de
montage
(YEFX0217263)
Q’té : 1
Remarque:
¡ Le numéro entre parenthèses au-dessous du nom de chaque accessoire représente le numéro de pièce pour l’entretien
et la réparation.
¡ Les accessoires et leurs numéros de pièce sont sujets à changement sans préavis en vue de l’amélioration.
¡ Le cadre de montage et la plaque de garniture sont montés sur l’appareil principal lors de l’expédition.
Plaque
frontale
amovible
(YEFA131839)
Q’té : 1
CAR AV
1
3
2
4 65
7 98
0
MUTE
E
N
T
E
R
PAUSE PLAYSTOP
SRC
RET
POWER
SOURCE
TRACK
RANDOM
RETURN
TITLE
TRACK / SEARCH
MENU
AUDIO ANGLE
GRP
SCAN
DRC
SUBTITLE
REPEAT
TITLE / CHAPTER
SEL
OSD
VOL
Télécommande
(YEFX9995584)
Q’té : 1
Accessoires
Pile
(CR2025)
Q’té : 1
Connecteur
clip
Q’té: 1
Cordon RCA
(YEAJ071740)
Q’té : 1
Plaque de
garniture
(YEFC05652)
Q’té : 1
Carte de
garantie
Q’té: 1
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXX
OO-OOOOO
Manuel d’in-
structions
(YEFM285698)
Q’té: 1
Trousse d’installation (YEP0FZ5725)
146
5
F
R
A
N
Ç
A
I
S
CQ-D5501N
Caractéristiques
Table des matières
Lecture de vidéo DVD, CD vidéo
Il est également possible de profiter du visionnement des disques
DVD et des disques VCD si un moniteur vidéo optionnel (CY-
VM1500EX) est raccordé. (Lecteur DVD/VCD
a
Page 170)
Lecture de MP3 par CD-R/RW
(Lecteur MP3 a Page 166)
*
Ce périphérique n’est pas compatible avec les fichiers WMA.
Lecture de DVD-R, DVD-RW
(a Page 148, 193 pour les détails)
Panneau de façade entièrement motorisé
Un simple contact est tout ce qu’il faut pour faire coulisser
le panneau de façade vers le bas et avoir accès à la fente de
chargement de disque. Une fonction d’inclinaison en trois
étapes permet à l’angle de visionnement d’être réglé
respectivement sur 15, 25 ou 35 degrés en faveur d’une
visibilité optima de l’affichage.
Changeur de disque CD
Il est possible de connecter un changeur de CD Panasonic option-
nel (CX-DP880N). Reportez-vous au manuel d’instructions du
changeur de disque CD pour obtenir de plus amples détails.
Remarque:
¡Cet appareil ne prend pas en charge le changeur de
disque DVD en raison d’une insuffisance de nombre de
chiffres affichables ou pour d’autres raisons.
Sortie audio numérique
Borne de sortie audio numérique de mise à niveau au
numérique Dolby et l’ambiophonie dts [Nécessite l’usage
du câble optique vendu séparément (CA-LRD60) et du
processeur d’ambiophonie numérique (CY-AC300EX).]
SQ (Qualité de son)
Vous disposez de 6 modes préréglés (FLAT, ROCK, POP,
VOCAL, JAZZ, CLUB). Vous pouvez personnaliser votre
configuration pour ces derniers (excepté FLAT) et les
sauvegarder pour un rappel instantané.
SQ3 (Qualité de son à 3-bandes)
La fréquence charnière et le niveau sont réglables dans
chacune des 3 bandes. Ceci vous laisse effectuer un
réglage précis de la qualité acoustique pour chaque genre
convienne à l’acoustique intérieure du véhicule et à vos
préférences personnelles. (a Page 176)
Option
Commun
Informations sur la sécurité .......................... 142
Accessoires .................................................... 145
Caractéristiques ............................................ 146
Table des matières ........................................ 146
Mise à niveau de système ............................ 147
Disques qui peuvent être lus ....................... 148
Préparatifs
(Remplacement de la pile, Annulation de la
démonstration, Paramétrage du type de télévision, Réglage ACC)
. 149
Généralités (appareil principal) ..................... 150
Généralités (télécommande).......................... 154
Chaque source
Autoradio ........................................................ 156
Réception radio RDS ..................................... 158
Avant la lecture d’un disque ......................... 164
Lecteur de CD ................................................. 165
Lecteur MP3 .................................................... 166
Remarques à propos de MP3 ........................ 168
Lecteur DVD/VCD ........................................... 170
OSD (affichage sur écran).............................. 173
Commande de changeur de disque CD ....... 174
Selon les besoins
Configurations audio ..................................... 176
Configurations de fonction
(Mode AF, Mode Région
(REG), Réception en mono d’une station FM, Syntonisation locale,
Sélection de la langue de PTY, Type d’affichage de l’analyseur de
son (PATTERN), Mise en sourdine/Affaiblissement, Mise en sour-
dine extérieure, Fonction de sécurité, Sélection d’ACC)
..... 180
Paramétrages utilisateur (TV Type (Type de télévision),
etc.).................................................................... 186
Liste de code de langue ................................ 190
Glossaire terminologique .............................. 191
Système antivol .............................................. 192
Fusible ............................................................. 193
Entretien .......................................................... 193
Remarques sur les disques .......................... 193
Installation ...................................................... 194
Câblage ........................................................... 196
En cas de difficulté ........................................ 204
Données techniques ...................................... 211
CQ-D5501N
Lecteur DVD/récepteur avec contrôle de changeur CD
147
6
F
R
A
N
Ç
A
I
S
CQ-D5501N
Mise à niveau de système
Panasonic
S
O
U
R
C
E
S
E
L
V
O
L
S
O
U
R
C
E
1
2
3
4
D
R
C
O
M
P
P
O
S
I
S
P
C
D
IM
M
U
T
E
A
C
3
0
0
s
u
p
e
r
b
r
i
g
h
t
m
u
l
t
i
-
c
o
l
o
r
d
i
s
p
l
a
y
&
3
0
w
P
o
w
e
r
A
m
p
l
i
f
i
e
r
f
o
r
C
e
n
t
e
r
S
p
e
a
k
e
r
D
I
G
I
T
A
L
P
R
O
L
O
G
I
C
D
I
G
AT
A
L
S
U
R
R
O
U
N
D
P
RO
C
E
S
S
OR
P
OSI
T
I
ON
D
I
M
M
E
R
S
P
A
C
E
P
W
R
STAND BY (R)
COLOR LCD MONITOR
VM1500
ON (G)
Système de base
Il suffit de raccorder un moniteur vidéo de visualisation
et un changeur de disque CD à cet appareil.
Système optionnel (Exemple)
Cet appareil peut être combiné à d’autres composants
tels que ceux représentés ci-dessous. Reportez-vous en
plus au manuel d’instructions des périphériques con-
nectés pour obtenir de plus amples détails.
Préparation:
¡
Le paramétrage du signal vidéo de cet appareil (“TV Type
(Type de télévision)” a Page 188) doit être le même que le
paramétrage du signal d’entrée (NTSC/PAL) du moniteur
vidéo qui doit être raccordé. Sinon, les images de ne pas
être affichées correctement. (Par défault: PAL)
Système d’ambiophonie 5.1 canaux
Cet appareil est équipé d’une sortie numérique optique.
Pour raccorder un processeur d’ambiophonie
numérique optionnel (CY-AC300EX) à cet appareil, il est
possible de constituer un système d’ambiophonie à 5.1
canaux afin de pouvoir lire le logiciel de DVD qui permet
de reproduire l’ambiance “Vous êtes présent” de
l’intérieur d’une voiture.
Amplificateur de
puissance
Haut-parleurs d’am-
biophonie:
CJ-DA6920N
Woofer secondaire de
grave: CJ-HD303N
CQ-D5501N
Afficheur à cristaux
liquides couleur:
CY-VM1500EX
Processeur
d’ambiophonie
numérique:
CY-AC300EX
Haut-parleur central:
EAB-CF2
Haut-parleurs avant:
CJ-DA1700N
STAND BY (R)
COLOR LCD MONITOR
VM1500
ON (G)
CQ-D5501N
Changeur de disque
CD: CX-DP880N
Afficheur à cristaux
liquides couleur:
CY-VM1500EX
S
O
U
R
C
E
SEL
VOL
SOURCE
1
2
3
4
DR COMP
POSI
SPC
DIM
MUTE
AC30
0
s
u
p
e
r
b
r
i
g
h
t
m
u
l
t
i
-
c
o
l
o
r
d
i
s
p
l
a
y
& 30w
P
o
w
e
r
Am
p
l
i
f
i
e
r
f
o
r
Ce
n
t
e
r
Sp
e
a
k
e
r
D
I
G
I
T
AL
P
RO
LOGIC
DIGATAL SUR
R
OUND
P
ROCES
S
OR
POSITION
DIM
M
ER
SPACE
PWR
Processeur d’ambiophonie numérique:
CY-AC300EX
STAND BY (R)
COLOR LCD MONITOR
VM1500
ON (G)
Afficheur à cristaux liquides couleur:
CY-VM1500EX
Amplificateur de puissance extérieur
Changeur de disque CD: CX-DP880N
Remarque:
¡Un changeur de disque CD et AUX ne peuvent pas être
connectés en même temps.
148
7
F
R
A
N
Ç
A
I
S
CQ-D5501N
Disques qui peuvent être lus
Symboles utilisés sur les pochettes
(Exemples de tels symboles inclus)
¡ : Nombre de langue de sous-titrage
¡ : Nombre de plages audio
¡ : Nombre d’angles
Le nombre indique le nombre de langues, de plages,
d’angles, etc., enregistrés sur le disque.
Taille de l’écran (rapport hauteur largeur)
¡ : Taille standard 4:3
¡ : Boîte aux lettres (a Pages 189, 191)
¡ Format large 16:9
: Lecture au format boîte aux lettres sur
écran standard (4:3).
: Lecture en format
(panoramique et balayage) (a Pages
189, 191) sur écran standard (4:3).
Remarque:
¡
La taille de l’image qui est affichée sur l’écran dépends
du mode de l’écran (“TV Display” (Affichage de
télévision)
a
Page 188) et la taille de l’écran pour le
contenu sur le disque.
Information de gestion de région
Ce produit est conçu et fabriqué afin de répondre aux
informations de gestion de région qui sont enreg-
istrées sur le disque DVD. Si le numéro de région
décrit sur le disque DVD ne correspond pas au numéro
de région de ce produit, ce produit ne lit pas le disque.
Le numéro de région de cet appareil est “2” ou
“ALL”.
PAN & SCAN
PS16
:
9
LB16
:
9
LB
4
:
3
3
2
2
ALL
12
46
Exemple:
Remarques sur les DVD-Rs/RWs
¡Seuls les disques vidéo formatés peuvent être repro-
duits. Les disques au format d’enregistrement
vidéo (VR) peuvent être reproduits.
¡Les disques non finalisés ne peuvent pas être
reproduits.
¡Certains disques ne peuvent pas être reproduits en rai-
son du disque propre, du lecteur et du logiciel qui sont
utilisés pour l’enregistrement du disque.
Les disques qui ne sont pas pris en charge
Cet appareil ne prend pas en charge les disques suivants.
¡DVD audio ¡DVD-ROM ¡DVD-RAM
¡DVD+R ¡DVD+RW
¡SVCD ¡VSD ¡CVD
¡CD-G ¡CD-ROM (à l’exception de MP3)
¡CD-RW (à l’exception de MP3 et de CD-DA)
¡CD-R (à l’exception de MP3 et de CD-DA)
¡SACD ¡CD photo ¡CDV
¡SACD hybride (à l’exception de CD-DA)
¡Disques vidéo Divx
¡CD-EXTRA (lecture audio possible uniquement)
¡
Les DVD avec un numéro de région autre que “2” ou “ALL”
¡
La lecture d’un disque photo CD avec cet appareil risque
d’endommager les données enregistrées sur le disque.
*CD-DA: Format général de musique de CD.
Remarque:
¡À propos des disques CD-R et CD-RW, se référer à “À
propos des disques CD-R et CD-RW, DVD-R et DVD-RW”.
(a Page 193)
¡Certains disques CD de musique sont protégés par les
droits d’auteur et ne peuvent pas être reproduits.
¡Quand bien vous posséderiez un DVD dts ou un CD dts, la
sonorité analogique ne peut pas être reproduite. (Seule la
sortie numérique est délivrée)
Type de disque
LPCM (CD-DA*),
MP3
TEXT
Recordable
ReWritable
DISQUES DVD
VCD
(Vidéo CD)
CD CD-R/RW
Marque/logo
Taille de disque
12 cm / 8 cm
Format
vidéo
NTSC / PAL
Format
audio
LPCM,
MPEG1,
MPEG2,
numériqu
e Dolby
LPCM (CD-
DA*),
MPEG1
No. de région
2, ALL
149
8
F
R
A
N
Ç
A
I
S
CQ-D5501N
Préparatifs
Avertissement
¡
Ne pas laisser les piles à la portée des enfants afin
d’éviter les accidents. Si toutefois un enfant a avalé une
pile, le faire examiner immédiatement par un médecin.
Attention
¡ Retirer et mettre au rebut la pile usée immédiatement.
¡
Ne pas démonter, réchauffer ou court-circuiter les pôles
d’une pile. Ne jamais jeter la pile dans un feu ou à l’eau.
¡ Se conformer aux règlements locaux en vigueur lors
de la mise au rebut d’une pile.
¡
Un usage inapproprié d’une pile peut provoquer une sur-
chauffe, une explosion ou une inflammation, ce qui
risque de blesser quelqu’un voire provoquer un incendie.
Remarque:
¡Information à propos de la pile:
Type de pile: Pile Panasonic au lithium (CR2025)
Vie de la pile: Environ 6 mois en usage normal
(à la température ambiante)
Télécommande
Remplacement de la pile
q
w
q Retirer le porte-pile alors que la
télécommande est posée sur
une surface plane.
q Introduire l’ongle dans la
gorge et presser le porte-pile
dans la direction de la flèche
dans le même temps.
w Dégager dans la direction
indiquée par la flèche en util-
isant un objet pointu pour
l’enlever.
w
e
w Placer une pile dans le boîtier
en orientant le côté (+) vers le
haut.
e Remettre le boîtier en place.
Objet très pointu
Envers
Le message de démonstration apparaît lors d’un usage
initial.
q Régler le contacteur d’allumage de votre véhicule en
position ACC ou position ON.
w Appuyer sur [SRC] (PWR).
L’écran de démonstration apparaît.
e Presser [DISP].
L’écran de démonstration est annulé et n’apparaît pas plus.
Remarque:
¡Si vous souhaitez rétablir le courant et faire apparaître le
message de démonstration, appuyez et immobilisez
[SRC] (PWR) pendant plus de 4 secondes. (ACC ON)
Première mise sous tension
Pour un véhicule équipé de la position ACC, choisir ON.
(a Page 184) Les fonctions suivantes sont disponibles.
(Par défaut: OFF)
¡L’alimentation sera automatiquement appliquée dès le
chargement d’un disque.
¡L’horloge peut être affichée même si le courant est
coupé. (a Page 153)
¡Après que la fonction de sécurité (a Page 184) soit
réglée sur ON, la fonction est opérationnelle en tournant
le contacteur d’allumage sur OFF.
:
Position ACC non équipée
(Par défaut)
:
Position ACC équipée
Attention
¡Sélectionner impérativement OFF quand la
voiture n’a pas de position ACC à son contac-
teur d’allumage. Le fait de ne pas respecter
cette recommandation risque de faire tomber
la batterie à plat.
Annulation de la démonstration
Réglage ACC
CQ-D5501N
PTYAF
MUTE/SQ
TA
[SRC] (PWR: Alimentation)
[DISP] (Affichage)
Paramétrage du type de télévision
Se référer à “Système optionnel (Exemple)” (a Page 147)
et “TV Type (Type de télévision)” (a Page 188).
150
9
F
R
A
N
Ç
A
I
S
CQ-D5501N
CQ-D5501N
PTYAF
MUTE/SQ
TA
Généralités (appareil principal)
[DISP] (Affichage)
[SRC: Source] (PWR: Alimentation)
Capteur de télécommande (a Page 154)
[VOLUME]
Analyseur de son (a Page 182)
Témoin (SQ3)
Affichage de mode de lecteur de CD (a Page 165)
Touches de numéros présyntonisées
[1]
à [6]
Alimentation
Régler le contacteur d’allumage de votre véhicule en posi-
tion ACC ou position ON.
Mise sous tension:
Appuyer sur
[SRC] (PWR).
Mis hors tension:
Appuyer sur [SRE] (PWR) jusqu’à
entendre un bip (environ 1 seconde), puis la relâcher.
Remarque:
¡ Quand le contacteur d’allumage est placé en position
ON, la plaque de façade est inclinée pour fixer leurs
anciennes positions.
¡
Quand la fonction de sécurité est activée, le message de
sécurité apparaît avec un signal sonore. (Par défaut:
SLED ON) (
a Page 184 pour la fonction de sécurité)
Volume
Remarque:
¡
Le niveau sonore pour chaque source est enregistré en
mémoire. (Pour l’autoradio, un réglage de volume pour
l’émission AM (PO/GO) et un réglage de volume pour
toutes les émissions FM.)
Mise en sourdine/Affaiblissement
Activation : Appuyer sur [MUTE].
Désactivation: Appuyer de nouveau sur [MUTE].
On peut aussi choisir le mode de sourdine ou
d’atténuation. (a Page 182)
Témoin
Up
Down
Par défaut: 18
Gamme de définition: 0 à 40
[MUTE] (Mise en sourdine/Affaiblissement)
[SQ] (Qualité de son)
Diminution
Augmentation
151
10
F
R
A
N
Ç
A
I
S
CQ-D5501N
Source
Appuyer sur
[SRC]
pour changer de source.
Autoradio
Lecteur de CD
Lecteur MP3
Lecteur DVD/VCD (disque VCD)
Lecteur DVD/VCD (disque DVD)
Commande de changeur de disque CD
AUX
Remarque:
¡AUX ne peut pas être utilisé lorsque le changeur de
disque CD est raccordé au connecteur DIN.
SQ (Qualité de son)
Vous disposez de 6 modes préréglés (FLAT, ROCK, POP,
VOCAL, JAZZ, CLUB). Vous pouvez personnaliser votre
paramétrage pour ces derniers (excepté pour SQ-FLAT) et
les sauvegarder pour un rappel instantané.
SQ3 (Qualité de son à 3-bandes)
La fréquence charnière et le niveau sont réglables dans
chacune des 3 bandes. Ceci vous laisse effectuer un
réglage précis de la qualité acoustique pour chaque genre
convienne à l’acoustique intérieure du véhicule et à vos
préférences personnelles. (a Page 176)
Appuyer et immobiliser [SQ] en position basse pendant au
moins une seconde choisir le type de sonorité comme suit:
(Par défaut)
(FLAT) réponse en fréquence linéaire
n’accentue aucune partie.
(ROCK) son rapide et intense: accentue
les basses et les aigus.
(POP) son à gamme étendue et profond :
accentue légèrement les basses et les aigus.
(VOCAL) son clair: amplifie les
sonorités moyennes et accentue
légèrement les aigus.
(JAZZ) son profond jazz-particulier :
sonorité avec un accent mis sur la net-
teté des aigus et l’écho de saxophone.
(CLUB) son club et disco particulier :
reproduction réaliste de l’ambiance
d’un club.
Appuyer sur [DISP] pour revenir au mode normal.
Remarque:
¡ Après avoir appuyé sur [SQ] pendant plus d’une sec-
onde sur l’unité principale, on peut également choisir un
type de sonorité en appuyant les boutons de préréglage
[1] á [6].
(Raccordement de la source
acoustique à la borne d’entrée
AUX)
(Lorsqu’un changeur de
disque CD optionnel est
connecté
a
Page 174)
(Lorsqu’un disque de
données DVD est dans le
lecteur
a
Page 170)
(Lorsqu’un disque de
données VCD est dans le
lecteur
a
Page 170)
(Lorsqu’un disque de
données MP3 est dans le
lecteur
a
Page 166)
(
a
Page 165)
(
a
Page 156)
Numéro présyntonisé
OU
OU
OU
OU
152
11
F
R
A
N
Ç
A
I
S
CQ-D5501N
Généralités (appareil principal) (suite)
Ouvrir le panneau de façade
Appuyer sur [u] (OPEN).
Remarque:
¡ La plaque de façade se ferme automatiquement après
qu’un son d’alarme ait retenti si aucun réglage n’est
exécuté pendant approximativement 20 secondes.
¡ Quand un disque est déjà chargé ( s’allume), le
disque sera éjecté après que la plaque de façade se
soit ouverte entièrement.
(Éjection de disque a Page 164)
Rabattre la plaque de façade
Appuyer sur [u] (OPEN).
Angle d’inclinaison de la
plaque de façade (inclinaison)
Appuyer et immobiliser [u] (TILT) jusqu’à ce qu’un bip
soit entendu (approximativement 1 seconde) par le haut-
parleur, puis relâcher. Placer la plaque de façade dans une
position qui permet de lire facilement ce qui apparaît sur
l’affichage. Chaque fois que l’opération mentionnée ci-
dessus est répétée, l’angle d’inclinaison de la plaque de
façade change dans l’ordre indiqué ci-après.
Remarque:
¡Les positions indiquées à “Angle d’inclinaison de la
plaque de façade (inclinaison)” sont mémorisées même
après effectué les opérations suivantes.
¡Ouverture ou fermeture
¡ACC on/off
¡Mise sous tension ou hors tension
TILT 1
TILT 2
TILT 3
OPEN
TILT OFF
CQ-D5501N
PTYAF
MUTE/SQ
TA
[DISP]
[
u: Éjéction]
(TILT/OPEN)
Attention
¡Ne pas se faire pincer le doigt ni la main par le panneau de façade.
[]][[]
(
Réglage des heures ou minutes)
Témoin
153
12
F
R
A
N
Ç
A
I
S
CQ-D5501N
Affichage de l’horloge (à la
mise hors tension)
Quand l’alimentation électrique de l’unité est coupée (OFF),
appuyer sur [DISP]. (ACC ON)
(Affichage de l’horloge)
(Par défaut)
(
Affichage désactivé
)
Quand l’appareil est sous tension, référéz-vous á la
description de chaque mode de source.
Réglage de l’horloge
Le système horaire de 24 heures est utilisé pour
l’horloge.
Remarque:
¡ Régler l’horloge lorsque “NO CT” apparaît sur l’écran.
Sélectionner le mode autoradio AM (PO/GO).
(a Page 156)
Fréquence
Appuyer sur [DISP] pendant plus de 2 secondes.
Clignotement de l’heure
Régler les heures.
[[] : Saisir l’heure en progressif.
[]] : Saisir l’heure en régressif.
Réglage de l’heure
Appuyer sur [DISP].
Clignotement des minutes
Régler les minutes.
[[] : Saisir les minutes en progressif.
[]] : Saisir les minutes en régressif.
Réglage des minutes
Appuyer sur [DISP].
Terminé
Remarque:
¡ La réception d’une station offrant un service de système
de radiocommunication de données FM met automa-
tiquement l’horloge à l’heure par le service de l’heure.
(a Page 158)
154
13
F
R
A
N
Ç
A
I
S
CQ-D5501N
Généralités (télécommande)
Généralités
CAR AV
1
3
2
4 65
7 98
0
MUTE
E
N
T
E
R
PAUSE PLAYSTOP
SRC
RET
POWER
SOURCE
TRACK
RANDOM
RETURN
TITLE
TRACK / SEARCH
MENU
AUDIO ANGLE
GRP
SCAN
DRC
SUBTITLE
REPEAT
TITLE / CHAPTER
SEL
OSD
VOL
[0] à [9]
¡Définit le code de
langue.
[MENU]
¡Fait apparaître l’écran
de menu.
[SRC]
¡
Commute alternativement sur marche ou arrêt.
¡Sélectionne une source.
[OSD] (affichage sur écran)
¡Affiche sur l’écran les infor-
mations relatives à chaque
source.
[}] [{]
¡Sélectionne (verti-
calement) ou règle
un mode de fonc-
tionnement ou
une rubrique.
[]] [[]
¡
Sélectionne (horizon-
talement) ou règle un
mode de fonction-
nement ou une rubrique.
[ENTER]
¡Détermine un mode
de fonctionnement ou
une rubrique.
[VOL]
¡Ajuste le volume du
son.
[}]
[{]
[]][[]
[ENTER]
[MUTE]
¡Coupe temporairement le son.
Dans le présent manuel, les pictographies représentées ci-dessous sont utilisées pour indiquer les types de disques com-
patibles et les appareils qui peuvent être commandés.
Disques
: Vidéo DVD : VCD (CD vidéo)
: CD : CD-R/RW contenant des fichiers MP3
DVD VCD CD MP3MP3MP3
DVD VCD CDCDCD MP3
DVD VCDVCDVCD
DVDDVDDVD VCD
155
14
F
R
A
N
Ç
A
I
S
CQ-D5501N
Disques (DVD/VCD/CD/MP3)
CAR AV
1
3
2
4 65
7 98
0
MUTE
E
N
T
E
R
PAUSE PLAYSTOP
SRC
RET
POWER
SOURCE
TRACK
RANDOM
RETURN
TITLE
TRACK / SEARCH
MENU
AUDIO ANGLE
GRP
SCAN
DRC
SUBTITLE
REPEAT
TITLE / CHAPTER
SEL
OSD
VOL
[
] (STOP)
¡Interrompt la lecture.
[
❚❚
] (PAUSE)
¡Interruption provisoire.
[
❚❚
]
¡Lecture image par image.
[B] (PLAY)
¡Lecture.
[
s
] [
d
]
¡Retourne au début.
¡Sélection de chapitre/piste.
¡Avance rapide/retour rapide.
[
s
] [
d
]
¡Retourne au début.
¡Sélection de fichier.
[
d
]
¡Lecture lente.
[RET] (RETURN)
¡Renvoie à l’affichage précédent.
¡Saisir le nombre encore une fois.
¡Affiche le menu du CD vidéo.
[MENU] (TITLE)
¡
Affiche le menu DVD. (Les opérations
peuvent varier en fonction du disque.)
¡
Affiche le menu de titre. (Les opérations
peuvent varier en fonction du disque.)
DVDDVDDVD VCD
DVD
DVD
DVD VCD
VCD
VCD CD
CD
CD MP3
MP3
MP3
DVD
DVD
DVD VCD
VCD
VCD
DVD VCD CD MP3MP3MP3
DVDDVDDVD VCDVCDVCD CDCDCD MP3
DVD
DVD
DVD VCD
VCD
VCD CD
CD
CD MP3
MP3
MP3
DVD
DVD
DVD VCD
VCD
VCD
DVD
DVD
DVD VCD
VCD
VCD CD
CD
CD MP3
MP3
MP3
DVD
DVD
DVD VCD
VCD
VCD CD
CD
CD MP3
MP3
MP3
[GRP] (Groupe) (TRACK) (TITLE/CHAPTER)
¡Sélection directe de titre ou de chapitre.
¡Sélection directe de piste
¡Sélection directe de répertoire ou de fichier.
DVD
DVD
DVD VCD
VCD
VCD CD
CD
CD MP3
MP3
MP3
[}] [{] []] [[]
¡Détermine un mode de fonctionnement ou
une rubrique.
[ENTER]
¡Détermine un mode de fonctionnement ou
une rubrique.
[}] [{]
¡Sélectionne un répertoire.
¡Répertoire précédant/suivant.
DVD VCD CD MP3MP3MP3
DVD
DVD
DVD VCD
VCD
VCD CD
CD
CD MP3
MP3
MP3
DVDDVDDVD VCD
[
0
] à [
9
]
¡Sélectionne une rubrique du menu.
[
0
] à [
9
]
¡
Sélection directe de titre ou de chapitre.
¡Sélection directe de piste.
¡Sélection directe de répertoire ou de
fichier.
[1] (SUBTITLE)
¡Commute la langue de sous-titrage.
[2] (AUDIO)
¡Commute la langue du son.
[2] (AUDIO)
¡Permet de commuter alternativement
entre le son stéréo et le son mono.
[3] (ANGLE)
¡Commute l’angle.
[4] (RANDOM)
¡Lecture aléatoire.
[5] (SCAN)
¡Lecture par scannage.
[6] (REPEAT)
¡Lecture répétée.
[0] (DRC)
¡Sélectionner une gamme pour la
gamme de compression dynamique.
DVDDVDDVD VCD
DVD
DVD
DVD VCD
VCD
VCD CD
CD
CD MP3
MP3
MP3
DVD VCD CDCDCD
DVD VCD CDCDCD MP3MP3MP3
DVDDVDDVD VCD
DVD VCDVCDVCD
DVDDVDDVD VCD
DVDDVDDVD VCD
DVD
DVD
DVD VCD
VCD
VCD CD
CD
CD MP3
MP3
MP3
DVD
DVD
DVD VCD
VCD
VCD
156
15
F
R
A
N
Ç
A
I
S
CQ-D5501N
q
Mode autoradio
Appuyer sur [SRC] pour sélectionner le mode
autoradio.
w
Bande
Appuyer sur [BAND].
e
Accord
[[] : Fréquence supérieure
[]] : Fréquence inférieure
Appuyer sur
[[] ou []]
et l’immobiliser pendant
plus de 0,5 seconde, puis la relâcher. La
recherche commence.
Remarque:
¡ Pour syntoniser seulement sur les stations dont les
conditions de réception sont bonnes en mode de
recherche, activer le mode LOCAL. (a Page 180)
¡ Pour réduire le bruit lorsqu’une onde stéréophonique
FM est faible, activer le mode FM MONO. (a Page 180)
Changement d’affichage
Appuyer sur [DISP] pour que l’affichage change de la
façon suivante.
3
AM (PO/GO) 3FM (non RDS)
*Régler l’horloge lorsque “NO CT” apparaît sur l’écran.
(Réglage de l’horloge a Page 153)
Autoradio
CQ-D5501N
PTYAF
MUTE/SQ
TA
[SRC: Source]
[BAND]
(APM: Mémoire de présyntoni-
sation automatique)
Touches de numéros présyntonisées
[1]
à [6] (stations présyntonisées)
[]][[]
(TUNE)
Témoin (stéréo)
Bande Fréquence
Réglage de l’horloge (CT)
*
Affichage de fréquence
Affichage désactivé
[DISP] (Affichage)
PS (Program Service Name -
Service programmé de nom)
Réglage de l’horloge (CT)
*
Affichage de fréquence
Affichage désactivé
Numéro présyntonisé
157
16
F
R
A
N
Ç
A
I
S
CQ-D5501N
Mémoire de présyntonisation
automatique (APM)
Avec cette opération, des stations présentant de bonnes
conditions de réception peuvent être automatiquement
enregistrées dans la mémoire de préréglage.
q Sélectionner une bande. (a Page précédente)
w Appuyer sur [BAND] (APM) et la maintenir enfoncée
pendant plus de 2 secondes.
Les 6 stations de la première à la 6ème station
possédant les signaux les plus puissants seront
préréglées dans chaque bande.
Une fois mémorisées, les stations présyntonisées sont
recherchées successivement pendant 5 secondes
chaque. (Balayage)
Remarque:
¡ Pour arrêter le balayage, appuyer sur l’une des touches
de [1] à [6].
¡ Seules les stations RDS sont par défaut enregistrées en
mémoire (AF ON). Pour sélectionner les stations non-
RDS en même temps, désactiver AF. (a Page 159)
Mémoire de présyntonisation
manuelle
Avec cette opération, une station peut être enregistrée
manuellement dans la mémoire de préréglage.
q Sélectionner une bande et une fréquence. (a Page
précédente)
w Appuyer et immobiliser l’une des touches de présynton-
isation [1] à [6] en position basse jusqu’à ce que la
fréquence affichée clignote une fois.
Numéro présyntonisé
Présyntonisation de stations
6 stations au maximum peuvent être enregistrées pour chacune des bandes FM1, FM2, FM3 et AM (PO/GO).
Remarque:
¡
Les stations mémorisées précédemment sont écrasées par les nouvelles après avoir suivi la procédure ci-dessus.
Avertissement
¡Pour assurer la sécurité, ne pas tenter de présyntoniser les stations en conduisant.
Appel d’une station présyntonisée
q Sélectionnez une bande. (a Page précédente)
w
Appuyez sur l’une des touches de présyntonisation [1] à [6].
158
17
F
R
A
N
Ç
A
I
S
CQ-D5501N
Réception radio RDS
Informations de base sur la réception radio RDS
Certaines stations FM diffusent des données supplémentaires compatibles avec la réception radio RDS. Ce poste de
réception offre des fonctions commodes à l’aide de telles données.
La disponibilité de service RDS varie suivant la zone. Il est à noter que dans la zone où le service RDS n’est pas disponible,
le service suivant n’est pas disponible non plus. Ce chapitre donne la description sommaire et les informations d’utilisation
du RDS.
Les fonctions suivantes sont disponibles lors de la réception des stations RDS.
Affichage du nom de service
programmé (PS)
Le nom de station est affiché.
Fréquence déroutée (AF)
Lorsque les signaux reçus sont faibles, une station RDS
diffusant le même programme est syntonisée automatique-
ment.
Programme de circulation
routière (TP)
Certaines stations RDS en FM fournissent régulièrement
une information routière.
La station qui émet une information routière est appelée
Programme routier (TP).
Informations routières (TA)
Radiodiffusion des informations sur les conditions de cir-
culation.
Service de réglage de l’horloge (CT)
Lors de la réception d’une station RDS, le service CT
(réglage de l’horloge) met automatiquement à l’heure.
“NO CT” est affiché dans les zones où le service CT n’est
pas disponible. (a Page 153 pour le réglage de l’horloge)
Affichage du type de
programme (PTY)
Les stations FM RDS fournissent un signal d’identification
du type de programme.
Exemple: nouvelles, musique rock, musique classique, etc.
(a Page 161)
Identification de programme
(PI)
Chaque programme a son propre numéro. Ceci peut être
utilisé pour rechercher une autre fréquence à laquelle le
même programme est émise.
Région (REG)
Chaque région a son propre numéro. Ceci peut être utilisé
pour identifier la région où la station en cours d’écoute est
située.
159
18
F
R
A
N
Ç
A
I
S
CQ-D5501N
Fréquence déroutée (AF)
CQ-D5501N
PTYAF
MUTE/SQ
TATA
Mode de fréquence alternative
(AF)
Appuyer sur [TA] (AF) plus de 2 secondes pour activer ou
désactiver AF.
AF ON : Le mode AF et la fonction de recherche des
meilleures stations et des stations PI sont
activés.
AF OFF : Lorsqu’un réseau AF d’une station RDS n’est
pas nécessaire
Changement d’affichage
Appuyer sur [DISP] pour que l’affichage change de la
façon suivante.
Mémoire de présyntonisation
(avec le mode AF activé)
Rappel d’une station présyntonisée (recherche de la
meilleure station)
L’auto-syntonisation AF permet de rechercher une station
de bonne réception du même réseau lorsque la fonction de
présyntonisation est activée.
En mauvais état de réception (recherche PI)
Si la station présyntonisée n’est pas en bonne condition de
réception, appuyer sur la touche ayant le numéro lui étant
attribué lors de présyntonisation. Alors, la même station
d’une réception améliorée est recherchée.
Pour annuler cette fonction de recherche, appuyer de
nouveau sur la même touche de présyntonisation.
Remarque:
¡ Pour le mode d’exploration PI Seek, annuler d’abord le
mode TA, puis exécuter le mode d’exploration PI Seek.
[TA] (AF: Fréquence déroutée)
[DISP] (Affichage)
Témoin
Affichage de fréquence
Réglage de l’horloge
PS (Program Service Name - Service pro-
grammé de nom) (Par défaut)
Affichage désactivé
160
19
F
R
A
N
Ç
A
I
S
CQ-D5501N
Informations routières (TA)
Certaines stations RDS FM annoncent régulièrement des informations routières.
Réception radio RDS (suite)
CQ-D5501N
PTYAF
MUTE/SQ
TATA
TA ON/OFF (Par défaut: OFF)
Presser et immobiliser [TA] pour le mode TA sur activa-
tion et désactivation.
Les fonctions suivantes sont disponibles quand le mode TA
est en activité.
¡ Une station TP est automatiquement recherchée et
reçue à l’instant du basculement en mode TA si on
reçoit une station non TP ou une station TP avec une
réception faible.
¡ En exécutant l’accord de recherche ou APM, seules les
stations TP sont sélectionnées. (a Page 157 pour le
mode de mémoire de préréglage automatique)
¡ En réglant sur TA avec l’unité réglée dans un autre
mode, elle se commutera automatiquement en mode de
réception radio et une annonce de la circulation routière
est diffusée sur la radio quand l’annonce de circulation
routière commence. Une fois l’annonce de circulation
routière terminée, l’unité reviendra sur le mode
précédent. (mode de veille TA)
Uniquement des informations sur
la circulation routière
(sourdine de TA)
q Active le mode TA.
w Ajuste le volume de TA. (a Page 178)
e Tourner [VOLUME] sur 0.
Une fois que les informations sur la circulation routière
commencent à être diffusées, le volume change sur le
volume TA.
[TA] (Mode TA /TP (TA) recherche)
[VOLUME]
Témoin
Témoin
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Panasonic CQ-D5501N Le manuel du propriétaire

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à