Panasonic CQ-D1703N Le manuel du propriétaire

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

DVD Player/Receiver
DVD-Player/Receiver
Lecteur DVD/récepteur
Sintoamplificatore/lettore DVD
Reproductor de DVD/receptor
DVD-ÔÎÂÂ/ÂÒË‚Â
Model: CQ-D1703N
¡Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference.
¡Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung dieses Produktes aufmerksam durch und bewahren Sie sie
danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.
¡Prière de lire ces instructions attentivement avant d’utiliser le produit et garder ce manuel pour l’utilisation ultérieure.
¡
Si prega di leggere attentamente queste istruzioni prima di usare questo prodotto e di conservare questo manuale per usi futuri.
¡Lea con atención estas instrucciones antes de utilizar el producto y guarde este manual para poderlo consultar en el futuro.
¡èÂ‰ ̇˜‡ÎÓÏ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ÔÓÒËÏ ÔÓ˜ËÚ‡Ú¸ ̇ÒÚÓfl˘Û˛ ËÌÒÚÛÍˆË˛ ‚ÌËχÚÂθÌÓ Ë ı‡ÌËÚ¸  ̇ ÔÓθÁÓ‚‡ÌË ̇
·Û‰Û˘ÂÂ.
CQ-D1703N
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Manuel dinstructions
Manuale di istruzioni
Manual de Instrucciones
àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Manuel d’instructions
Manuale di istruzioni
Manual de Instrucciones
àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË
®
TEXT
126
1
F
R
A
N
Ç
A
I
S
CQ-D1703N
Informations sur la sécurité
Avertissement
Veuillez respecter les avertissements suivants
lors de l'utilisation de cet appareil.
Le conducteur ne devrait pas regarder l'écran d'af-
fichage ni actionner le système tout en conduisant.
L'utilisation du système distraira le conducteur et l'empêchera
de regarder devant lui et ceci peut provoquer des accidents.
Toujours arrêter le véhicule dans un lieu sûr et utiliser le frein
de stationnement avant d'actionner le système.
Utiliser l'alimentation électrique appropriée.
Ce produit est conçu pour fonctionner à partir d'une source
d'alimentation de batterie de 12 V de courant continu avec le
négatif à la masse. Ne jamais mettre ce produit en fonction
avec d'autres systèmes de batterie, particulièrement des
systèmes de batterie de 24 V de courant continu.
Maintenez les piles et le film d’isolement hors de la
portée des enfants.
Les piles et le film d’isolement sont susceptibles d’être
avalés, conservez-les donc hors de la portée des enfants. Au
cas où l’enfant avalerait une pile ou un film d’isolement, con-
sultez immédiatement un médecin.
Protéger le mécanisme de platine.
N'insérer aucun objet étranger dans la fente de cette unité.
Ne pas désassembler ni ne modifier l'unité.
Ne pas désassembler, ne pas modifier l'unité ni essayer de
réparer le produit vous-même. Si le produit doit être réparé,
consulter votre distributeur ou un centre de dépannage
autorisé Panasonic.
Ne pas utiliser l'unité quand il est en panne.
Si l'unité est en panne (aucune alimentation électrique,
aucun son) ou dans un état anormal (des corps étrangers se
sont infiltrés dedans, est exposé à l'eau, dégage de la fumée
ou une odeur), l'arrêter immédiatement et consulter votre
distributeur.
La télécommande ne doit pas être laissée posée
dans le véhicule.
Sinon, elle pourrait tomber sur le plancher pendant le voy-
age, se coincer sous la pédale de frein et conduire à un acci-
dent de circulation.
Confier le remplacement du fusible à un personnel
de dépannage qualifié.
Quand le fusible a sauté, éliminer la cause et le remplacer
par le fusible prescrit pour cette unité par un technicien qual-
ifié. Un remplacement incorrect du fusible peut favoriser un
dégagement de fumée, enflammer l'appareil et des provo-
quer des dommages importants au produit.
Veuillez respecter les mises en garde suiv-
antes lors de l'installation de cet appareil.
Débrancher le câble (–) de la borne négative de la
batterie avant de procéder à l'installation.
Le câblage et l'installation avec la borne (–) négative de la
batterie connectée peuvent provoquer une électrocution et
des blessures dus à un court circuit.
Certains véhicules équipés d'un système électrique de sûreté
ont des procédures particulières de débranchement des
bornes de la batterie.
LE NON-RESPECT DE LA MARCHE À SUIVRE PEUT ENGENDRER
L'ACTIVATION FORTUIT DU SYSTÈME ÉLECTRIQUE DE SÛRETÉ,
CECI AYANT POUR RÉSULTAT DES DOMMAGES AU VÉHICULE ET
DES BLESSURES VOIRE LA MORT.
Ne jamais se servir de composants relatifs à la
sécurité pour effectuer l'installation, faire la mise à
la terre et d'autres fonctions du même type.
Ne jamais se servir de composants relatifs à la sécurité du
véhicule (réservoir d'essence, frein, suspension, volant de
direction, pédales, sac gonflable, etc.) pour effectuer le
câblage ou fixer le produit ou ses accessoires.
L'installation du produit sur le couvercle de sac gon-
flable ou à un emplacement pouvant constituer une
gêne au fonctionnement du sac gonflable est interdite.
Vérifier la tuyauterie, le réservoir d'essence, le
câblage électrique et d'autres éléments avant d'in-
staller le produit.
S'il est nécessaire de faire une ouverture dans le châssis de véhicule
pour attache ou câbler le produit, vérifier d'abord où le faisceau de fils
électriques, le réservoir d'essence et le câblage électrique sont localisés.
Découper l'ouverture de l'extérieur dans la mesure du possible.
Ne jamais installer le produit dans un emplacement où
il peut constituer une gêne au champ visuel.
Ne jamais permettre que le cordon d'alimentation soit divisé
pour fournir une alimentation électrique à un autre matériel.
Après l'installation et le câblage, contrôler si un fonction-
nement normal des autres appareils électriques est obtenu.
Le faire de continuer à utiliser ces appareils dans des condi-
tions anormales peut causer un incendie, une électrocution
voire un accident de circulation.
Dans le cas d'une installation dans un véhicule équipé de
sacs gonflables, confirmer avec le contenu des mises en
garde et des rappels fournis par le constructeur du véhicule
avant de procéder à l'installation.
S'assurer que les fils de sortie ne gênent pas la conduite ou
les entrées-sorties du véhicule.
Isoler tous les fils exposés pour empêcher tout court-circuit.
Se référer attentivement aux instructions opératoires de
l'appareil et de tous les autres composants de votre système
audio du véhicule avant de faire usage du système. Elles
renferment des instructions sur la façon d'utiliser le système
en toute sécurité et de la manière la plus efficace possible.
Panasonic ne pourra pas être tenu pour responsable des
problèmes résultant du non respect des instructions
mentionnées dans le présent manuel.
Ce manuel emploie des graphiques figuratifs servant à
montrer comment utiliser le produit en toute sécurité et alerter
des dangers potentiels résultant de connexions et d'une
utilisation incorrecte. La signification des graphiques figuratifs
est expliquée ci-après. Il est essentiel de comprendre
parfaitement la signification des graphiques figuratifs afin
d'utiliser ce manuel et le système correctement.
Avertissement
Attention
Ce graphique figuratif est destiné à alerter de la
présence de consignes d'utilisation importantes et
des directives d'installation. Le non-respect de ces
directives peut avoir comme conséquence des
blessures graves voire entraîner la mort.
Ce graphique figuratif est destiné à alerter de la
présence de consignes d'utilisation importantes et
des directives d'installation. Le non-respect de ces
directives peut avoir comme conséquence des
blessures voire endommager le matériel.
127
2
F
R
A
N
Ç
A
I
S
CQ-D1703N
Avertissement
Pour votre sécurité, ce système est conçu de telle sorte qu’il est
impossible de voir une image en mouvement pendant la conduite.
Lorsque cet appareil est raccordé au moniteur vidéo frontal (sur
tableau de bord ou en tableau de bord):
¡ Arrêter le véhicule dans un lieu sûr et utiliser le levier de frein de station-
nement avant de regarder une image en mouvement.
¡ Pour votre sécurité, vous devez vous assurer que le branchement du fil de
frein de stationnement est fait correctement. (
a Page 175)
Warning
When driving please enjoy sound only.
Attention
Veuillez respecter les précautions suivantes lors de l'utili-
sation de cet appareil.
Maintenir le volume à un niveau approprié.
Maintenir le niveau du volume assez bas pour être attentif à la route et aux
conditions de la circulation tout en conduisant.
Cette unité est conçue pour un usage exclusivement dans des
automobiles.
Ne pas mettre l'unité en fonction pendant une période prolongée
avec le moteur arrêté.
Le fonctionnement du système audio pendant une longue période avec le
moteur arrêté aura pour effet d'épuiser la batterie.
Ne pas exposer directement l'unité à la lumière du soleil ou à
une chaleur excessive.
Sinon, ceci élèvera la température intérieure de l'unité, ce qui peut aboutir à
un dégagement de fumée, une inflammation ou provoquer d'autres dom-
mages à l'unité.
Ne pas utiliser le produit où il serait exposé à l'eau, à l'humidité
ou à la poussière.
L'exposition de l'unité à l'eau, à l'humidité ou à la poussière peut aboutir à
un dégagement de fumée, une inflammation ou provoquer d'autres dom-
mages à l'unité. S'assurer tout particulièrement que l'unité ne devient pas
humide dans des lavages automatiques de voiture ou les jours pluvieux.
Régler le niveau du volume suffisamment bas avant que la con-
nexion à AUX soit terminée.
Le fait de ne pas respecter ceci risque de délivrer un son puissant capable
d'endommager les haut-parleurs et l'appareil auditif de l'auditeur. La con-
nexion directe de la sortie haut-parleur ou casque d'écoute d'un dispositif
externe sans atténuateur risque de déformer le son voire endommager le
dispositif externe connecté.
Observer les précautions suivantes lors de l'installation de
l'appareil.
Confier le câblage et l'installation à un personnel de dépannage qualifié.
L'installation de cette unité exige des qualifications et une expérience
spéciales. Pour obtenir une sécurité maximum, confier l'installation à votre
distributeur. Panasonic ne pourra pas être tenu pour responsable des
problèmes résultant d'une installation faite par vos propres moyens.
Suivre les instructions indiquées pour installer et câbler le produit.
Le fait de ne pas se conformer aux directives d'installation et de câblage du
produit qui sont mentionnées peut provoquer un accident voire un incendie.
Veiller à ne pas endommager les fils de sortie.
Lors du câblage, veiller à ne pas endommager les fils de sortie. Faire en sorte
qu'ils ne soient pas coincés dans le châssis de véhicule, s'accrochent dans les
vis ou pris par les pièces mobiles telles que des rails de siège. Ne pas rayer, tirer,
plier ou vriller les fils de sortie. Ne pas les acheminer près de sources de chaleur
ni poser des objets lourds dessus. Si les fils doivent être acheminés en passant
sur des bords métalliques tranchants, protéger les fils de sortie en les enrobant
de bande vinylique ou en utilisant un mode de protection semblable.
Utiliser les pièces et les outils spécifiés pour effectuer l'installation.
Utiliser les pièces fournies ou spécifiées et les outils appropriés pour
installer le produit. L'utilisation de pièces autres que celles fournies ou
spécifiées peut avoir comme conséquence de provoquer des dommages
internes à l'unité.
Une installation défectueuse peut provoquer un accident, favoriser une
panne voire provoquer un incendie.
Ne pas bloquer les ouvertures de ventilation ou les fentes de la
plaque de refroidissement de l'unité.
L'obturation de ces pièces fera que l'intérieur de l'unité surchauffera et ceci aura
pour conséquence de favoriser un incendie voire provoquer d'autres dommages.
Ne pas installer le produit à un endroit où il serait exposé à des
vibrations intenses ou serait instable.
Éviter les surfaces inclinées ou fortement incurvées pour effectuer l'installa-
tion. Si l'installation n'est pas stable, l'unité risque de tomber par terre tan-
dis que cela peut favoriser un accident voire provoquer des blessures.
Angle d'installation
Le produit doit être installé dans une position horizontale avec le bord avant
dirigé vers le haut selon une inclinaison commode, mais pas plus de 30°.
L'utilisateur devrait considérer que dans certains zones il peut y avoir des
restrictions imposées sur la façon dont et où cette unité peut être installée.
Consulter votre distributeur pour obtenir de plus amples détails.
Porter des gants par mesure de sécurité. S'assurer que le
câblage est terminé avant d'effectuer l'installation.
Afin de ne pas endommager l'unité, ne pas brancher le con-
necteur d'alimentation électrique tant que la totalité du câblage
n'est pas terminée.
Ne pas raccorder plus d'un haut-parleur à un ensemble de fils de
sortie de haut-parleur. (Excepté pour un raccordement à un
tweeter)
En ce qui concerne les piles pour la télécommande,
respectez les instructions suivantes :
Utilisez absolument la pile spécifiée (CR2025).
Conformer la polarité de la pile aux repères (+) et (–) sur le porte-pile.
Remplacez la pile épuisée le plus tôt possible.
Déposez la pile de la télécommande quand vous ne l’utilisez pas pendant
une période prolongée.
Isolez la pile (en la mettant dans un sac plastique ou en la recouvrant avec
un ruban de vinyle) avant son rejet ou stockage.
Rejetez la pile selon les règlements locaux.
Ne démontez pas, ni rechargez, ni réchauffez, ni court-circuitez la pile. De
même, ne jetez pas la pile dans le feu ou dans l’eau.
En cas de fuite électrolytique de la pile
Eliminez complètement le liquide électrolytique du porte-pile et y placez une
pile neuve.
En cas du contact de votre corps ou vêtement avec le liquide électrolytique,
nettoyez la portion affectée à l’eau courante.
En cas du contact de vos yeux avec le liquide électrolytique, nettoyez-les à
l’eau courante et consultez immédiatement le médecin.
128
3
F
R
A
N
Ç
A
I
S
CQ-D1703N
Informations sur la sécurité (suite)
Indications portées les étiquettes et emplacement
ATTENTION
RAYONNEMENT LASER
EN CAS D’OUVERTURE.
NE PAS REGARDER
DANS LE FAISCEAU.
Attention:
Cet appareil utilise un laser.
L’utilisation de commandes ou de réglages ou encore d’une application
des procédures différentes de celles spécifiées dans la présente notice
peuvent se traduire par une exposition à un rayonnement dangereux.
Ne pas démonter cet appareil ni essayer de le modifier
par vos propres moyens.
Cet appareil est particulièrement compliqué et utilise une tête de
lecture à laser pour récupérer les informations inscrites à la sur-
face des disques compacts. Le laser est soigneusement blindé de
manière à ce que ses rayons ne soient jamais diffusés en dehors
de l’appareil.
C’est la raison pour laquelle le lecteur ne doit jamais être démonté ni
aucune de ses pièces modifiées car ceci risque de vous exposer à un ray-
onnement laser et à des tensions potentiellement dangereux.
PRODUIT LASER DE CLASSE 1
Marque d’avertissement
Assemblage de
la table lecture
(Dans cette
unité, côté
supérieur)
Appareils à laser
VAROITUS – LASER-
SÄTEILYVAARA
AVATTAESSA. VARO
ALTISTUMISTA
SÄTEELLE.
FÖRSIKTIGHET –
LASERSTRÅLNING I
ÖPPNAT LÄGE. UNDVIK
ATT UTSÄTTAS FÖR
STRÅLEN.
ADVARSEL – LASER-
STRÅLING. UNNGÅ
EKSPONERING FOR
STRÅLEN VED ÅPNING.
ÇçàåÄçàÖ ãÄáÖêçéÖ
àáãìóÖçàÖ èêà
éíäêõíàà. àáÅÖÜÄíú
ÇéáÑÖâëíÇàü ãÄáÖêçéÉé
àáãìóÖçàü.
CAUTION - LASER RA-
DIATION WHEN OPEN.
AVOID EXPOSURE TO
BEAM.
VORSICHT - LASER-
STRAHLUNG, WENN
GEÖFFNET. VERMEIDEN
SIE EIN AUSSETZEN
GEGENÜBER DEM
LASERSTRAHL.
ATTENTION –
RAYONNEMENT LASER
SI OUVERT, ÉVITER
TOUTE EXPOSITION AU
FAISCEAU.
ADVARSEL – LASER
UDSENDES NÅR DER
ER ÅBNET. UNDGÅ
UDSÆTTELSE FOR
STRÅLER.
Lorsque ce symbole figure sur les produits et/ou les documents qui les accompagnent, cela signifie
que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
Pour que ces produits subissent un traitement, une récupération et un recyclage appropriés, envoyez-
les dans les points de collecte désignés, où ils peuvent être déposés gratuitement. Dans certains pays,
il est possible de renvoyer les produits au revendeur local en cas d’achat d’un produit équivalent.
En éliminant correctement ce produit, vous contribuerez à la conservation des ressources vitales et à
la prévention des éventuels effets négatifs sur l’environnement et la santé humaine qui pourraient sur-
venir dans le cas contraire. Afin de connaître le point de collecte le plus proche, veuillez contacter vos
autorités locales.
Des sanctions peuvent être appliquées en cas d’élimination incorrecte de ces déchets, conformément
à la législation nationale.
Utilisateurs professionnels de l’Union européenne
Pour en savoir plus sur l’élimination des appareils électriques et électroniques, contactez votre reven-
deur ou fournisseur.
Informations sur l’évacuation des déchets dans les pays ne faisant pas partie de l’Union
européenne
Ce symbole n’est reconnu que dans l’Union européenne.
Pour vous débarrasser de ce produit, veuillez contacter les autorités locales ou votre revendeur afin de
connaître la procédure d’élimination à suivre.
Informations relatives à l’évacuation des déchets, destinées aux utilisateurs d’appareils
électriques et électroniques (appareils ménagers domestiques)
129
4
F
R
A
N
Ç
A
I
S
CQ-D1703N
La société Panasonic est heureuse de vous accueillir parmi le nombre grandissant des utilisateurs de ses appareils électroniques.
Nous nous efforçons sans cesse de vous faire bénéficier des avantages de l’ingénierie électronique et méca-nique de haute
précision laquelle préside à la fabrication d’appareils ne comportant que des composants soi-gneusement sélectionnés et assem-
blés par un personnel soucieux de la bonne réputation acquise par la qualité de son travail. Nous savons que cet appareil vous
procurera de longues heures de plaisir dès que vous découvrirez la qualité, la fiabilité et la valeur que nous avons intégrées dans
cet appareil et vous aussi serez fier de faire partie des utilisateurs de nos produits.
Connecteur
d’alimentation
(K1HY12YY0001)
Q’té: 1
Plaque anti-
blocage
Q’té: 2
Boulon de
fixation
Q’té: 1
Adaptateur
d’antenne ISO
Q’té: 1
Cadre de
montage
(YEFX0217263A)
Q’té: 1
Remarque:
¡ Le numéro entre parenthèses au-dessous du nom de chaque accessoire représente le numéro de pièce pour l’entretien
et la réparation.
¡ Les accessoires et leurs numéros de pièce sont sujets à changement sans préavis en vue de l’amélioration.
¡ Le cadre de montage et la plaque de garniture sont montés sur l’appareil principal lors de l’expédition.
Plaque
frontale
amovible
(YEFA131839)
Q’té: 1
CAR AV
1
3
2
4 65
7 98
0
MUTE
E
N
T
E
R
PAUSE PLAYSTOP
SRC
RET
POWER
SOURCE
TRACK
RANDOM
RETURN
TITLE
TRACK / SEARCH
MENU
AUDIO ANGLE
GRP
SCAN
DRC
SUBTITLE
REPEAT
TITLE / CHAPTER
SEL
OSD
VOL
Télécommande
(YEFX9995584)
Q’té: 1
Accessoires
Trousse d’installation (YEP0FZ5725)
Pile
(CR2025)
Q’té: 1
Connecteur
clip
Q’té: 1
Plaque de
garniture
(YEFC05657)
Q’té: 1
PAN EUROPEAN
GUARANTEE
(Carte de garantie)
Q’té: 1
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXX
OO-OOOOO
Manuel d’in-
structions
(YEFM285852)
Q’té: 1
5, ALL2, ALLNuméro de région
CQ-D1703N5CQ-D1703N2
Modèles
Caractéristiques dominantes
Différences entre 2 modèles
¡ Ce mode d'emploi est consacré aux 2 modèles CQ-D1703N2 et CQ-D1703N5. Le tableau ci-dessous décrit les différences
qui existent entre les 2 modèles.
2
ALL
5
12
56
130
5
F
R
A
N
Ç
A
I
S
CQ-D1703N
Caractéristiques
Table des matières
La lecture de différentes images animées
tels que des fichiers DivX
La connexion du moniteur vidéo optionnel (CY-VM7203N) per-
met aux utilisateurs de profiter des fichiers DivX enregistrés
sur des disques CD-R/RW et des disques DVD-R/RW mais
également des séquences vidéo DVD et des disques vidéo CD.
Lecture MP3/DivX enregistrée sur disques
CD-R/RW, DVD-R/RW
Il est possible d'apprécier les fichiers MP3/DivX enreg-
istrés sur disques CD-R/RW, DVD-R/RW. Il est possible de
sauvegarder jusqu'à 1 200 plages de fichiers MP3/DivX sur
un seul disque DVD-R/RW.
*
Cet appareil n'est pas compatible avec les fichiers WMA.
Sortie audio numérique
Borne de sortie audio numérique de mise à niveau au
numérique Dolby et l'ambiophonie dts [Nécessite l'usage du
câble optique vendu séparément (CA-LRD60) et du processeur
d'ambiophonie numérique.]
SQ (qualité de son)
SQ est une fonction pouvant appeler des sons de divers
types en effleurant une touche suivant le type de musique
que vous écoutez.
La borne d'entrée AUX est installée sur le
panneau de façade.
Votre lecteur audio mobile et les autres périphériques rac-
cordés peuvent être connectés à cet appareil sans la moin-
dre difficulté.
Mode privé (P-MODE)
Une source différente peut être sélectionnée entre les
sièges avant et arrière. Ainsi, les informations sur la circu-
lation routière peuvent être obtenues sur le siège avant de
la voiture tandis que l'on peut profiter du son et de l'image
de DVD sur le siège arrière de la même voiture.
Commun
Informations sur la sécurité .......................... 126
Accessoires .................................................... 129
Caractéristiques ............................................. 130
Table des matières ......................................... 130
Mise à niveau de système ............................. 131
Disques qui peuvent être lus ............. 132
Préparatifs
(Remplacement de la pile, Paramétrage du
type de télévision, Réglage ACC)
............................ 133
Généralités (appareil principal) ..................... 134
Généralités (télécommande).......................... 136
Chaque source
Autoradio ........................................................ 138
Réception radio RDS ..................................... 140
Avant la lecture d’un disque ......................... 146
Lecteur de CD ................................................. 147
Lecteur MP3/DivX ........................................... 148
Lecteur DVD/VCD ........................................... 150
Opérations avancées pour les disques vidéo
(DVD/VCD/DivX) .............................................. 152
OSD (affichage sur écran) ............................. 154
Remarques relatives à MP3/DivX .................. 156
Selon les besoins
Configurations audio (Volume, Graves/Aigus, Équili-
bre/Fondu, Niveau de sortie son)
............................ 158
Configurations de fonction
(Réception en mono d’une
station FM (Mode FM), Syntonisation locale (Mode autora-
dio), Mode Région (REG) (Mode FM), Sélection de la langue
de PTY (Mode RDS), Private Mode (P-MODE), Mise en sour-
dine extérieure, Sélection d’ACC)
............................ 160
Paramétrages utilisateur
(Type de télévision, etc.) ....................................... 164
Liste de code de langue ................................ 168
Glossaire terminologique .............................. 169
Système antivol .............................................. 170
Fusible ............................................................. 171
Entretien .......................................................... 171
Remarques sur les disques .......................... 171
Installation ...................................................... 172
Câblage ........................................................... 174
En cas de difficulté ........................................ 180
Données techniques ...................................... 187
Disques qui peuvent être lus (a Page 132)
131
6
F
R
A
N
Ç
A
I
S
CQ-D1703N
Mise à niveau de système
Système de base
Système optionnel (Exemple)
Cet appareil peut être combiné à d’autres composants
tels que ceux représentés ci-dessous. Reportez-vous en
plus au manuel d’instructions des périphériques con-
nectés pour obtenir de plus amples détails.
Préparation:
¡ Le paramétrage du format standard de télévision signal
vidéo (NTSC/PAL) de cet appareil (“TV Type (Type de
télévision)”
a Page 166) doit être le même que le
paramétrage du signal d’entrée (NTSC/PAL) du
moniteur vidéo qui doit être raccordé. Sinon, les images
risquent de ne pas être affichées correctement.
(Réglage par défaut: PAL)
CQ-D1703N
Afficheur à cristaux
liquides couleur:
CY-VM7203N
Amplificateur de puissance extérieur
(CY-PA2003, etc.)
Afficheur à cristaux liquides couleur:
CY-VM7203N
132
7
F
R
A
N
Ç
A
I
S
CQ-D1703N
Disques qui peuvent être lus
À propos de DivX
¡Les fichiers DivX enregistrés sur disques CD-R/RW et
DVD-R/RW peuvent être lus. Se référer à “Remarques
relatives à MP3/DivX” pour obtenir de plus amples infor-
mations. (
a Page 156)
Symboles utilisés sur les pochettes
(Exemples de tels symboles inclus)
¡
: Nombre de langue de sous-titrage
¡ : Nombre de plages audio
¡ : Nombre d’angles
Le nombre indique le nombre de langues, de plages,
d’angles, etc., enregistrés sur le disque.
Taille de l’écran (rapport hauteur largeur)
¡ : Taille standard 4:3
¡ : Boîte aux lettres (a Pages 167, 169)
¡ Format large 16:9
: Lecture au format boîte aux lettres sur
écran standard (4:3).
: Lecture en format
(panoramique et balayage) (a Pages
167, 169) sur écran standard (4:3).
Remarque:
¡
La taille de l’image qui est affichée sur l’écran dépends
du mode de l’écran (“TV Display” (Affichage de
télévision)
a
Page 166) et la taille de l’écran pour le
contenu sur le disque.
Information de gestion de région
Ce produit est conçu et fabriqué afin de répondre aux
informations de gestion de région qui sont enreg-
istrées sur le disque DVD. Si le numéro de région
décrit sur le disque DVD ne correspond pas au numéro
de région de ce produit, ce produit ne lit pas le disque.
*
2
Le numéro de région de cet appareil est “2” (pour CQ-
D1703N2), “5” (pour CQ-D1703N5) ou “ALL”.
PAN & SCAN
PS16
:
9
LB16
:
9
LB
4
:
3
3
2
2
2
ALL
5
12
56
Exemple:
*
1
CD-DA : Format général de musique de CD.
Remarque:
¡Seuls les disques portant le logo représenté dans la
rangée “Mark/logo” du tableau ci-dessus peuvent être lus.
¡
À propos des disques CD-R et CD-RW, se référer à “À propos des
disques CD-R et CD-RW, DVD-R et DVD-RW”. (
a Page 171)
¡Certains disques CD de musique sont protégés par les
droits d’auteur et ne peuvent pas être reproduits.
¡
Quand bien vous posséderiez un DVD dts ou un CD dts, la sonorité analogique ne
peut pas être reproduite. (Seule la sortie numérique est délivrée)
Remarques sur les DVD-Rs/RWs (DVD vidéo)
¡
Ne pas mélanger les données formatées de disque DVD-
vidéo et les autres données formatées sur le même disque.
¡
Les disques au format d’enregistrement vidéo (VR) peuvent être reproduits.
¡
Les disques non finalisés ne peuvent pas être reproduits.
¡Se servir d'un disque enregistrable une seule fois
comme disque DVD-R DL (double-couche).
¡Certains disques ne peuvent pas être reproduits en rai-
son du disque propre, du lecteur et du logiciel qui sont
utilisés pour l’enregistrement du disque.
Les disques qui ne sont pas pris en charge
Cet appareil ne prend pas en charge les disques suivants.
¡DVD audio ¡DVD-ROM ¡DVD-RAM
¡DVD+R ¡DVD+RW
¡VSD ¡CVD
¡CD-G ¡CD-ROM (à l’exception de MP3)
¡CD-RW (à l'exception de MP3/DivX et CD-DA)
¡CD-R (à l'exception de MP3/DivX et CD-DA)
¡SACD ¡CD photo ¡CDV
¡SACD hybride (à l’exception de CD-DA)
¡CD-EXTRA (lecture audio possible uniquement)
¡
Les DVD avec un numéro de région autre que “2”, “5” ou “ALL”*
2
¡
La lecture d’un disque photo CD avec cet appareil risque
d’endommager les données enregistrées sur le disque.
LPCM (CD-DA*
1
),
MP3
Type de disque
TEXT
Recordable
DISC DVD
VCD
(Vidéo CD)
CD CD-R/RW
Marque/logo
Taille de disque
12 cm / 8 cm
Format
vidéo
NTSC / PAL
Format
audio
LPCM,
MPEG1,
MPEG2,
Dolby
Digital
LPCM
(CD-DA*
1
),
MPEG1,
MPEG2
(SVCD)
No. de région
2, 5, ALL*
2
(IEC62107)
133
8
F
R
A
N
Ç
A
I
S
CQ-D1703N
Préparatifs
Avertissement
¡
Ne pas laisser les piles à la portée des enfants afin
d’éviter les accidents. Si toutefois un enfant a avalé une
pile, le faire examiner immédiatement par un médecin.
Attention
¡ Retirer et mettre au rebut la pile usée immédiatement.
¡
Ne pas démonter, réchauffer ou court-circuiter les pôles
d’une pile. Ne jamais jeter la pile dans un feu ou à l’eau.
¡ Se conformer aux règlements locaux en vigueur lors
de la mise au rebut d’une pile.
¡
Un usage inapproprié d’une pile peut provoquer une sur-
chauffe, une explosion ou une inflammation, ce qui
risque de blesser quelqu’un voire provoquer un incendie.
Remarque:
¡Information à propos de la pile:
Type de pile: Pile Panasonic au lithium (CR2025)
Vie de la pile: Environ 6 mois en usage normal
(à la température ambiante)
Télécommande
Remplacement de la pile
q
w
q Retirer le porte-pile alors que la
télécommande est posée sur
une surface plane.
q Introduire l’ongle dans la
gorge et presser le porte-pile
dans la direction de la flèche
dans le même temps.
w Dégager dans la direction
indiquée par la flèche en util-
isant un objet pointu pour
l’enlever.
w
e
w Placer une pile dans le boîtier
en orientant le côté (+) vers le
haut.
e Remettre le boîtier en place.
Objet très pointu
Envers
Appareil principal
Pour un véhicule équipé de la position ACC, choisir ON.
(
a Page 162) Les fonctions suivantes sont disponibles.
(Par défaut: OFF)
¡L’alimentation sera automatiquement appliquée dès le
chargement d’un disque.
¡L’horloge peut être affichée même si le courant est
coupé. (
a Page 134)
: Position ACC non équipée
(Par défaut)
: Position ACC équipée
Attention
¡Sélectionner impérativement OFF quand la
voiture n’a pas de position ACC à son contac-
teur d’allumage. Le fait de ne pas respecter
cette recommandation risque de faire tomber
la batterie à plat.
Réglage ACC
Paramétrage du type de télévision
Il est possible de sélectionner un format de télévision stan-
dard (NTSC/PAL). Se référer à “Système optionnel
(Exemple)” (
a Page 131) et “TV Type (Type de télévision)”
(
a Page 166).
Remarque:
¡Ce périphérique n’est pas compatible avec le format
SECAM.
134
9
F
R
A
N
Ç
A
I
S
CQ-D1703N
Généralités (appareil principal)
Alimentation
Régler le contacteur d’allumage de votre véhicule en posi-
tion ACC ou position ON.
Mise sous tension:
Appuyer sur
[SRC/PWR].
Mise hors tension: Appuyez sur [SRC/PWR] plus de
1 seconde.
Affichage de l’horloge (à la
mise hors tension)
Quand l’alimentation électrique de l’unité est coupée (OFF),
appuyer sur
[DISP] (CT). (ACC ON)
(Affichage de l’horloge) (Par défaut)
(
Affichage désactivé
)
Quand l’appareil est sous tension, référéz-vous á la
description de chaque mode de source.
Volume
Remarque:
¡ Le niveau sonore pour chaque source est enregistré en
mémoire. (Pour l’autoradio, un réglage de volume pour
l’émission AM (PO/GO) et un réglage de volume pour
toutes les émissions FM.)
Mise en sourdine
ON : Appuyer sur [MUTE].
OFF : Appuyer de nouveau sur [MUTE].
Témoin
SQ (qualité de son)
SQ est une fonction pouvant appeler des sons de divers types en
effleurant une touche suivant le type de musique que vous écoutez.
Appuyer et l’immobiliser [MUTE] (SQ) plus de 1 seconde
choisir le type de son (SQ) comme suit:
Remarque :
¡
Si aucune opération ne s’effectue pendant plus de 5 sec-
ondes en mode SQ, l’écran se remet en mode ordinaire.
¡ Les réglages de SQ, des graves/aigus et du volume s’in-
fluencent les uns sur les autres. Si une telle influence
cause une distorsion du signal audio, réglez les
graves/aigus ou le volume à nouveau. (
a Page 158)
(VOCAL) son clair:
met la demi-teinte en valeur et accentue
légèrement les aigus.
(POP) son profond à gamme étendue:
accentue légèrement les graves et les aigus.
(ROCK) son rapide et lourd:
exagère les graves et les aigus.
(FLAT) réponse horizontale:
n’accentue aucune partie. (Par défaut)
UpDown
Par défaut: 18
Gamme de définition: 0 à 40
[DISP] (Affichage)
(CT)
[SRC/PWR]
(Source/alimentation)
Capteur de télécommande (a Page 136)
[VOLUME]
Témoin
(SQ)
Affichage de mode de lecteur de CD (a Page 147)
[MUTE]
(SQ)
(Qualité de son)
AUX 1 (entrée AUX 1)
Provenant de la sortie de ligne
d’un appareil acoustique ou
audio externe (par expl.
Lecteur audio silicone, lecteur
HDD, etc.)
[]][[]
(
Réglage des heures ou minutes)
Diminution Augmentation
Source
Appuyer sur
[SRC/PWR]
pour changer de source.
Autoradio
Lecteur de CD
Lecteur MP3/DivX
Lecteur DVD/VCD (disque VCD)
Lecteur DVD/VCD (disque DVD)
AUX1
AUX2
Réglage de l’horloge
Le système horaire de 24 heures est utilisé pour
l’horloge.
Remarque:
¡ Régler l’horloge lorsque “NO CT” apparaît sur l’écran.
Sélectionner le mode autoradio AM (PO/GO).
(a Page 138)
Fréquence
Appuyer sur
[DISP] (CT) pendant plus de 2 secondes.
Clignotement de l’heure
Régler les heures.
[[] : Saisir l’heure en progressif.
[]] : Saisir l’heure en régressif.
Réglage de l’heure
Appuyer sur
[DISP] (CT).
Clignotement des minutes
Régler les minutes.
[[] : Saisir les minutes en progressif.
[]] : Saisir les minutes en régressif.
Réglage des minutes
Appuyer sur
[DISP] (CT).
Terminé
Remarque:
¡ La réception d’une station offrant un service de système
de radiocommunication de données FM met automa-
tiquement l’horloge à l’heure par le service de l’heure.
(
a Page 140)
(Raccordement de la
source acoustique à la
borne d'entrée AUX2
(arrière))
(Raccordement de la
source acoustique à la
borne d'entrée AUX1
(avant)
a
Page 134)
(Lorsqu'un disque de
données DVD est dans
le lecteur
a
Page 150)
(Lorsqu'un disque de
données VCD est dans
le lecteur
a
Page 150)
(Lorsqu'un disque de
données MP3/DivX est dans
le lecteur
a
Page 148)
(
a
Page 147)
(
a
Page 138)
135
10
F
R
A
N
Ç
A
I
S
CQ-D1703N
OU
OU
OU
Attention
¡Régler le niveau du volume suffisamment bas
avant que la connexion à AUX soit terminée. Le
fait de ne pas respecter ceci risque de délivrer
un son puissant capable d'endommager les
haut-parleurs et l'appareil auditif de l'auditeur.
136
11
F
R
A
N
Ç
A
I
S
CQ-D1703N
Généralités (télécommande)
Généralités
Dans le présent manuel, les pictographies représentées ci-dessous sont utilisées pour indiquer les types de disques compati-
bles et les appareils qui peuvent être commandés.
Disques
: Vidéo DVD : VCD (CD vidéo)
: CD :
Disques CD-R/RW ou DVD-R/RW renfermant des fichiers MP3
: Disques CD-R/RW ou DVD-R/RW renfermant des fichiers DivX
DVD VCD CD MP3 DivXDivXDivX
DVD VCD CD MP3MP3MP3 DivX
DVD VCD CDCDCD MP3 DivX
DVD VCDVCDVCD
DVDDVDDVD VCD
CAR AV
1
3
2
4 65
7 98
0
MUTE
E
N
T
E
R
PAUSE PLAYSTOP
SRC
RET
POWER
SOURCE
TRACK
RANDOM
RETURN
TITLE
TRACK / SEARCH
MENU
AUDIO ANGLE
GRP
SCAN
DRC
SUBTITLE
REPEAT
TITLE / CHAPTER
SEL
OSD
VOL
[MENU]
¡Fait apparaître l’écran
de menu.
[SRC]
¡
Commute alternativement sur marche ou arrêt.
¡Sélectionne une source.
[OSD] (affichage sur écran)
¡Affiche sur l’écran les infor-
mations relatives à chaque
source.
[}] [{]
¡Sélectionne (verti-
calement) ou règle
un mode de fonc-
tionnement ou
une rubrique.
[]] [[]
¡
Sélectionne (horizon-
talement) ou règle un
mode de fonction-
nement ou une rubrique.
[ENTER]
¡Détermine un mode
de fonctionnement ou
une rubrique.
[VOL]
¡Ajuste le volume du
son.
[}]
[
{]
[]][[]
[ENTER]
[MUTE]
¡Coupe temporairement le son.
137
12
F
R
A
N
Ç
A
I
S
CQ-D1703N
Disques (DVD/VCD/CD/MP3/DivX)
CAR AV
1
3
2
4 65
7 98
0
MUTE
E
N
T
E
R
PAUSE PLAYSTOP
SRC
RET
POWER
SOURCE
TRACK
RANDOM
RETURN
TITLE
TRACK / SEARCH
MENU
AUDIO ANGLE
GRP
SCAN
DRC
SUBTITLE
REPEAT
TITLE / CHAPTER
SEL
OSD
VOL
[
] (STOP)
¡Interrompt la lecture.
[
❚❚
] (PAUSE)
¡Interruption provisoire.
[
❚❚
]
¡Lecture image par image.
[B] (PLAY)
¡Lecture.
[
s
] [
d
]
¡Retourne au début.
¡Sélection de chapitre/plage/fichier.
¡Avance rapide/retour rapide.
[
d
]
¡Lecture lente.
[RET] (RETURN)
¡Renvoie à l’affichage précédent.
¡Saisir le nombre encore une fois.
¡Affiche le menu du CD vidéo.
[MENU] (TITLE)
¡
Affiche le menu DVD. (Les opérations
peuvent varier en fonction du disque.)
¡
Affiche le menu de titre. (Les opérations
peuvent varier en fonction du disque.)
DVDDVDDVD VCD
DVD
DVD
DVD VCD
VCD
VCD CD
CD
CD MP3
MP3
MP3 DivX
DivX
DivX
DVD
DVD
DVD VCD
VCD
VCD
DVD
DVD
DVD VCD
VCD
VCD CD
CD
CD MP3
MP3
MP3 DivX
DivX
DivX
DVD
DVD
DVD VCD
VCD
VCD CD
CD
CD MP3
MP3
MP3 DivX
DivX
DivX
DVD
DVD
DVD VCD
VCD
VCD
DVD
DVD
DVD VCD
VCD
VCD CD
CD
CD MP3
MP3
MP3 DivX
DivX
DivX
DVD
DVD
DVD VCD
VCD
VCD CD
CD
CD MP3
MP3
MP3 DivX
DivX
DivX
[GRP] (Groupe) (TRACK) (TITLE/CHAPTER)
¡Sélection directe de titre ou de chapitre.
¡Sélection directe de piste.
¡Sélection directe de répertoire ou de fichier.
DVD
DVD
DVD VCD
VCD
VCD CD
CD
CD MP3
MP3
MP3 DivX
DivX
DivX
[}] [{] []] [[]
¡Détermine un mode de fonctionnement ou
une rubrique.
[ENTER]
¡Détermine un mode de fonctionnement ou
une rubrique.
[}] [{]
¡Sélectionne un répertoire.
¡Répertoire précédant/suivant.
DVD VCD CD MP3MP3MP3 DivXDivXDivX
DVD
DVD
DVD VCD
VCD
VCD CD
CD
CD MP3
MP3
MP3 DivX
DivX
DivX
DVDDVDDVD VCD
[
0
] à [
9
]
¡Sélectionne une rubrique du menu.
[
0
] à [
9
]
¡
Sélection directe de titre ou de chapitre.
¡Sélection directe de piste.
¡Sélection directe de répertoire ou de
fichier.
[
0
] à [
9
]
¡Définit le code de langue.
[1] (SUBTITLE)
¡Commute la langue de sous-titrage.
[2] (AUDIO)
¡Commute la langue du son.
[2] (AUDIO)
¡Permet de commuter alternativement
entre le son stéréo et le son mono.
[3] (ANGLE)
¡Commute l’angle.
[4] (RANDOM)
¡Lecture aléatoire.
[5] (SCAN)
¡Lecture par scannage.
[6] (REPEAT)
¡Lecture répétée.
[0] (DRC)
¡Sélectionner une gamme pour la
gamme de compression dynamique.
DVDDVDDVD VCD
DVD
DVD
DVD VCD
VCD
VCD CD
CD
CD MP3
MP3
MP3 DivX
DivX
DivX
DVD VCD CDCDCD
DVD VCD CDCDCD MP3MP3MP3 DivXDivXDivX
DVDDVDDVD VCD
DVD VCDVCDVCD
DVD VCD CD MP3 DivXDivXDivX
DVDDVDDVD VCD
DVD VCD CD MP3 DivXDivXDivX
DVDDVDDVD VCD
DVDDVDDVD VCD
DVD
DVD
DVD VCD
VCD
VCD CD
CD
CD MP3
MP3
MP3 DivX
DivX
DivX
DVD
DVD
DVD VCD
VCD
VCD
138
13
F
R
A
N
Ç
A
I
S
CQ-D1703N
q
Mode autoradio
Appuyer sur [SRC/PWR] pour sélectionner le
mode autoradio.
w
Bande
Appuyer sur [BAND].
e
Accord
[[] : Fréquence supérieure
[]] : Fréquence inférieure
Appuyer sur
[[] ou []]
et l’immobiliser pendant
plus de 0,5 seconde, puis la relâcher. La
recherche commence.
Remarque:
¡ Pour syntoniser seulement sur les stations dont les
conditions de réception sont bonnes en mode de
recherche, activer le mode LOCAL. (
a Page 160)
¡ Pour réduire le bruit lorsqu’une onde stéréophonique
FM est faible, activer le mode FM MONO. (
a Page 160)
Changement d’affichage
Appuyer sur [DISP] pour que l’affichage change de la
façon suivante.
3AM (PO/GO) 3FM (non RDS)
*Régler l’horloge lorsque “NO CT” apparaît sur l’écran.
(Réglage de l’horloge
a Page 135)
Autoradio
Bande Numéro présyntonisé
Réglage de
l’horloge (CT)
*
Affichage de fréquence
PS (Program Service Name -
Service programmé de nom)
Réglage de
l’horloge (CT)
*
Affichage de fréquence
Fréquence
[BAND]
(APM
: Mémoire de présyntoni-
sation automatique
)
Touches de numéros présyntonisées
[1]
à [6] (stations présyntonisées)
[]][[]
(TUNE)
Témoin (stéréo)
[DISP] (Affichage)
[SRC/PWR] (Source)
139
14
F
R
A
N
Ç
A
I
S
CQ-D1703N
Mémoire de présyntonisation
automatique (APM)
Avec cette opération, des stations présentant de bonnes
conditions de réception peuvent être automatiquement
enregistrées dans la mémoire de préréglage.
q Sélectionner une bande. (a Page précédente)
w Appuyer sur [BAND] (APM) et la maintenir enfoncée
pendant plus de 2 secondes.
Les 6 stations de la première à la 6ème station
possédant les signaux les plus puissants seront
préréglées dans chaque bande.
Une fois mémorisées, les stations présyntonisées sont
recherchées successivement pendant 5 secondes
chaque. (Balayage)
Remarque:
¡ Pour arrêter le balayage, appuyer sur l’une des touches
de
[1] à [6].
¡ Seules les stations RDS sont par défaut enregistrées en
mémoire (AF ON).
Pour sélectionner les stations non-
RDS en même temps, désactiver AF.
(a Page 141)
Mémoire de présyntonisation
manuelle
Avec cette opération, une station peut être enregistrée
manuellement dans la mémoire de préréglage.
q Sélectionner une bande et une fréquence. (a Page
précédente)
w Appuyer et immobiliser l’une des touches de présynton-
isation
[1] à [6] en position basse jusqu’à ce que la
fréquence affichée clignote une fois.
Présyntonisation de stations
6 stations au maximum peuvent être enregistrées pour chacune des bandes FM1, FM2, FM3 et AM (PO/GO).
Remarque:
¡ Les stations mémorisées précédemment sont écrasées par les nouvelles après avoir suivi la procédure ci-dessus.
Avertissement
¡Pour assurer la sécurité, ne pas tenter de présyntoniser les stations en conduisant.
Appel d’une station présyntonisée
q Sélectionnez une bande. (a Page précédente)
w
Appuyez sur l’une des touches de présyntonisation [1] à [6].
Numéro présyntonisé
140
15
F
R
A
N
Ç
A
I
S
CQ-D1703N
Réception radio RDS
Informations de base sur la réception radio RDS
Certaines stations FM diffusent des données supplémentaires compatibles avec la réception radio RDS. Ce poste de
réception offre des fonctions commodes à l’aide de telles données.
La disponibilité de service RDS varie suivant la zone. Il est à noter que dans la zone où le service RDS n’est pas disponible, le serv-
ice suivant n’est pas disponible non plus. Ce chapitre donne la description sommaire et les informations d’utilisation du RDS.
Les fonctions suivantes sont disponibles lors de la réception des stations RDS.
Affichage du nom de service
programmé (PS)
Le nom de station est affiché.
Fréquence déroutée (AF)
Lorsque les signaux reçus sont faibles, une station RDS
diffusant le même programme est syntonisée automatique-
ment.
Programme de circulation
routière (TP)
Certaines stations RDS en FM fournissent régulièrement
une information routière.
La station qui émet une information routière est appelée
Programme routier (TP).
Informations routières (TA)
Radiodiffusion des informations sur les conditions de cir-
culation.
Service de réglage de l’horloge (CT)
Lors de la réception d’une station RDS, le service CT
(réglage de l’horloge) met automatiquement à l’heure.
“NO CT” est affiché dans les zones où le service CT n’est
pas disponible. (
a Page 135 pour le réglage de l’horloge)
Affichage du type de
programme (PTY)
Les stations FM RDS fournissent un signal d’identification
du type de programme.
Exemple: nouvelles, musique rock, musique classique, etc.
(
a Page 143)
Identification de programme
(PI)
Chaque programme a son propre numéro. Ceci peut être
utilisé pour rechercher une autre fréquence à laquelle le
même programme est émise.
Région (REG)
Chaque région a son propre numéro. Ceci peut être utilisé
pour identifier la région où la station en cours d’écoute est
située.
141
16
F
R
A
N
Ç
A
I
S
CQ-D1703N
Fréquence déroutée (AF)
Mode de fréquence alternative
(AF)
Appuyez sur [TA] (AF) plus de 2 seconds pour sélection-
ner l’un des modes AF suivants.
AF ON :
Le mode AF et la fonction de recherche des
meilleures stations et des stations PI sont activés.
AF OFF : Lorsqu’un réseau AF d’une station RDS n’est
pas nécessaire
: Sensibilité AF basse.
(Par défaut)
: Sensibilité AF haute.
:
Lorsque le réseau AF d’une
station RDS n’est pas requis
.
Changement d’affichage
Appuyer sur [DISP] pour que l’affichage change de la
façon suivante.
Mémoire de présyntonisation
(avec le mode AF activé)
Rappel d’une station présyntonisée (recherche de la
meilleure station)
L’auto-syntonisation AF permet de rechercher une station
de bonne réception du même réseau lorsque la fonction de
présyntonisation est activée.
En mauvais état de réception (recherche PI)
Si la station présyntonisée n’est pas en bonne condition de
réception, appuyer sur la touche ayant le numéro lui étant
attribué lors de présyntonisation. Alors, la même station
d’une réception améliorée est recherchée.
Pour annuler cette fonction de recherche, appuyer de
nouveau sur la même touche de présyntonisation.
Remarque:
¡ Pour le mode d’exploration PI Seek, annuler d’abord le
mode TA, puis exécuter le mode d’exploration PI Seek.
Affichage de fréquence
Réglage de l’horloge
PS (Program Service Name - Service programmé
de nom) (Par défaut)
[TA/AF] (Fréquence déroutée)
[DISP] (Affichage)
Témoin
142
17
F
R
A
N
Ç
A
I
S
CQ-D1703N
Informations routières (TA)
Certaines stations RDS FM annoncent régulièrement des informations routières.
Réception radio RDS (suite)
TA ON/OFF (Par défaut: OFF)
Presser et immobiliser
[TA/AF] pour le mode TA sur acti-
vation et désactivation.
Les fonctions suivantes sont disponibles quand le mode TA
est en activité.
¡ Une station TP est automatiquement recherchée et
reçue à l’instant du basculement en mode TA si on
reçoit une station non TP ou une station TP avec une
réception faible.
¡ En exécutant l’accord de recherche ou APM, seules les
stations TP sont sélectionnées. (
a Page 139 pour le
mode de mémoire de présyntonisation automatique)
¡ En réglant sur TA avec l’unité réglée dans un autre
mode, elle se commutera automatiquement en mode de
réception radio et une annonce de la circulation routière
est diffusée sur la radio quand l’annonce de circulation
routière commence. Une fois l’annonce de circulation
routière terminée, l’unité reviendra sur le mode
précédent. (mode de veille TA)
Uniquement des informations sur
la circulation routière
(sourdine de TA)
Tout en écoutant une station FM diffusant actuellement des
informations sur la circulation routière, tourner la com-
mande
[VOLUME] dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre pour régler le volume sur 0. Les informations
sur la circulation routière seront diffusées au niveau de
sortie TA.
[TA/AF] (Mode TA /TP (TA) recherche)
[VOLUME]
Témoin
Témoin
143
18
F
R
A
N
Ç
A
I
S
CQ-D1703N
Réception du type de programme (PTY)
Les stations RDS FM fournissent un signal d’identification sur le type de programme. (Par exemple: informations, musique rock,
musique classique, etc.)
[DISP] (PTY) (Mode PTY)
[]][[]
(Sélection de PTY)
[BAND]
(Recherche de PTY
présyntonisé, Sélection
de PTY)
Touches de numéros présyntonisées [1] à [6]
(Présyntonisation de PTY)
Témoin
Mode type de pogramme (PTY)
Appuyer et l’immobiliser [DISP] (PTY) pendant plus de 2
secondes pour activer et désactiver le mode d’affichage de
PTY.
La fonction PTY décrite ci-dessous est mise en action
après la sélection du mode PTY.
Sélection de PTY
q Appuyer sur [[] pour changer le type de programme
de manière indiquée ci-dessous. (
[]] : changement
dans le sens opposé)
w Sélectionner le programme désiré et appuyer sur
[BAND]. La recherche commence pour syntoniser une
station diffusant le programme du type sélectionné.
Appuyer encore une fois sur
[BAND] pour annuler.
Remarque:
¡ S’il n’y a aucune station correspondante, “NONE” est
affiché pendant 2 secondes.
Présyntonisation de PTY
Appel de PTY présyntonisé
Les types de programme sont enregistrés en mémoire
sous les touches de présyntonisation de
[1] à [6] comme
l’indique les tableaux dans la page suivante.
Pour syntoniser le type de programme désiré, appuyer sur
l’une des touches de présyntonisation
[1] à [6].
Recherche de PTY présyntonisé
q Choisir un type de programme en appuyant sur la
touche de présyntonisation PTY. Le type de programme
présyntonisé apparaît dans l’afficheur pendant 5 secon-
des.
Exemple: Appuyer sur la touche de présyntonisation [1].
w Appuyer encore une fois sur la même touche de
présyntonisation (ou sur
[BAND]) pour accorder la
station du type de programme désiré.
Exemple: Appuyer encore une fois sur la touche de
présyntonisation
[1].
Appuyer encore une fois sur
[BAND] pour annuler.
Remarque:
¡ S’il n’y a aucune station correspondante, “NONE” est
affiché pendant 2 secondes.
Changement de PTY présyntonisé
q Choisir un type de programme avec la sélection PTY ou
en appuyant sur les touches de présyntonisation PTY.
w Appuyer et immobiliser l’une des touches de présynton-
isation
[1] à [6] en position basse pendant plus de 2
secondes.
Exemple: Appuyer et immobiliser de présyntonisation
[2] en position basse pendant plus de 2 secondes.
SPEECH / MUSIC / NEWS / AFFAIRS /
INFO / SPORT / EDUCATE / DRAMA /
CULTURE / SCIENCE / VARIED / POP_M /
ROCK_M / EASY_M / LIGHT_M / CLASSICS /
OTHER_M / WEATHER/ FINANCE / CHILDREN /
SOCIAL / RELIGION / PHONE_IN / TRAVEL /
LEISURE / JAZZ / COUNTRY / NATION_M /
OLDIES / FOLK_M / DOCUMENT
144
19
F
R
A
N
Ç
A
I
S
CQ-D1703N
Présyntonisation de PTY (Par défaut)
N° présyntonisé Type de programme
Lorsque la recherche de PTY est activée, ces types de programme peuvent être reçus.
1 NEWS NEWS
2 SPEECH AFFAIRS, INFO, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED,
WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE_IN,
TRAVEL, LEISURE, DOCUMENT
3 SPORT SPORT
4 POP_M POP_M
5 CLASSICS CLASSICS
6 MUSIC ROCK_M, EASY_M, LIGHT_M, OTHER_M, JAZZ, COUNTRY, NATION_M,
OLDIES, FOLK_M
Réception radio RDS (suite)
Réception du type de programme (PTY)
(suite)
Autres fonctions PTY
Sélection de langue pour l’affichage de PTY: La langue affichée sur l’écran peut être sélectionnée. (anglais ou
suédois) (
a Page 160)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Panasonic CQ-D1703N Le manuel du propriétaire

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à