Panasonic CQ-C5303N Le manuel du propriétaire

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Le manuel du propriétaire
WMA MP3 CD Player/Receiver
Model: CQ-C5303N
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Manuel dManuel dinstructions
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Manuale di istruzioniManuale di istruzioni
Manual de Instrucciones
Brugsvejledning
Instrukcja obs¬ugi
vod k obsluze
Használati utasítások
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Manuel d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Manuale di istruzioni
Manual de Instrucciones
Brugsvejledning
Instrukcja obs¬ugi
Návod k obsluze
Használati utasítások
¡Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference.
¡Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung dieses Produktes aufmerksam durch und bewahren Sie sie
danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.
¡Prière de lire ces instructions attentivement avant d’utiliser le produit et garder ce manuel pour l’utilisation ultérieure.
¡
Leest u deze instructie alstublieft zorgvuldig door voor u dit product in gebruik neemt en bewaar deze handleiding voor later gebruik.
¡Läs igenom denna bruksanvisning noga innan produkten tas i bruk. Spara bruksanvisningen för framtida behov.
¡
Si prega di leggere attentamente queste istruzioni prima di usare questo prodotto e di conservare questo manuale per usi futuri.
¡Lea con atención estas instrucciones antes de utilizar el producto y guarde este manual para poderlo consultar en el futuro.
¡Læs venligst denne brugsvejledning grundigt, inden dette produkt tages i brug og gem den til senere konsultation.
¡
Przeczytaj uwazænie instrukcjeç obs¬ugi przed rozpoczeçciem uzæywania urzaçdzenia i zachowaj jaç do uzæytku w przysz¬oóci.
¡Pfied pouÏitím pfiístroje si pozornû pfieãtûte tento návod a uschovejte si ho pro budoucí potfiebu.
¡MielŒtt használja a terméket kérjük, hogy gondosan olvassa el ezeket az elŒírásokat és a késŒbbiekben felmerülŒ kérdések miatt
kérjük tartsa meg a használati utasítást.
)6-56
&5,
!
Tento v˘robek je shodn˘ s typem
schválen˘m Ministerstvem dopravy
a spojÛ âeské republiky pod ãíslem
2131 ã.j.20926/99-112.
TEXT
86
1
F
R
A
N
Ç
A
I
S
CQ-C5303N
Informations sur la sécurité
Avertissement
Veuillez respecter les avertissements suivants
lors de l’utilisation de cet appareil.
Le conducteur ne devrait pas regarder l’écran d’af-
fichage ni actionner le système tout en conduisant.
L’utilisation du système distraira le conducteur et
l’empêchera de regarder devant lui et ceci peut provoquer
des accidents. Toujours arrêter le véhicule dans un lieu sûr
et utiliser le frein de stationnement avant d’actionner le
système.
Utiliser l’alimentation électrique appropriée.
Ce produit est conçu pour fonctionner à partir d’une source
d’alimentation de batterie de 12 V de courant continu avec le
négatif à la masse. Ne jamais mettre ce produit en fonction
avec d’autres systèmes de batterie, particulièrement des
systèmes de batterie de 24 V de courant continu.
Maintenez les piles et le film d’isolement hors de la
portée des enfants.
Les piles et le film d’isolement sont susceptibles d’être
avalés, conservez-les donc hors de la portée des enfants. Au
cas où l’enfant avalerait une pile ou un film d’isolement, con-
sultez immédiatement un médecin.
Protéger le mécanisme de platine.
N’insérer aucun objet étranger dans la fente de cette unité.
Ne pas désassembler ni ne modifier l’unité.
Ne pas désassembler, ne pas modifier l’unité ni essayer de
réparer le produit vous-même. Si le produit doit être réparé,
consulter votre distributeur ou un centre de dépannage
autorisé Panasonic.
Ne pas utiliser l’unité quand il est en panne.
Si l’unité est en panne (aucune alimentation électrique,
aucun son) ou dans un état anormal (des corps étrangers se
sont infiltrés dedans, est exposé à l’eau, dégage de la fumée
ou une odeur), l’arrêter immédiatement et consulter votre
distributeur.
La télécommande ne doit pas être laissée posée
dans le véhicule.
Sinon, elle pourrait tomber sur le plancher pendant le voy-
age, se coincer sous la pédale de frein et conduire à un acci-
dent de circulation.
Confier le remplacement du fusible à un personnel
de dépannage qualifié.
Quand le fusible a sauté, éliminer la cause et le remplacer
par le fusible prescrit pour cette unité par un technicien qual-
ifié. Un remplacement incorrect du fusible peut favoriser un
dégagement de fumée, enflammer l’appareil et des provo-
quer des dommages importants au produit.
Veuillez respecter les mises en garde suiv-
antes lors de l’installation de cet appareil.
Débrancher le câble (–) de la borne négative de la
batterie avant de procéder à l’installation.
Le câblage et l’installation avec la borne (–) négative de la
batterie connectée peuvent provoquer une électrocution et
des blessures dus à un court circuit.
Certains véhicules équipés d’un système électrique de sûreté
ont des procédures particulières de débranchement des
bornes de la batterie.
LE NON-RESPECT DE LA MARCHE À SUIVRE PEUT ENGENDRER
L’ACTIVATION FORTUIT DU SYSTÈME ÉLECTRIQUE DE SÛRETÉ,
CECI AYANT POUR RÉSULTAT DES DOMMAGES AU VÉHICULE ET
DES BLESSURES VOIRE LA MORT.
Ne jamais se servir de composants relatifs à la
sécurité pour effectuer l’installation, faire la mise à
la terre et d’autres fonctions du même type.
Ne jamais se servir de composants relatifs à la sécurité du
véhicule (réservoir d’essence, frein, suspension, volant de
direction, pédales, sac gonflable, etc.) pour effectuer le
câblage ou fixer le produit ou ses accessoires.
L’installation du produit sur le couvercle de sac gon-
flable ou à un emplacement pouvant constituer une
gêne au fonctionnement du sac gonflable est interdite.
Vérifier la tuyauterie, le réservoir d’essence, le
câblage électrique et d’autres éléments avant d’in-
staller le produit.
S’il est nécessaire de faire une ouverture dans le châssis de
véhicule pour attache ou câbler le produit, vérifier d’abord où
le faisceau de fils électriques, le réservoir d’essence et le
câblage électrique sont localisés. Découper l’ouverture de
l’extérieur dans la mesure du possible.
Ne jamais installer le produit dans un emplacement où
il peut constituer une gêne au champ visuel.
Ne jamais permettre que le cordon d’alimentation soit divisé
pour fournir une alimentation électrique à un autre matériel.
Après l’installation et le câblage, contrôler si un fonction-
nement normal des autres appareils électriques est obtenu.
Le faire de continuer à utiliser ces appareils dans des condi-
tions anormales peut causer un incendie, une électrocution
voire un accident de circulation.
Dans le cas d’une installation dans un véhicule équipé de
sacs gonflables, confirmer avec le contenu des mises en
garde et des rappels fournis par le constructeur du véhicule
avant de procéder à l’installation.
S’assurer que les fils de sortie ne gênent pas la conduite ou
les entrées-sorties du véhicule.
Isoler tous les fils exposés pour empêcher tout court-circuit.
Ce graphique figuratif est destiné à alerter de la
présence de consignes d’utilisation importantes et
des directives d’installation. Le non-respect de ces
directives peut avoir comme conséquence des
blessures graves voire entraîner la mort.
Se référer attentivement aux instructions opératoires de
l’appareil et de tous les autres composants de votre système
audio du véhicule avant de faire usage du système. Elles
renferment des instructions sur la façon d’utiliser le système
en toute sécurité et de la manière la plus efficace possible.
Panasonic ne pourra pas être tenu pour responsable des
problèmes résultant du non respect des instructions
mentionnées dans le présent manuel.
Ce manuel emploie des graphiques figuratifs servant à
montrer comment utiliser le produit en toute sécurité et alerter
des dangers potentiels résultant de connexions et d’une
utilisation incorrecte. La signification des graphiques figuratifs
est expliquée ci-après. Il est essentiel de comprendre
parfaitement la signification des graphiques figuratifs afin
d’utiliser ce manuel et le système correctement.
Avertissement
Ce graphique figuratif est destiné à alerter de la
présence de consignes d’utilisation importantes et
des directives d’installation. Le non-respect de ces
directives peut avoir comme conséquence des
blessures voire endommager le matériel.
Attention
87
2
F
R
A
N
Ç
A
I
S
CQ-C5303N
Attention
Veuillez respecter les précautions suivantes
lors de l’utilisation de cet appareil.
Maintenir le volume à un niveau approprié.
Maintenir le niveau du volume assez bas pour être attentif à
la route et aux conditions de la circulation tout en con-
duisant.
Ne pas introduire ni ne permettre à votre main ou
vos doigts d’être pris par l’unité.
Pour éviter tout risque de blessure, ne pas se faire prendre la
main ou les doigts par les pièces mobiles ni les introduire
dans la fente chargement du disque. Faire plus
particulièrement attention aux enfants en bas âge.
Cette unité est conçue pour un usage exclusivement
dans des automobiles.
Ne pas mettre l’unité en fonction pendant une
période prolongée avec le moteur arrêté.
Le fonctionnement du système audio pendant une longue
période avec le moteur arrêté aura pour effet d’épuiser la
batterie.
Ne pas exposer directement l’unité à la lumière du
soleil ou à une chaleur excessive.
Sinon, ceci élèvera la température intérieure de l’unité, ce qui
peut aboutir à un dégagement de fumée, une inflammation
ou provoquer d’autres dommages à l’unité.
Ne pas utiliser le produit où il serait exposé à l’eau,
à l’humidité ou à la poussière.
L’exposition de l’unité à l’eau, à l’humidité ou à la poussière
peut aboutir à un dégagement de fumée, une inflammation
ou provoquer d’autres dommages à l’unité. S’assurer tout
particulièrement que l’unité ne devient pas humide dans des
lavages automatiques de voiture ou les jours pluvieux.
Observer les précautions suivantes lors de l’in-
stallation de l’appareil.
Confier le câblage et l’installation à un personnel de
dépannage qualifié.
L’installation de cette unité exige des qualifications et une
expérience spéciales. Pour obtenir une sécurité maximum,
confier l’installation à votre distributeur. Panasonic ne pour-
ra pas être tenu pour responsable des problèmes résultant
d’une installation faite par vos propres moyens.
Suivre les instructions indiquées pour installer et
câbler le produit.
Le fait de ne pas se conformer aux directives d’installation et
de câblage du produit qui sont mentionnées peut provoquer
un accident voire un incendie.
Veiller à ne pas endommager les fils de sortie.
Lors du câblage, veiller à ne pas endommager les fils de sor-
tie. Faire en sorte qu’ils ne soient pas coincés dans le
châssis de véhicule, s’accrochent dans les vis ou pris par les
pièces mobiles telles que des rails de siège. Ne pas rayer,
tirer, plier ou vriller les fils de sortie. Ne pas les acheminer
près de sources de chaleur ni poser des objets lourds
dessus. Si les fils doivent être acheminés en passant sur des
bords métalliques tranchants, protéger les fils de sortie en
les enrobant de bande vinylique ou en utilisant un mode de
protection semblable.
Utiliser les pièces et les outils spécifiés pour
effectuer l’installation.
Utiliser les pièces fournies ou spécifiées et les outils appro-
priés pour installer le produit. L’utilisation de pièces autres
que celles fournies ou spécifiées peut avoir comme
conséquence de provoquer des dommages internes à l’unité.
Une installation défectueuse peut provoquer un accident,
favoriser une panne voire provoquer un incendie.
Ne pas bloquer les ouvertures de ventilation ou les
fentes de la plaque de refroidissement de l’unité.
L’obturation de ces pièces fera que l’intérieur de l’unité sur-
chauffera et ceci aura pour conséquence de favoriser un
incendie voire provoquer d’autres dommages.
Ne pas installer le produit à un endroit où il serait
exposé à des vibrations intenses ou serait instable.
Éviter les surfaces inclinées ou fortement incurvées pour
effectuer l’installation. Si l’installation n’est pas stable,
l’unité risque de tomber par terre tandis que cela peut
favoriser un accident voire provoquer des blessures.
Angle d’installation
Le produit doit être installé dans une position horizontale
avec le bord avant dirigé vers le haut selon une inclinaison
commode, mais pas plus de 30°.
L’utilisateur devrait considérer que dans certains zones il
peut y avoir des restrictions imposées sur la façon dont et
où cette unité peut être installée.
Consulter votre distributeur pour obtenir de plus amples
détails.
Porter des gants par mesure de sécurité. S’assurer
que le câblage est terminé avant d’effectuer l’instal-
lation.
Afin de ne pas endommager l’unité, ne pas brancher
le connecteur d’alimentation électrique tant que la
totalité du câblage n’est pas terminée.
Ne pas raccorder plus d’un haut-parleur à un
ensemble de fils de sortie de haut-parleur. (Excepté
pour un raccordement à un tweeter)
En ce qui concerne les piles pour la télécommande,
respectez les instructions suivantes.
Utilisez absolument la pile spécifiée (CR2025).
Conformer la polarité de la pile aux repères (+) et (–) sur le
porte-pile.
Remplacez la pile épuisée le plus tôt possible.
Déposez la pile de la télécommande quand vous ne l’utilisez pas
pendant une période prolongée.
Isolez la pile (en la mettant dans un sac plastique ou en la recou-
vrant avec un ruban de vinyle) avant son rejet ou stockage.
Rejetez la pile selon les règlements locaux.
Ne démontez pas, ni rechargez, ni réchauffez, ni court-circuitez
la pile. De même, ne jetez pas la pile dans le feu ou dans l’eau.
En cas de fuite électrolytique de la pile
Eliminez complètement le liquide électrolytique du porte-pile
et y placez une pile neuve.
En cas du contact de votre corps ou vêtement avec le liquide
électrolytique, nettoyez la portion affectée à l’eau courante.
En cas du contact de vos yeux avec le liquide électrolytique,
nettoyez-les à l’eau courante et consultez immédiatement le
médecin.
88
3
F
R
A
N
Ç
A
I
S
CQ-C5303N
Informations sur la sécurité (suite)
Indications portées les étiquettes et emplacement
ATTENTION
RAYONNEMENT LASER
EN CAS D’OUVERTURE.
NE PAS REGARDER
DANS LE FAISCEAU.
Attention:
Cet appareil utilise un laser.
L’utilisation de commandes ou de réglages ou encore d’une applica-
tion des procédures différentes de celles spécifiées dans la présente
notice peuvent se traduire par une exposition à un rayonnement dan-
gereux.
Ne pas démonter cet appareil ni essayer de le modifier
par vos propres moyens.
Cet appareil est particulièrement compliqué et utilise une tête de
lecture à laser pour récupérer les informations inscrites à la sur-
face des disques compacts. Le laser est soigneusement blindé de
manière à ce que ses rayons ne soient jamais diffusés en dehors
de l’appareil.
C’est la raison pour laquelle le lecteur ne doit jamais être démonté
ni aucune de ses pièces modifiées car ceci risque de vous exposer
à un rayonnement laser et à des tensions potentiellement dan-
gereux.
PRODUIT LASER DE CLASSE 1
Marque d’avertissement
Ensemble platine
(dans l’unité,
côté supérieur)
Appareils à laser
VAROITUS – LASER-
SÄTEILYVAARA
AVATTAESSA. VARO
ALTISTUMISTA
SÄTEELLE.
FÖRSIKTIGHET –
LASERSTRÅLNING I
ÖPPNAT LÄGE. UNDVIK
ATT UTSÄTTAS FÖR
STRÅLEN.
ADVARSEL – LASER-
STRÅLING. UNNGÅ
EKSPONERING FOR
STRÅLEN VED ÅPNING.
ÇçàåÄçàÖ ãÄáÖêçéÖ
àáãìóÖçàÖ èêà
éíäêõíàà. àáÅÖÜÄíú
ÇéáÑÖâëíÇàü ãÄáÖêçéÉé
àáãìóÖçàü.
CAUTION - LASER RA-
DIATION WHEN OPEN.
AVOID EXPOSURE TO
BEAM.
VORSICHT - LASER-
STRAHLUNG, WENN
GEÖFFNET. VERMEIDEN
SIE EIN AUSSETZEN
GEGENÜBER DEM
LASERSTRAHL.
ATTENTION –
RAYONNEMENT LASER
SI OUVERT, ÉVITER
TOUTE EXPOSITION AU
FAISCEAU.
ADVARSEL – LASER
UDSENDES NÅR DER
ER ÅBNET. UNDGÅ
UDSÆTTELSE FOR
STRÅLER.
Lorsque ce symbole figure sur les produits et/ou les documents qui les accompagnent, cela signifie
que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
Pour que ces produits subissent un traitement, une récupération et un recyclage appropriés, envoyez-
les dans les points de collecte désignés, où ils peuvent être déposés gratuitement. Dans certains
pays, il est possible de renvoyer les produits au revendeur local en cas d’achat d’un produit équiva-
lent.
En éliminant correctement ce produit, vous contribuerez à la conservation des ressources vitales et à
la prévention des éventuels effets négatifs sur l’environnement et la santé humaine qui pourraient sur-
venir dans le cas contraire. Afin de connaître le point de collecte le plus proche, veuillez contacter vos
autorités locales.
Des sanctions peuvent être appliquées en cas d’élimination incorrecte de ces déchets, conformément
à la législation nationale.
Utilisateurs professionnels de l’Union européenne
Pour en savoir plus sur l’élimination des appareils électriques et électroniques, contactez votre reven-
deur ou fournisseur.
Informations sur l’évacuation des déchets dans les pays ne faisant pas partie de l’Union
européenne
Ce symbole n’est reconnu que dans l’Union européenne.
Pour vous débarrasser de ce produit, veuillez contacter les autorités locales ou votre revendeur afin
de connaître la procédure d’élimination à suivre.
Informations relatives à l’évacuation des déchets, destinées aux utilisateurs d’appareils
électriques et électroniques (appareils ménagers domestiques)
89
4
F
R
A
N
Ç
A
I
S
CQ-C5303N
La société Panasonic est heureuse de vous accueillir parmi le nombre grandissant des utilisateurs de ses appareils électron-
iques. Nous nous efforçons sans cesse de vous faire bénéficier des avantages de l’ingénierie électronique et méca-nique de
haute précision laquelle préside à la fabrication d’appareils ne comportant que des composants soi-gneusement sélectionnés
et assemblés par un personnel soucieux de la bonne réputation acquise par la qualité de son travail. Nous savons que cet
appareil vous procurera de longues heures de plaisir dès que vous découvrirez la qualité, la fiabilité et la valeur que nous
avons intégrées dans cet appareil et vous aussi serez fier de faire partie des utilisateurs de nos produits.
Caractéristiques Table des matières
CQ-C5303N
Récepteur/lecteur CD avec lecture WMA/MP3
Vaste gamme de composants de mise à
niveau de système
Divers composants optionnels permettant aux utilisateurs
d’obtenir la disponibilité d’une vaste gamme de mise à
niveau de système. La mise à niveau du système procure
un espace AV de détente dans la voiture. Pour obtenir de
plus amples renseignements, se référer au guide pratique
de mise à niveau de système séparé.
Changeur de disque CD
L’adaptateur optionnel (Câble de conversion de changeur
DVD/CD: CA-CC30N) permet de connecter le changeur de
CD Panasonic optionnel (CX-DP880N).
iPod
®
L’adaptateur optionnel (Câble direct pour iPod: CA-
DC300N) permet de connecter les modèles des séries
iPod optionnels.
Système téléphonique mains libres
Il est possible de connecter le kit mains libres Bluetooth
optionnel (CY-BT100N).
Remarque:
¡ Le modèle CY-BT100N est exclusivement conçu
pour passer des appels. Il ne permet de faire des
appels.
¡ Il est possible de connecter un module d’expansion
optionnel (centre nodal) (CY-EM100N). La connexion
du module d’expansion permet de raccorder simul-
tanément les périphériques optionnels mentionnés
auparavant ainsi que d’autres périphériques AV. Se
reporter au manuel d’instructions du module d’ex-
pansion pour obtenir de plus amples détails.
Panneau de façade entièrement motorisé
Un simple contact est tout ce qu’il faut pour faire coulisser le pan-
neau de façade vers le bas et avoir accès à la fente de chargement
de disque. Une fonction d’inclinaison en trois étapes permet à
l’angle de visionnement d’être réglé respectivement sur 15, 25 ou
35 degrés en faveur d’une visibilité optima de l’affichage.
SQ (Qualité de son)
Vous disposez de 6 modes préréglés (FLAT, ROCK, POP,
VOCAL, JAZZ, CLUB). Vous pouvez personnaliser votre
configuration pour ces derniers (excepté FLAT) et les
sauvegarder pour un rappel instantané.
SQ3 (Qualité de son à 3-bandes)
La fréquence charnière et le niveau sont réglables dans
chacune des 3 bandes. Ceci vous laisse effectuer un
réglage précis de la qualité acoustique pour chaque
genre convienne à l’acoustique intérieure du véhicule et
à vos préférences personnelles. (
a Page 112)
SRS TruBass
®
TruBass est une technologie audio à laquelle la technique de
reproduction de la sonorité des graves utilisée dans les orgues
à tuyaux est appliquée par procédé électrique et avec laquelle
aucun égalisateur n’est utilisé et la sonorité des graves délivrée
par les haut-parleurs à utiliser est particulièrement riche.
Commun
Informations sur la sécurité ............................ 86
Caractéristiques................................................ 89
Table des matières ........................................... 89
Accessoires ...................................................... 90
Télécommande.................................................. 90
Préparatifs ....................................................... 91
¡ Télécommande
¡ Appareil principal
Annulation de la démonstration
Réglage ACC
Généralités ........................................................ 92
Chaque source
Autoradio .......................................................... 96
Réception radio RDS ....................................... 98
Avant la lecture d’un disque ......................... 104
Lecteur de CD ................................................. 105
Lecteur de MP3/WMA ..................................... 106
Remarques à propos de MP3/WMA .............. 108
Selon les besoins
Configurations audio ..................................... 110
¡ Volume
¡ Graves/Aigus
¡ SRS TruBass
¡ Réglage SQ
¡ Équilibre/Fondu
Configurations de fonction ........................... 114
¡ Réception en mono d’une station FM (Mode FM)
¡ Syntonisation locale (Mode autoradio)
¡ Mode Région (REG) (Mode FM)
¡ Sélection de la langue de PTY (Mode RDS)
¡ Démonstration
¡ Changement en teintes luminescentes des boutons
¡ Type d’affichage de l’analyseur de son (PATTERN)
¡ Mise en sourdine/Affaiblissement
¡ Mise en sourdine extérieure
¡ Saut AUX
¡ Fonction de sécurité
¡ Sélection d’ACC
Système antivol .............................................. 120
Fusible ............................................................. 121
Entretien .......................................................... 121
Remarques sur les disques .......................... 121
En cas de difficulté ........................................ 122
Données techniques ...................................... 127
Remarque:
¡
Se référer au guide pratique de mise à niveau de système
en ce qui concerne l’utilisation des périphériques option-
nels tels qu’un changeur de disque CD et iPod.
Entrée de numéro de plage,
dossier, fichier ou disque
Alimentation
Source
Sélection aléatoire
Exploration
Répétition
Sélection de dossier ou de fichier
Paramétrages de fonction
Paramétrage
Bande
Pause
90
5
F
R
A
N
Ç
A
I
S
CQ-C5303N
PAN EUROPEAN
GUARANTEE
(Carte de
garantie)
Q’té: 1
Connecteur
d’alimentation
(YEAJ02874)
Q’té: 1
Cadre de
montage
(YEFX0217263)
Q’té: 1
Instructions
d’installation
(YEFM294106)
(YEFM294107)
(YEFM294108)
Q’té: 1 ensemble
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXX
OO-OOOOO
Manuel
d’instructions
(YEFM285753)
Q’té: 1
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXX
OO-OOOOO
Guide pratique de
mise à niveau de
système
(YEFM262693)
Q’té: 1
Remarque:
¡ Le numéro entre parenthèses au-dessous du nom de chaque accessoire représente le numéro de pièce pour l’entretien
et la réparation.
¡ Les accessoires et leurs numéros de pièce sont sujets à changement sans préavis en vue de l’amélioration.
¡ Le cadre de montage et la plaque de garniture sont montés sur l’appareil principal lors de l’expédition.
Plaque
frontale
amovible
(YEFA131839)
Q’té: 1
Plaque de
garniture
(YEFC051010)
Q’té: 1
Accessoires
Plaque anti-
blocage
Q’té: 2
Boulon de
fixation
Q’té: 1
Adaptateur
d’antenne ISO
Q’té: 1
Kit d’installation (YEP0FZ5699)
SELSEL
SRCSRC
BANDBAND MUTEMUTE
2 31
5
8
0
64
97
#
VOLVOL
DISPDISP
CAR AUDIO
MENU
SEL
POWER
SOURCE
SRC
SET
BAND MUTE
231
5
8
0
64
97
#
VOL
RANDOM
NUMBER
TUNE TUNE
SCAN REPEAT
DISP
¡ Ce manuel d’instructions ne décrit que les opérations de commande avec les touches de l’appareil principal. (Opération
différente exclue)
[0] à [9]
Menu
Sélection
Syntonisation
Sélection de plage ou de fichier
Avance rapide ou retour rapide
Affichage
Paramétrage de niveau du volume ou audio
Muting/atténuation
Télécommande
SEL
SEL
SRC
SRC
BAND
BAND
MUTE
MUTE
2 31
5
8
0
64
97
#
VOL
VOL
DISP
DISP
CAR AUDIO
MENU
SEL
POWER
SOURCE
SRC
SET
BAND MUTE
231
5
8
0
64
97
#
VOL
RANDOM
NUMBER
TUNE TUNE
SCAN REPEAT
DISP
Télécommande
(Comporte une pile)
(EUR7641010)
Q’té: 1
91
6
F
R
A
N
Ç
A
I
S
CQ-C5303N
Préparatifs
Le message de démonstration apparaît lors d’un
usage initial.
q Régler le contacteur d’allumage de votre véhicule en
position ACC ou position ON.
w Appuyer sur [SRC/PWR].
L’écran de démonstration apparaît.
eAppuyer et immobiliser [VOLUME] (PUSH SEL)
pendant plus de 2 secondes pour ouvrir le menu.
rPresser [VOLUME] (PUSH SEL) pour sélectionner le
paramétrage de démonstration. ("DEMO" est affiché.)
tTourner [VOLUME] dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre. (Presser [0] ({) de la télécommande.)
a
Remarque:
¡
Pour retourner au mode normal, appuyer sur [D] (DISP).
¡Se référer à la section intitulée "Configurations de fonc-
tion" (a Page 114).
Appareil principal
Pour un véhicule équipé de la position ACC, choisir ON.
(a Page 118) Les fonctions suivantes sont disponibles.
(Par défaut: OFF)
¡L’alimentation sera automatiquement appliquée dès le
chargement d’un disque.
¡L’horloge peut être affichée même si le courant est
coupé. (a Page 95)
¡Après que la fonction de sécurité (a Page 118) soit
réglée sur ON, la fonction est opérationnelle en tournant
le contacteur d’allumage sur OFF.
: Position ACC non équipée
(Par défaut)
:
Position ACC équipée
Attention
¡Sélectionner impérativement OFF quand la
voiture n’a pas de position ACC à son contac-
teur d’allumage. Le fait de ne pas respecter
cette recommandation risque de faire tomber
la batterie à plat.
Annulation de la démonstration
Réglage ACC
Avertissement
¡Conservez les piles et le film d’isolement hors de la
portée des enfants. Quand un enfant avale la pile, con-
sultez immédiatement le médecin.
Attention
¡ Rejetez immédiatement la pile usagée quand elle est
déposée.
¡ Ne démontez pas, ni réchauffez, ni court-circuitez la
pile. De même, ne jetez pas la pile dans le feu ou dans
l’eau.
¡ Respectez les règlements locaux lors de rejeter la pile.
¡ Mal utilisée, la pile peut provoquer un échauffement
excessif, une explosion ou une inflammation, avec
pour résultat une blessure ou un incendie.
Remarque:
¡Information relative à la pile:
Type de pile: Pile au lithium de Panasonic (CR2025)
(comprise dans la télécommande)
Durée de vie: Approx. 6 mois dans une condition d’utili-
sation normale
Télécommande
Préparation pour l’utilisation initiale
Retirez doucement le film d’isolement de
la face arrière de la télécommande.
Remplacement de la pile
q
w
q Placez la télécommande sur une sur-
face horizontale et déposez le porte-
pile.
q Appliquez l’ongle de votre pouce
contre la rainure et poussez le
porte-pile dans la direction de la
flèche, et en même temps.
w Sortez le porte-pile dans la direc-
tion de la flèche à l’aide d’un objet
à bout pointu.
2
3
wMettez une pile sur le porte-pile avec
sa polarité (+) orientée à l’endroit.
eRemettez le porte-pile en place.
Objet à bout pointu
Face arrière
[SRC/PWR] (Alimentation)
[D] (DISP)
[VOLUME] (PUSH SEL: Sélection)
Alimentation
Régler le contacteur d’allumage de votre véhicule en posi-
tion ACC ou position ON.
Mise sous tension:
Appuyer sur
[SRC/PWR]
.
Mis hors tension:
Appuyer sur
[SRC/PWR]
jusqu’à
entendre un bip (environ 1 seconde), puis la relâcher.
Remarque:
¡ Quand le contacteur d’allumage est placé en position
ON, la plaque de façade est inclinée pour fixer leurs
anciennes positions.
¡
Quand la fonction de sécurité est activée, le message de
sécurité apparaît avec un signal sonore. (Par défaut:
SLED ON) (
a Page 118 pour la fonction de sécurité)
Volume
Remarque:
¡
Le niveau sonore pour chaque source est enregistré en
mémoire. (Pour l’autoradio, un réglage de volume pour
l’émission AM (PO/GO) et un réglage de volume pour
toutes les émissions FM.)
Mise en sourdine/Affaiblissement
Activation : Appuyer sur [MUTE].
Désactivation: Appuyer de nouveau sur [MUTE].
On peut aussi choisir le mode de sourdine ou
d’atténuation. (a Page 116)
Témoin
UpDown
Par défaut: 18
Gamme de définition: 0 à 40
92
7
F
R
A
N
Ç
A
I
S
CQ-C5303N
Généralités
[D] (DISP) (Affichage)
[MUTE: Mise en sourdine/Affaiblissement]
(SQ: Qualité de son)
[SRC/PWR]
(Source/Alimentation)
Capteur de télécommande
(
a Page 90)
[VOLUME]
Analyseur de son (a Page 116)
Témoin SQ3
Affichage de mode de lecteur de CD (a Page 105)
Touches de numéros présyntonisées
[1]
à [6]
Augmentation
Diminution
Source
Appuyer sur [SRC/PWR] pour changer de source.
Autoradio
Lecteur de CD
Lecteur de MP3/WMA
AUX1
Un périphérique optionnel (expl.Changeur de disque CD)
(Si le raccordement est fait directement au Connecteur
d'amélioration de système de cet appareil)
Certains appareils optionnels
(Si toutefois le Module d’expansion est utilisé (CY-
EM100N))
Remarque:
¡Se référer au guide pratique de mise à niveau de
système ou au mode d’emploi de chaque
périphérique en ce qui concerne les renseignements
sur les périphériques qui peuvent être connectés.
SQ (Qualité de son)
Vous disposez de 6 modes préréglés (FLAT, ROCK, POP,
VOCAL, JAZZ, CLUB). Vous pouvez personnaliser votre
paramétrage pour ces derniers (excepté pour SQ-FLAT) et
les sauvegarder pour un rappel instantané.
SQ3 (Qualité de son à 3-bandes)
La fréquence charnière et le niveau sont réglables dans
chacune des 3 bandes. Ceci vous laisse effectuer un
réglage précis de la qualité acoustique pour chaque genre
convienne à l’acoustique intérieure du véhicule et à vos
préférences personnelles. (a Page 112)
Appuyer et immobiliser [SQ] en position basse pendant au
moins une seconde choisir le type de sonorité comme suit:
(Par défaut)
(FLAT) réponse en fréquence linéaire
n’accentue aucune partie.
(ROCK) son rapide et intense:
accentue les basses et les aigus.
(POP) son à gamme étendue et profond :
accentue légèrement les basses et les aigus.
(VOCAL) son clair:
amplifie les sonorités moyennes et
accentue légèrement les aigus.
(JAZZ) son profond jazz-particulier :
sonorité avec un accent mis sur la net-
teté des aigus et l’écho de saxophone.
(CLUB) son club et disco particulier :
reproduction réaliste de l’ambiance
d’un club.
Appuyer sur [D] (DISP) pour revenir au mode normal.
Remarque:
¡ Après avoir appuyé sur [MUTE] (SQ) pendant plus
d’une seconde sur l’unité principale, on peut également
choisir un type de sonorité en appuyant les boutons de
préréglage [1] á [6].
(Source acoustique raccordée au
port 4 du mode d’expansion
a
Guide pratique de mise à niveau
de système)
Port 4
(Source acoustique raccordée au
port 3 du mode d’expansion
a
Guide pratique de mise à niveau
de système)
Port 3
(Source acoustique raccordée au
port 2 du mode d’expansion
a
Guide pratique de mise à niveau
de système)
Port 2
(Source acoustique raccordée au
port 1 du mode d’expansion
a
Guide pratique de mise à niveau
de système)
Port 1
(Raccordement de la source
acoustique à la borne d’entrée AUX du
module d’expansion
a
Guide pratique
de mise à niveau de système)
OU
(Source acoustique raccordée directement
au Connecteur d'amélioration de système de
cet appareil
a
Guide pratique de mise à
niveau de système)
(Raccordement de la source acoustique
à la borne d’entrée AUX
a
Page 118,
Instructions d’installation)
(Lorsqu’un disque de données
MP3/WMA est dans le
lecteur.
a
Page 106)
OU
(
a
Page 105)
(
a
Page 96)
(une fois raccordé)
(une fois raccordé)
(une fois raccordé)
(une fois raccordé)
93
8
F
R
A
N
Ç
A
I
S
CQ-C5303N
Numéro présyntonisé
94
9
F
R
A
N
Ç
A
I
S
CQ-C5303N
Généralités (suite)
Ouvrir le panneau de façade
Appuyer sur [u] (OPEN).
Remarque:
¡ La plaque de façade se ferme automatiquement après
qu’un son d’alarme ait retenti si aucun réglage n’est
exécuté pendant approximativement 20 secondes.
¡ Quand un disque est déjà chargé, le disque sera éjecté
après que la plaque de façade se soit ouverte
entièrement. (Éjection de disque a Page 104)
Rabattre la plaque de façade
Appuyer sur [u] (OPEN).
Inclinaison de la plaque de
façade (inclinaison)
Appuyer et immobiliser [u] (TILT) jusqu’à ce qu’un bip
soit entendu (approximativement 1 seconde) par le haut-
parleur, puis relâcher. Placer la plaque de façade dans une
position qui permet de lire facilement ce qui apparaît sur
l’affichage. Chaque fois que l’opération mentionnée ci-
dessus est répétée, l’angle d’inclinaison de la plaque de
façade change dans l’ordre indiqué ci-après.
Remarque:
¡Les positions indiquées à “Angle d’inclinaison de la
plaque de façade (inclinaison)” sont mémorisées même
après effectué les opérations suivantes.
¡Ouverture ou fermeture
¡ACC on/off
¡Mise sous tension ou hors tension
TILT 1
TILT 2
TILT 3
OPEN
TILT OFF
[D] (DISP) (Horloge)
[
u: Éjéction]
(TILT/OPEN)
Attention
¡Ne pas se faire pincer le doigt ni la main par le panneau de façade.
[]][[]
(Réglage des heures ou minutes)
95
10
F
R
A
N
Ç
A
I
S
CQ-C5303N
Affichage de l’horloge (à la
mise hors tension)
Quand l’alimentation électrique de l’unité est coupée (OFF),
appuyer sur [D] (DISP). (ACC ON)
(
Affichage de l’horloge
)
(Par défaut)
(
Affichage désactivé
)
Quand l’appareil est sous tension, référéz-vous á la
description de chaque mode de source.
Réglage de l’horloge
Le système horaire de 24 heures est utilisé pour
l’horloge.
Remarque:
¡ Régler l’horloge lorsque “NO CT” apparaît sur l’écran.
Sélectionner le mode autoradio AM (PO/GO)
(a Page 96)
Fréquence
Appuyer sur [D] (DISP) pendant plus de 2 secondes.
Clignotement de l’heure
Régler les heures.
[[] : Saisir l’heure en progressif.
[]] : Saisir l’heure en régressif.
Réglage de l’heure
Appuyer sur [D] (DISP).
Clignotement des minutes
Régler les minutes.
[[] : Saisir les minutes en progressif.
[]] : Saisir les minutes en régressif.
Réglage des minutes
Appuyer sur [D] (DISP).
Terminé.
Remarque:
¡ La réception d’une station offrant un service de système
de radiocommunication de données FM met automa-
tiquement l’horloge à l’heure par le service de l’heure.
(a Page 98)
q
Mode autoradio
Appuyer sur [SRC/PWR] pour sélectionner le
mode autoradio.
w
Bande
Appuyer sur [BAND].
e
Accord
[[] : Fréquence supérieure
[]] : Fréquence inférieure
Appuyer sur
[[] ou []]
et
l’immobiliser pendant plus de 0,5 seconde, puis
la relâcher. La recherche commence.
Remarque:
¡ Pour syntoniser seulement sur les stations dont les
conditions de réception sont bonnes en mode de
recherche, activer le mode LOCAL. (a Page 114)
¡ Pour réduire le bruit lorsqu’une onde stéréophonique
FM est faible, activer le mode FM MONO. (a Page 114)
Changement d’affichage
Appuyer sur [D] (DISP) pour que l’affichage change de la
façon suivante.
3
AM (PO/GO) 3FM (non RDS)
*Régler l’horloge lorsque “NO CT” apparaît sur l’écran.
(Réglage de l’horloge a Page 95)
96
11
F
R
A
N
Ç
A
I
S
CQ-C5303N
Autoradio
Réglage de l’horloge (CT)
*
Affichage de fréquence
Affichage désactivé
PS (Program Service Name -
Service programmé de nom)
Réglage de l’horloge (CT)
*
Affichage de fréquence
Affichage désactivé
[SRC/PWR] (Source)
[BAND]
(APM:
Mémoire de présyntoni-
sation automatique
)
Touches de numéros présyntonisées [1]
à [6]
(stations présyntonisées)
[]][[]
(TUNE)
(stéréo) Témoin
[D] (DISP) (Affichage)
Bande Fréquence
Numéro présyntonisé
97
12
F
R
A
N
Ç
A
I
S
CQ-C5303N
Mémoire de présyntonisation
automatique (APM)
Avec cette opération, des stations présentant de bonnes
conditions de réception peuvent être automatiquement
enregistrées dans la mémoire de préréglage.
q Sélectionner une bande. (a Page précédente)
w Appuyer sur [BAND] (APM) et la maintenir enfoncée
pendant plus de 2 secondes.
Les 6 stations de la première à la 6ème station
possédant les signaux les plus puissants seront
préréglées dans chaque bande.
Une fois mémorisées, les stations présyntonisées sont
recherchées successivement pendant 5 secondes
chaque. (Balayage)
Remarque:
¡ Pour arrêter le balayage, appuyer sur l’une des touches
de [1] à [6].
¡ Seules les stations RDS sont par défaut enregistrées en
mémoire (AF ON). Pour sélectionner les stations non-
RDS en même temps, désactiver AF. (a Page 99)
Mémoire de présyntonisation
manuelle
Avec cette opération, une station peut être enregistrée
manuellement dans la mémoire de préréglage.
q Sélectionner une bande et une fréquence. (a Page
précédente)
w Appuyer et immobiliser l’une des touches de présynton-
isation [1] à [6] en position basse jusqu’à ce que la
fréquence affichée clignote une fois.
Numéro présyntonisé
Présyntonisation de stations
6 stations au maximum peuvent être enregistrées pour chacune des bandes FM1, FM2, FM3 et AM (PO/GO).
Remarque:
¡
Les stations mémorisées précédemment sont écrasées par les nouvelles après avoir suivi la procédure ci-dessus.
Avertissement
¡Pour assurer la sécurité, ne pas tenter de présyntoniser les stations en conduisant.
Appel d’une station présyntonisée
q Sélectionner une bande. (a Page précédente)
w
Appuyer sur l’une des touches de présyntonisation [1] à [6].
98
13
F
R
A
N
Ç
A
I
S
CQ-C5303N
Réception radio RDS
Informations de base sur la réception radio RDS
Certaines stations FM diffusent des données supplémentaires compatibles avec la réception radio RDS. Ce poste de
réception offre des fonctions commodes à l’aide de telles données.
La disponibilité de service RDS varie suivant la zone. Il est à noter que dans la zone où le service RDS n’est pas disponible,
le service suivant n’est pas disponible non plus. Ce chapitre donne la description sommaire et les informations d’utilisation
du RDS.
Les fonctions suivantes sont disponibles lors de la réception des stations RDS.
Affichage du nom de service
programmé (PS)
Le nom de station est affiché.
Fréquence déroutée (AF)
Lorsque les signaux reçus sont faibles, une station RDS
diffusant le même programme est syntonisée automatique-
ment.
Programme de circulation
routière (TP)
Certaines stations RDS en FM fournissent régulièrement
une information routière.
La station qui émet une information routière est appelée
Programme routier (TP).
Informations routières (TA)
Radiodiffusion des informations sur les conditions de cir-
culation.
Service de réglage de l’horloge
(CT)
Lors de la réception d’une station RDS, le service CT
(réglage de l’horloge) met automatiquement à l’heure.
“NO CT” est affiché dans les zones où le service CT n’est
pas disponible. (a Page 95 pour le réglage de l’horloge)
Affichage du type de
programme (PTY)
Les stations FM RDS fournissent un signal d’identification
du type de programme.
Exemple: nouvelles, musique rock, musique classique, etc.
(a Page 101)
Identification de programme
(PI)
Chaque programme a son propre numéro. Ceci peut être
utilisé pour rechercher une autre fréquence à laquelle le
même programme est émise.
Région (REG)
Chaque région a son propre numéro. Ceci peut être utilisé
pour identifier la région où la station en cours d’écoute est
située.
99
14
F
R
A
N
Ç
A
I
S
CQ-C5303N
Fréquence déroutée (AF)
Mode de fréquence alternative
(AF)
Appuyez sur [TA] (AF) plus de 2 seconds pour sélection-
ner l’un des modes AF suivants.
AF ON :
Le mode AF et la fonction de recherche des
meilleures stations et des stations PI sont activés.
AF OFF : Lorsqu’un réseau AF d’une station RDS n’est
pas nécessaire.
: Sensibilité AF basse.
(Par défaut)
: Sensibilité AF haute.
:
Lorsque le réseau AF d’une
station RDS n’est pas requis
.
Changement d’affichage
Appuyer sur [D] (DISP) pour que l’affichage change de la
façon suivante.
Mémoire de présyntonisation
(avec le mode AF activé)
Rappel d’une station présyntonisée (recherche de la
meilleure station)
L’auto-syntonisation AF permet de rechercher une station
de bonne réception du même réseau lorsque la fonction de
présyntonisation est activée.
En mauvais état de réception (recherche PI)
Si la station présyntonisée n’est pas en bonne condition de
réception, appuyer sur la touche ayant le numéro lui étant
attribué lors de présyntonisation. Alors, la même station
d’une réception améliorée est recherchée.
Pour annuler cette fonction de recherche, appuyer de
nouveau sur la même touche de présyntonisation.
Remarque:
¡ Pour le mode d’exploration PI Seek, annuler d’abord le
mode TA, puis exécuter le mode d’exploration PI Seek.
[TA] (AF: Fréquence déroutée)
[D] (DISP) (Affichage)
Témoin
Affichage de fréquence
Réglage de l’horloge
PS (Program Service Name - Service programmé
de nom) (Par défaut)
Affichage désactivé
100
15
F
R
A
N
Ç
A
I
S
CQ-C5303N
Informations routières (TA)
Certaines stations RDS FM annoncent régulièrement des informations routières.
Réception radio RDS (suite)
TA ON/OFF (Par défaut: OFF)
Presser et immobiliser [TA] pour le mode TA sur activa-
tion et désactivation.
Les fonctions suivantes sont disponibles quand le mode TA
est en activité.
¡ Une station TP est automatiquement recherchée et
reçue à l’instant du basculement en mode TA si on
reçoit une station non TP ou une station TP avec une
réception faible.
¡ En exécutant l’accord de recherche ou APM, seules les
stations TP sont sélectionnées. (a Page 97 pour le
mémoire de présyntonisation)
¡ En réglant sur TA avec l’unité réglée dans un autre
mode, elle se commutera automatiquement en mode de
réception radio et une annonce de la circulation routière
est diffusée sur la radio quand l’annonce de circulation
routière commence. Une fois l’annonce de circulation
routière terminée, l’unité reviendra sur le mode
précédent. (mode de veille TA)
Uniquement des informations sur
la circulation routière
(sourdine de TA)
Tout en écoutant une station FM diffusant actuellement des
informations sur la circulation routière, tourner la com-
mande [VOLUME] dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre pour régler le volume sur 0. Les informations
sur la circulation routière seront diffusées au niveau de
sortie TA.
[TA] (Mode TA /TP (TA) recherche)
[VOLUME]
T
émoin
T
émoin
Touches de numéros présyntonisées [1] à
[6]
(Présyntonisation de PTY)
101
16
F
R
A
N
Ç
A
I
S
CQ-C5303N
Réception du type de programme (PTY)
Les stations RDS FM fournissent un signal d’identification sur le type de programme. (Par exemple: informations, musique
rock, musique classique, etc.)
Mode type de pogramme (PTY)
Appuyer et l’immobiliser [D] (PTY) pendant plus de 2
secondes pour activer et désactiver le mode d’affichage de
PTY.
La fonction PTY décrite ci-dessous est mise en action
après la sélection du mode PTY.
Sélection de PTY
q Appuyer sur [[] pour changer le type de programme
de manière indiquée ci-dessous. ([]] : changement
dans le sens opposé)
w Sélectionner le programme désiré et appuyer sur
[BAND]. La recherche commence pour syntoniser une
station diffusant le programme du type sélectionné.
Appuyer encore une fois sur [BAND] pour annuler.
Remarque:
¡ S’il n’y a aucune station correspondante, “NONE” est
affiché pendant 2 secondes.
Présyntonisation de PTY
Appel de PTY présyntonisé
Les types de programme sont enregistrés en mémoire
sous les touches de présyntonisation de [1] à [6] comme
l’indique les tableaux dans la page suivante.
Pour syntoniser le type de programme désiré, appuyer sur
l’une des touches de présyntonisation [1] à [6].
Recherche de PTY présyntonisé
q Choisir un type de programme en appuyant sur la
touche de présyntonisation PTY. Le type de programme
présyntonisé apparaît dans l’afficheur pendant 5 secon-
des.
Exemple: Appuyer sur la touche de présyntonisation [1].
w Appuyer encore une fois sur la même touche de
présyntonisation (ou sur [BAND]) pour accorder la
station du type de programme désiré.
Exemple: Appuyer encore une fois sur la touche de
présyntonisation [1].
Appuyer encore une fois sur [BAND] pour annuler.
Remarque:
¡ S’il n’y a aucune station correspondante, “NONE” est
affiché pendant 2 secondes.
Changement de PTY présyntonisé
q Choisir un type de programme avec la sélection PTY ou
en appuyant sur les touches de présyntonisation PTY.
w Appuyer et immobiliser l’une des touches de présynton-
isation [1] à [6] en position basse pendant plus de 2
secondes.
Exemple: Appuyer et immobiliser de présyntonisation
[2] en position basse pendant plus de 2 secondes.
SPEECH / MUSIC / NEWS / AFFAIRS /
INFO / SPORT / EDUCATE / DRAMA /
CULTURE / SCIENCE / VARIED / POP_M /
ROCK_M / EASY_M / LIGHT_M / CLASSICS /
OTHER_M / WEATHER/ FINANCE / CHILDREN /
SOCIAL / RELIGION / PHONE_IN / TRAVEL /
LEISURE / JAZZ / COUNTRY / NATION_M /
OLDIES / FOLK_M / DOCUMENT
[D] (PTY) (Mode PTY)
[]][[]
(Sélection de PTY)
[BAND]
(Recherche de PTY
présyntonisé, Sélection
de PTY)
Témoin
102
17
F
R
A
N
Ç
A
I
S
CQ-C5303N
Réception radio RDS (suite)
Présyntonisation de PTY (Par défaut)
N° présyntonisé Type de programme
Lorsque la recherche de PTY est activée, ces types de programme peuvent être reçus.
1 NEWS NEWS
2 SPEECH AFFAIRS, INFO, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED,
WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE_IN,
TRAVEL, LEISURE, DOCUMENT
3 SPORT SPORT
4 POP_M POP_M
5 CLASSICS CLASSICS
6 MUSIC ROCK_M, EASY_M, LIGHT_M, OTHER_M, JAZZ, COUNTRY, NATION_M,
OLDIES, FOLK_M
Réception du type de programme (PTY)
(suite)
Employer le tableau ci-dessous pour noter les changements des stations préréglées.
N° présyntonisé FM1 FM2 FM3
1
2
3
4
5
6
Autres fonctions PTY
Sélection de langue pour l’affichage de PTY: La langue affichée sur l’écran peut être sélectionnée. (anglais ou
suédois) (a Page 114)
103
18
F
R
A
N
Ç
A
I
S
CQ-C5303N
Rehaussement des autres
réseaux (EON)
Lorsque les données EON sont reçues, l’indicateur EON
s’allume et les fonctions TA et AF sont étendues de la
manière suivante.
TA : Les informations routières des stations en cours
d’écoute et d’autres réseaux peuvent être reçues.
AF : La liste des fréquences des stations RDS présynto-
nisées est mise à jour par les données EON.
La fonction EON permet à l’autoradio d’exploiter intégrale-
ment les informations RDS. Elle met en permanence à jour
la liste des stations présyntonisées y compris la station
accordée. Par exemple, si une station éloignée du domicile
est syntonisée, il sera possible de recevoir ultérieurement
la même station sur une fréquence déroutée ou toute autre
station diffusant le même programme. La fonction EON
mémorise également les stations TP disponibles afin de
permettre une réception rapide.
Réception des informations de
secours
Lorsqu’une annonce d’informations urgentes est diffusée
sur la radio, le récepteur radio est automatiquement com-
muté en réception radio sur cet émetteur (même lorsque
l’appareil est réglé sur un autre mode sans le mode kit
mains libres Bluetooth). Durant la réception des informa-
tions de secours, “ALARM” clignote sur l’écran.
Remarque:
¡ Les informations de secours sont émises au niveau de
volume TA. (a Page 100)
Autres fonctions de RDS
Témoin
104
19
F
R
A
N
Ç
A
I
S
CQ-C5303N
Avant la lecture d’un disque
Attention
¡ Les disques de 8 cm ne sont pas disponibles
pour cette unité, donc, il ne faut pas les
insérer dedans.
¡
N
utilisez pas de disques de forme irrégulière.
¡
N’utilisez pas un disque sur lequel est apposé un sceau ou
une étiquette.
¡ Pour éviter d’endommager la plaque de façade, ne pas
l’abaisser ni poser des objets dessus pendant qu’elle
est ouverte.
¡
Ne pas se faire pincer le doigt ou la main par le pan-
neau de façade.
¡ Ne pas introduire de matières étrangères dans la fente
à disque.
Disques possibles à lire
Remarque:
¡ Se référer à la section intitulée “Remarques à propos
de MP3/WMA” (a Page 108) et “Remarques sur les
disques” (a Page 121).
¡ Le courant sera appliqué automatiquement quand un
disque sera chargé avec le contacteur d’allumage en
position ACC.
¡
Un disque comportant à la fois les données CD-DA et
MP3/WMA ne peut pas être reproduit normalement.
Insertion du disque
q Appuyer sur [u] (OPEN).
Quand un disque est déjà chargé ( s’allume), le
disque sera éjecté après que la plaque de façade sera
ouverte complètement.
w Inserer un disque
Remarque:
¡ La lecture peut commencer après un certain temps.
¡ La lecture commencera automatiquement après la
reconnaissance des données du disque introduit.
OU
(a Page 106 à propos du lecteur de MP3/WMA)
Ejection du disque
q Appuyer sur [u] (OPEN).
Le disque sera éjecté après que la plaque de façade se
soit complètement ouverte.
w Retirer le disque.
e Appuyer sur [
u] (OPEN) pour fermer la plaque de
façade.
Remarque:
¡ La plaque de façade se ferme automatiquement après
qu’un son d’alarme ait retenti si aucun réglage n’est
exécuté pendant approximativement 20 secondes.
Côté
imprimé
[
u:
Éjéction
]
(OPEN)
CD-R CD-RW CD-TEXT CD-ROM
CD-DA CD-DA CD-DA
MP3/WMA MP3/WMA MP3/WMA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

Panasonic CQ-C5303N Le manuel du propriétaire

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Le manuel du propriétaire