Panasonic CQ-C3301N Le manuel du propriétaire

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Le manuel du propriétaire
WMA MP3 CD Player/Receiver
CQ-C3301N
OPEN
SCROLL
PWR
MUTE
SQ
AF
RANDOM SCAN REPEAT PTY
F
O
L
D
E
R
V
O
L
U
M
E
P
U
S
H
S
E
L
T
U
N
E
/
T
R
A
C
K
CQ-C3301N
213
SRC
TA
45 6
DISP
BAND
APM
TEXT
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Manuel dManuel dinstructions
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Manuale di istruzioniManuale di istruzioni
Manual de InstruccionesManual de Instrucciones
Brugsvejledning
Instrukcja obs¬ugi
vod k obsluze
Használati utasítások
àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Manuel d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Manuale di istruzioni
Manual de Instrucciones
Brugsvejledning
Instrukcja obs¬ugi
Návod k obsluze
Használati utasítások
àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË
¡Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference.
¡Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung dieses Produktes aufmerksam durch und bewahren Sie sie danach
für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.
¡Prière de lire ces instructions attentivement avant d’utiliser le produit et garder ce manuel pour l’utilisation ultérieure.
¡
Leest u deze instructie alstublieft zorgvuldig door voor u dit product in gebruik neemt en bewaar deze handleiding voor later gebruik.
¡Läs igenom denna bruksanvisning noga innan produkten tas i bruk. Spara bruksanvisningen för framtida behov.
¡
Si prega di leggere attentamente queste istruzioni prima di usare questo prodotto e di conservare questo manuale per usi futuri.
¡Lea con atención estas instrucciones antes de utilizar el producto y guarde este manual para poderlo consultar en el futuro.
¡Læs venligst denne brugsvejledning grundigt, inden dette produkt tages i brug og gem den til senere konsultation.
¡
Przeczytaj uwazænie instrukcjeç obs¬ugi przed rozpoczeçciem uzæywania urzaçdzenia i zachowaj jaç do uzæytku w przysz¬oóci.
¡Pfied pouÏitím pfiístroje si pozornû pfieãtûte tento návod a uschovejte si ho pro budoucí potfiebu.
¡MielŒtt használja a terméket kérjük, hogy gondosan olvassa el ezeket az elŒírásokat és a késŒbbiekben felmerülŒ kérdések miatt
kérjük tartsa meg a használati utasítást.
¡èÂ‰ ̇˜‡ÎÓÏ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ÔÓÒËÏ ÔÓ˜ËÚ‡Ú¸ ̇ÒÚÓfl˘Û˛ ËÌÒÚÛÍˆË˛ ‚ÌËχÚÂθÌÓ Ë ı‡ÌËÚ¸  ̇ ÔÓθÁÓ‚‡ÌË ̇ ·Û‰Û˘ÂÂ.
)6-56
&5,
!
Tento v˘robek je shodn˘ s typem
schválen˘m Ministerstvem dopravy
a spojÛ âeské republiky pod ãíslem
2131 ã.j.20926/99-112.
78
1
F
R
A
N
Ç
A
I
S
CQ-C3301N
Informations sur la sécurité
Avertissement
Veuillez respecter les avertissements suivants
lors de l’utilisation de cet appareil.
Le conducteur ne devrait pas regarder l'écran d'af-
fichage ni actionner le système tout en conduisant.
L'utilisation du système distraira le conducteur et
l'empêchera de regarder devant lui et ceci peut provoquer
des accidents. Toujours arrêter le véhicule dans un lieu sûr
et utiliser le frein de stationnement avant d'actionner le
système.
Utiliser l’alimentation électrique appropriée.
Ce produit est conçu pour fonctionner à partir d’une source
d’alimentation de batterie de 12 V de courant continu avec le
négatif à la masse. Ne jamais mettre ce produit en fonction
avec d’autres systèmes de batterie, particulièrement des
systèmes de batterie de 24 V de courant continu.
Protéger le mécanisme de platine.
N’insérer aucun objet étranger dans la fente de cette unité.
Ne pas désassembler ni ne modifier l’unité.
Ne pas désassembler, ne pas modifier l’unité ni essayer de
réparer le produit vous-même. Si le produit doit être réparé,
consulter votre distributeur ou un centre de dépannage
autorisé Panasonic.
Ne pas utiliser l’unité quand il est en panne.
Si l’unité est en panne (aucune alimentation électrique,
aucun son) ou dans un état anormal (des corps étrangers se
sont infiltrés dedans, est exposé à l’eau, dégage de la fumée
ou une odeur), l’arrêter immédiatement et consulter votre
distributeur.
Confier le remplacement du fusible à un personnel
de dépannage qualifié.
Quand le fusible a sauté, éliminer la cause et le remplacer
par le fusible prescrit pour cette unité par un technicien qual-
ifié. Un remplacement incorrect du fusible peut favoriser un
dégagement de fumée, enflammer l’appareil et des provo-
quer des dommages importants au produit.
Veuillez respecter les mises en garde suiv-
antes lors de l’installation de cet appareil.
Débrancher le câble (–) de la borne négative de la
batterie avant de procéder à l’installation.
Le câblage et l’installation avec la borne (–) négative de la
batterie connectée peuvent provoquer une électrocution et
des blessures dus à un court circuit.
Certains véhicules équipés d’un système électrique de sûreté
ont des procédures particulières de débranchement des
bornes de la batterie.
LE NON-RESPECT DE LA MARCHE À SUIVRE PEUT ENGEN-
DRER L’ACTIVATION FORTUIT DU SYSTÈME ÉLECTRIQUE
DE SÛRETÉ, CECI AYANT POUR RÉSULTAT DES DOM-
MAGES AU VÉHICULE ET DES BLESSURES VOIRE LA
MORT.
Ne jamais se servir de composants relatifs à la
sécurité pour effectuer l’installation, faire la mise à
la terre et d’autres fonctions du même type.
Ne jamais se servir de composants relatifs à la sécurité du
véhicule (réservoir d’essence, frein, suspension, volant de
direction, pédales, sac gonflable, etc.) pour effectuer le
câblage ou fixer le produit ou ses accessoires.
L’installation du produit sur le couvercle de sac gon-
flable ou à un emplacement pouvant constituer une
gêne au fonctionnement du sac gonflable est inter-
dite.
Vérifier la tuyauterie, le réservoir d’essence, le
câblage électrique et d’autres éléments avant d’in-
staller le produit.
S’il est nécessaire de faire une ouverture dans le châssis de
véhicule pour attache ou câbler le produit, vérifier d’abord où
le faisceau de fils électriques, le réservoir d’essence et le
câblage électrique sont localisés. Découper l’ouverture de
l’extérieur dans la mesure du possible.
Ne jamais installer le produit dans un emplacement où
il peut constituer une gêne au champ visuel.
Ne jamais permettre que le cordon d’alimentation soit
divisé pour fournir une alimentation électrique à un
autre matériel.
Après l’installation et le câblage, contrôler si un fonc-
tionnement normal des autres appareils électriques est
obtenu.
Le faire de continuer à utiliser ces appareils dans des condi-
tions anormales peut causer un incendie, une électrocution
voire un accident de circulation.
Dans le cas d’une installation dans un véhicule
équipé de sacs gonflables, confirmer avec le con-
tenu des mises en garde et des rappels fournis par
le constructeur du véhicule avant de procéder à
l’installation.
S’assurer que les fils de sortie ne gênent pas la
conduite ou les entrées-sorties du véhicule.
Isoler tous les fils exposés pour empêcher tout
court-circuit.
Ce graphique figuratif est destiné à alerter de la
présence de consignes d’utilisation importantes et
des directives d’installation. Le non-respect de ces
directives peut avoir comme conséquence des
blessures graves voire entraîner la mort.
Se référer attentivement aux instructions opératoires de
l’appareil et de tous les autres composants de votre système audio
du véhicule avant de faire usage du système. Elles renferment des
instructions sur la façon d’utiliser le système en toute sécurité et de
la manière la plus efficace possible. Panasonic ne pourra pas être
tenu pour responsable des problèmes résultant du non respect des
instructions mentionnées dans le présent manuel.
Ce manuel emploie des graphiques figuratifs servant à montr-
er comment utiliser le produit en toute sécurité et alerter des
dangers potentiels résultant de connexions et d’une utilisation
incorrecte. La signification des graphiques figuratifs est
expliquée ci-après. Il est essentiel de comprendre parfaitement
la signification des graphiques figuratifs afin d’utiliser ce
manuel et le système correctement.
Avertissement
Ce graphique figuratif est destiné à alerter de la
présence de consignes d’utilisation importantes et
des directives d’installation. Le non-respect de ces
directives peut avoir comme conséquence des
blessures voire endommager le matériel.
Attention
79
2
F
R
A
N
Ç
A
I
S
CQ-C3301N
Attention
Veuillez respecter les précautions suivantes
lors de l’utilisation de cet appareil.
Maintenir le volume à un niveau approprié.
Maintenir le niveau du volume assez bas pour être attentif à
la route et aux conditions de la circulation tout en con-
duisant.
Cette unité est conçue pour un usage exclusivement
dans des automobiles.
Ne pas mettre l’unité en fonction pendant une
période prolongée avec le moteur arrêté.
Le fonctionnement du système audio pendant une longue
période avec le moteur arrêté aura pour effet d’épuiser la
batterie.
Ne pas exposer directement l’unité à la lumière du
soleil ou à une chaleur excessive.
Sinon, ceci élèvera la température intérieure de l’unité, ce qui
peut aboutir à un dégagement de fumée, une inflammation
ou provoquer d’autres dommages à l’unité.
Ne pas utiliser le produit où il serait exposé à l’eau,
à l’humidité ou à la poussière.
L’exposition de l’unité à l’eau, à l’humidité ou à la poussière
peut aboutir à un dégagement de fumée, une inflammation
ou provoquer d’autres dommages à l’unité. S’assurer tout
particulièrement que l’unité ne devient pas humide dans des
lavages automatiques de voiture ou les jours pluvieux.
Observer les précautions suivantes lors de l’instal-
lation de l’appareil.
Confier le câblage et l’installation à un personnel de
dépannage qualifié.
L’installation de cette unité exige des qualifications et une
expérience spéciales. Pour obtenir une sécurité maximum, confier
l’installation à votre distributeur. Panasonic ne pourra pas être
tenu pour responsable des problèmes résultant d’une installation
faite par vos propres moyens.
Suivre les instructions indiquées pour installer et câbler
le produit.
Le fait de ne pas se conformer aux directives d’installation et de
câblage du produit qui sont mentionnées peut provoquer un acci-
dent voire un incendie.
Veiller à ne pas endommager les fils de sortie.
Lors du câblage, veiller à ne pas endommager les fils de sortie.
Faire en sorte qu’ils ne soient pas coincés dans le châssis de
véhicule, s’accrochent dans les vis ou pris par les pièces mobiles
telles que des rails de siège. Ne pas rayer, tirer, plier ou vriller les
fils de sortie. Ne pas les acheminer près de sources de chaleur ni
poser des objets lourds dessus. Si les fils doivent être acheminés
en passant sur des bords métalliques tranchants, protéger les fils
de sortie en les enrobant de bande vinylique ou en utilisant un
mode de protection semblable.
Utiliser les pièces et les outils spécifiés pour effectuer
l’installation.
Utiliser les pièces fournies ou spécifiées et les outils appropriés
pour installer le produit. L’utilisation de pièces autres que celles
fournies ou spécifiées peut avoir comme conséquence de provo-
quer des dommages internes à l’unité.
Une installation défectueuse peut provoquer un accident, favoriser
une panne voire provoquer un incendie.
Ne pas bloquer les ouvertures de ventilation ou les
fentes de la plaque de refroidissement de l’unité.
L’obturation de ces pièces fera que l’intérieur de l’unité surchauf-
fera et ceci aura pour conséquence de favoriser un incendie voire
provoquer d’autres dommages.
Ne pas installer le produit à un endroit où il serait
exposé à des vibrations intenses ou serait instable.
Éviter les surfaces inclinées ou fortement incurvées pour effectuer
l’installation. Si l’installation n’est pas stable, l’unité risque de
tomber par terre tandis que cela peut favoriser un accident voire
provoquer des blessures.
Angle d’installation
Le produit doit être installé dans une position horizontale avec le
bord avant dirigé vers le haut selon une inclinaison commode,
mais pas plus de 30°.
L’utilisateur devrait considérer que dans certains zones il peut y
avoir des restrictions imposées sur la façon dont et où cette unité
peut être installée.
Consulter votre distributeur pour obtenir de plus amples détails.
Porter des gants par mesure de sécurité. S’assurer que
le câblage est terminé avant d’effectuer l’installation.
Afin de ne pas endommager l’unité, ne pas brancher le
connecteur d’alimentation électrique tant que la totalité
du câblage n’est pas terminée.
Ne pas raccorder plus d’un haut-parleur à un ensemble
de fils de sortie de haut-parleur. (Excepté pour un rac-
cordement à un tweeter
)
80
3
F
R
A
N
Ç
A
I
S
CQ-C3301N
Appareils à laser
VAROITUS – LASER-
SÄTEILYVAARA
AVATTAESSA. VARO
ALTISTUMISTA
SÄTEELLE.
FÖRSIKTIGHET –
LASERSTRÅLNING I
ÖPPNAT LÄGE. UNDVIK
ATT UTSÄTTAS FÖR
STRÅLEN.
ADVARSEL – LASER-
STRÅLING. UNNGÅ
EKSPONERING FOR
STRÅLEN VED ÅPNING.
ÇçàåÄçàÖ ãÄáÖêçéÖ
àáãìóÖçàÖ èêà
éíäêõíàà. àáÅÖÜÄíú
ÇéáÑÖâëíÇàü ãÄáÖêçéÉé
àáãìóÖçàü.
Indications portées les étiquettes et emplacement
ATTENTION
RAYONNEMENT LASER
EN CAS D’OUVERTURE.
NE PAS REGARDER
DANS LE FAISCEAU.
Attention: Cet appareil utilise un laser.
L’utilisation de commandes ou de réglages ou encore d’une application
des procédures différentes de celles spécifiées dans la présente notice
peuvent se traduire par une exposition à un rayonnement dangereux.
Ne pas démonter cet appareil ni essayer de le modifier
par vos propres moyens.
Cet appareil est particulièrement compliqué et utilise une tête de
lecture à laser pour récupérer les informations inscrites à la sur-
face des disques compacts. Le laser est soigneusement blindé de
manière à ce que ses rayons ne soient jamais diffusés en dehors
de l’appareil.
C’est la raison pour laquelle le lecteur ne doit jamais être démonté ni
aucune de ses pièces modifiées car ceci risque de vous exposer à un ray-
onnement laser et à des tensions potentiellement dangereux.
PRODUIT LASER DE CLASSE 1
Marque d’avertissement
Assemblage de
la table lecture
(Côté supérieur)
CAUTION - LASER RA-
DIATION WHEN OPEN.
AVOID EXPOSURE TO
BEAM.
VORSICHT - LASER-
STRAHLUNG, WENN
GEÖFFNET. VERMEIDEN
SIE EIN AUSSETZEN
GEGENÜBER DEM
LASERSTRAHL.
ATTENTION –
RAYONNEMENT LASER
SI OUVERT, ÉVITER
TOUTE EXPOSITION AU
FAISCEAU.
ADVARSEL – LASER
UDSENDES NÅR DER
ER ÅBNET. UNDGÅ
UDSÆTTELSE FOR
STRÅLER.
Informations sur la sécurité (suite)
81
4
F
R
A
N
Ç
A
I
S
CQ-C3301N
Commande du volume de grande taille
Une commande rotative du volume de grande taille comme
celle appartenant à la chaîne haute-fidélité est prévue.
Lecture de MP3/WMA par CD-R/RW
(Lecteur de MP3/WMA a Page 96)
SQ (qualité de son)
SQ est une fonction pouvant appeler des sons de divers
types en effleurant une touche suivant le type de musique
que vous écoutez.
OPEN
SCROLL
PWR
MUTE
SQ
AF
RANDOM SCAN REPEAT PTY
F
O
L
D
E
R
V
O
L
U
M
E
P
U
S
H
S
E
L
T
U
N
E
/
T
R
A
C
K
CQ-C3301N
213
SRC
TA
45 6
DISP
BAND
APM
CQ-C3301N
Récepteur/lecteur CD avec lecture WMA/MP3
La société Panasonic est heureuse de vous accueillir parmi le nombre grandissant des utilisateurs de ses appareils électron-
iques. Nous nous efforçons sans cesse de vous faire bénéficier des avantages de l’ingénierie électronique et méca-nique de
haute précision laquelle préside à la fabrication d’appareils ne comportant que des composants soi-gneusement sélectionnés
et assemblés par un personnel soucieux de la bonne réputation acquise par la qualité de son travail. Nous savons que cet
appareil vous procurera de longues heures de plaisir dès que vous découvrirez la qualité, la fiabilité et la valeur que nous
avons intégrées dans cet appareil et vous aussi serez fier de faire partie des utilisateurs de nos produits.
Caractéristiques
Table des matières
Commun
Informations sur la sécurité ............................ 78
Caractéristiques................................................ 81
Table des matières ............................................81
Accessoires........................................................82
Boîtier de télécommande (Option) ................. 82
Préparatifs ....................................................... 83
Généralités ........................................................ 84
Chaque source
Autoradio .......................................................... 86
Réception radio RDS ........................................ 88
Avant la lecture d’un disque ............................ 94
Lecteur de CD ................................................... 95
Lecteur de MP3/WMA ....................................... 96
Remarques à propos de MP3/WMA................. 98
Selon les besoins
Configurations audio ..................................... 100
Configurations de fonction ........................... 104
Système antivol .............................................. 108
Fusible ............................................................. 109
Entretien .......................................................... 109
Remarques sur les disques .......................... 109
En cas de difficulté ......................................... 110
Données techniques ...................................... 115
82
5
F
R
A
N
Ç
A
I
S
CQ-C3301N
Remarque:
¡
Le numéro entre parenthèses au-dessous du nom de chaque accessoire représente le numéro de pièce pour l’entretien et la réparation.
¡ Les accessoires et leurs numéros de pièce sont sujets à changement sans préavis en vue de l’amélioration.
¡ La plaque de garniture et le cadre de montage sont montés sur l’appareil principal lors de l’expédition.
Accessoires
Connecteur
d’alimentation
(YEAJ02874)
Q’té.: 1
Cadre de
montage
(YEFX0217263)
Q’té.: 1
Plaque
frontale
amovible
(YEFA131839)
Q’té.: 1
Plaque de
garniture
(YEFC05656)
Q’té.: 1
Instructions
d’installation
(YEFM293899)
(YEFM293900)
(YEFM293901)
Q’té.: 1 ensemble
Carte de
garantie
Q’té.: 1
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXX
OO-OOOOO
Manuel
d’instructions
(YEFM285614)
Q’té.: 1
Plaque anti-
blocage
Q’té.: 2
Boulon de
fixation
Q’té.: 1
Adaptateur
d’antenne ISO
Q’té.: 1
Kit d’installation (YEP0FZ5699)
¡ Ce manuel d’instructions ne décrit que les opérations de commande avec les touches de l’appareil principal. (Opération
différente exclue)
Boîtier de télécommande (Option)
Remarque:
¡
Le contrôleur à distance optionnel est disponible chez votre revendeur local. (CA-RC61EX)
Car AudioCar Audio
BAND/DISC UP
PRG
(ATT)(ATT)
PWR
VOL
MODE
MUTE
TRACK
TUNE
Alimentation
Sourdine/
Affaiblissement
Volume
Accord
Sélection de plage
Avance rapide/ Retour rapide
(Mode) Source
Bande
Pause
(CA-RC61EX)
Attention
¡Sélectionner impérativement OFF quand la
voiture n’a pas de position ACC à son contac-
teur d’allumage. Le fait de ne pas respecter
cette recommandation risque de faire tomber
la batterie à plat.
83
6
F
R
A
N
Ç
A
I
S
CQ-C3301N
Préparatifs
OPEN
SCROLL
PWR
MUTE
SQ
AF
RANDOM SCAN REPEAT PTY
F
O
L
D
E
R
V
O
L
U
M
E
P
U
S
H
S
E
L
T
U
N
E
/
T
R
A
C
K
CQ-C3301N
213
SRC
TA
45 6
DISP
BAND
APM
SRC
DISP
[SRC] (PWR: Alimentation)
[DISP] (Affichage)
Le message de démonstration apparaît lors d’un usage
initial.
1
Régler le contacteur d’allumage de votre
véhicule en position ACC ou position ON.
2
Appuyer sur [SRC] (PWR).
L’écran de démonstration apparaît.
3
Presser [DISP].
L’écran de démonstration est annulé et n’apparaît pas
plus.
Remarque:
¡Si vous souhaitez rétablir le courant et faire apparaître le
message de démonstration, appuyez et immobilisez
[SRC] (PWR) pendant plus de 4 secondes. (ACC ON)
Première mise sous tension
Pour un véhicule équipé de la position ACC, choisir ON.
(a Page 106) Les fonctions suivantes sont disponibles.
(Par défaut: OFF)
¡L’alimentation sera automatiquement appliquée dès le
chargement d’un disque.
¡L’horloge peut être affichée même si le courant est
coupé. (a Page 84)
¡Après que la fonction de sécurité (a Page 104) soit
réglée sur ON, la fonction est opérationnelle en tournant
le contacteur d’allumage sur OFF.
: Position ACC non équipée
(Par défaut)
: Position ACC équipée
Annulation de la démonstration
Réglage ACC
84
7
F
R
A
N
Ç
A
I
S
CQ-C3301N
OPEN
SCROLL
PWR
MUTE
SQ
AF
RANDOM SCAN REPEAT PTY
F
O
L
D
E
R
V
O
L
U
M
E
P
U
S
H
S
E
L
T
U
N
E
/
T
R
A
C
K
CQ-C3301N
213
SRC
TA
45 6
DISP
BAND
APM
SRC
DISP
Généralités
[]][[]
(Réglage des heures ou
minutes)
[MUTE] (Mise en sourdine/Affaiblissement)
[SQ] (Qualité de soné)
[DISP] (Affichage)
[SRC: Source] (PWR: Alimentation)
Alimentation
Régler le contacteur d’allumage de votre véhicule en posi-
tion ACC ou position ON.
Mise sous tension:
Appuyer sur
[SRC] (PWR).
Mise hors tension: Appuyez sur [SRC] (PWR) plus
de 1 seconde.
Remarque:
¡
Quand la fonction de sécurité est activée, le message de
sécurité apparaît avec un signal sonore. (Par défaut:
SLED ON) (a Page 104 pour la fonction de sécurité)
Affichage de l’horloge (à la
mise hors tension)
Quand l’alimentation électrique de l’unité est coupée (OFF),
appuyer sur [DISP] (ACC ON).
(Affichage de l’horloge)
(Par défaut)
(Affichage désactivé)
Quand l’appareil est sous tension, référéz-vous á la
description de chaque mode de source.
Capteur de télécommande (a Page 82)
Affichage du mode autoradio (
a
Page 86)
Indicateur de niveau
(
a
Page 104)
Témoin
[VOLUME]
Source
Appuyer sur
[SRC]
pour changer de source.
Autoradio
Lecteur de CD
Lecteur de MP3/WMA
(Lorsqu’un disque de données
MP3/WMA est dans le lecteur.
a
Page 96)
OU
(
a
Page 95)
(
a
Page 86)
Volume
Remarque:
¡ Le niveau sonore pour chaque source est enregistré en
mémoire. (Pour l’autoradio, un réglage de volume pour
l’émission AM (PO/GO) et un réglage de volume pour
toutes les émissions FM.
Mise en sourdine/Affaiblissement
Activation: Appuyer sur [MUTE].
Désactivation: Appuyer de nouveau sur [MUTE]
On peut aussi choisir le mode de sourdine ou
d’atténuation. (a Page 100)
SQ (qualité de son)
SQ est une fonction pouvant appeler des sons de divers types en
effleurant une touche suivant le type de musique que vous écoutez.
q Activez le mode sélection SQ en pressant [SQ] plus de
1 second.
w Appuyez sur [SQ] pour sélectionner le type de son (SQ)
de la manière suivante :
Remarques :
¡
Si aucune opération ne s’effectue pendant plus de 5 sec-
ondes en mode SQ, l’écran se remet en mode ordinaire.
¡ Les réglages de SQ, des graves/aigus et du volume s’in-
fluencent les uns sur les autres. Si une telle influence
cause une distorsion du signal audio, réglez les
graves/aigus ou le volume à nouveau. (a Page 100)
Réglage de l’horloge
Le système horaire de 24 heures est utilisé pour
l’horloge.
Remarque:
¡ Régler l’horloge lorsque "NO CT" apparaît sur l’écran.
Sélectionner le mode autoradio AM (PO/GO)
(a Page 86)
Fréquence
Appuyer sur [DISP] pendant plus de 2 secondes.
Clignotement de l’heure
Régler les heures.
[[] : Avance l’heure.
[]] : Retarde l’heure.
Réglage de l’heure
Appuyer sur [DISP].
Clignotement des minutes
Régler les heures.
[[] : Avance les minutes.
[]] : Retard les minutes.
Réglage des minutes
Appuyer sur [DISP].
Terminé.
Remarque:
¡ La réception d’une station offrant un service de système
de radiocommunication de données FM met automa-
tiquement l’horloge à l’heure par le service de l’heure.
(a Page 88)
(VOCAL) son clair:
met la demi-teinte en valeur et accentue
légèrement les aigus.
(POP) son profond à gamme étendue:
accentue légèrement les graves et les aigus.
(ROCK) son rapide et lourd:
exagère les graves et les aigus.
(FLAT) réponse horizontale:
n’accentue aucune partie. (Par défaut)
Up
Down
85
8
F
R
A
N
Ç
A
I
S
CQ-C3301N
Par défaut: 18
Gamme de définition: 0 à 40
Diminution
Augmentation
Témoin
86
9
F
R
A
N
Ç
A
I
S
CQ-C3301N
OPEN
SCROLL
PWR
MUTE
SQ
AF
RANDOM SCAN REPEAT PTY
F
O
L
D
E
R
V
O
L
U
M
E
P
U
S
H
S
E
L
T
U
N
E
/
T
R
A
C
K
CQ-C3301N
213
SRC
TA
45 6
DISP
BAND
APM
21 3
SRC
4 5 6
DISP
BAND
APM
q
Mode autoradio
Appuyer sur [SRC] pour sélectionner le mode
autoradio.
w
Bande
Appuyer sur [BAND].
e
Accord
[[]: Fréquence supérieure
[]]: Fréquence inférieure
Appuyer sur
[[]
ou
[]] et l’immobiliser
pendant plus de 0,5 seconde, puis la relâcher. La
recherche commence.
Remarque:
¡ Pour syntoniser seulement sur les stations dont les
conditions de réception sont bonnes en mode de
recherche, activer le mode LOCAL. (a Page 104)
¡ Pour réduire le bruit lorsqu’une onde stéréophonique
FM est faible, activer le mode FM MONO. (a Page 104)
Changement d’affichage
Appuyer sur [DISP] pour que l’affichage change de la
façon suivante.
3
AM (PO/GO) 3FM (non RDS)
*Régler l’horloge lorsque “NO CT” apparaît sur l’écran.
(Réglage de l’horloge a Page 85)
Autoradio
[SRC: Source]
[BAND]
(APM:
Mémoire de
présyntonisation
automatique)
[DISP] (Affichage)
Touches de numéros présyntonisées
[1]
à [6] (stations présyntonisées)
[]][[] (TUNE)
Témoin (stéréo)
Bande Fréquence
Numéro présyntonis
Réglage de
l’horloge (CT)
*
Affichage de fréquence
PS (Service programmé
de nom)
Réglage de l’horloge
(CT)
*
Affichage de fréquence
87
10
F
R
A
N
Ç
A
I
S
CQ-C3301N
Mémoire de présyntonisation
automatique (APM)
Avec cette opération, des stations présentant de bonnes
conditions de réception peuvent être automatiquement
enregistrées dans la mémoire de préréglage.
q Sélectionner une bande. (a Page précédente)
w Appuyer sur [BAND] (APM) et la maintenir enfoncée
pendant plus de 2 secondes.
Les 6 stations de la première à la 6ème station
possédant les signaux les plus puissants seront
préréglées dans chaque bande.
Une fois mémorisées, les stations présyntonisées sont
recherchées successivement pendant 5 secondes
chaque. (Balayage)
Remarque:
¡ Pour arrêter le balayage, appuyer sur l’une des touches
de [1] à [6].
¡ Seules les stations RDS sont par défaut enregistrées en
mémoire (AF ON). Pour sélectionner les stations
non-RDS en même temps, désactiver AF.
(a Page 89)
Mémoire de présyntonisation
manuelle
Avec cette opération, une station peut être enregistrée
manuellement dans la mémoire de préréglage.
q
Sélectionner une bande et une fréquence. (a Page précédente)
w Appuyer et immobiliser l’une des touches de présynton-
isation [1] à [6] en position basse jusqu’à ce que la
fréquence affichée clignote une fois.
Numéro présyntonisé
Présyntonisation de stations
6 stations au maximum peuvent être enregistrées pour chacune des bandes FM1, FM2, FM3 et AM (PO/GO).
Remarque:
¡
Les stations mémorisées précédemment sont écrasées par les nouvelles après avoir suivi la procédure ci-dessus.
Avertissement
¡Pour assurer la sécurité, ne pas tenter de présyntoniser les stations en conduisant.
Appel d’une station présyntonisée
q Sélectionner une bande. (a Page précédente)
w
Appuyer sur l’une des touches de présyntonisation [1] à [6].
88
11
F
R
A
N
Ç
A
I
S
CQ-C3301N
Réception radio RDS
Informations de base sur la réception radio RDS
Certaines stations FM diffusent des données supplémentaires compatibles avec la réception radio RDS. Ce poste de
réception offre des fonctions commodes à l’aide de telles données.
La disponibilité de service RDS varie suivant la zone. Il est à noter que dans la zone où le service RDS n’est pas disponible,
le service suivant n’est pas disponible non plus. Ce chapitre donne la description sommaire et les informations d’utilisation
du RDS.
Les fonctions suivantes sont disponibles lors de la réception des stations RDS.
Affichage du nom de service
programmé (PS)
Le nom de station est affiché.
Fréquence déroutée (AF)
Lorsque les signaux reçus sont faibles, une station RDS
diffusant le même programme est syntonisée automatique-
ment.
Programme de circulation
routière (TP)
Certaines stations RDS en FM fournissent régulièrement
une information routière.
La station qui émet une information routière est appelée
Programme routier (TP).
Informations routières (TA)
Radiodiffusion des informations sur les conditions de cir-
culation.
Service de réglage de l’horloge
(CT)
Lors de la réception d’une station RDS, le service CT
(réglage de l’horloge) met automatiquement à l’heure.
“NO CT” est affiché dans les zones où le service CT n’est
pas disponible. (a Page 85 pour le réglage de l’horloge)
Affichage du type de
programme (PTY)
Les stations FM RDS fournissent un signal d’identification
du type de programme.
Exemple: nouvelles, musique rock, musique classique, etc.
(a Page 91)
Identification de programme
(PI)
Chaque programme a son propre numéro. Ceci peut être
utilisé pour rechercher une autre fréquence à laquelle le
même programme est émise.
Région (REG)
Chaque région a son propre numéro. Ceci peut être utilisé
pour identifier la région où la station en cours d’écoute est
située.
89
12
F
R
A
N
Ç
A
I
S
CQ-C3301N
OPEN
SCROLL
PWR
MUTE
SQ
AF
RANDOM SCAN REPEAT PTY
F
O
L
D
E
R
V
O
L
U
M
E
P
U
S
H
S
E
L
T
U
N
E
/
T
R
A
C
K
CQ-C3301N
213
SRC
TA
45 6
DISP
BAND
APM
TA
DISP
Fréquence déroutée (AF)
Mode de fréquence alternative
(AF)
Appuyez sur [TA] (AF) plus de 2 seconds pour sélection-
ner l’un des modes AF suivants.
AF ON :
Le mode AF et la fonction de recherche des
meilleures stations et des stations PI sont activés.
AF OFF : Lorsqu’un réseau AF d’une station RDS n’est
pas nécessaire
: Sensibilité AF basse.
(Par défaut)
: Sensibilité AF haute.
:
Lorsque le réseau AF d’une
station RDS n’est pas requis
.
Changement d’affichage
Appuyer sur [DISP] pour que l’affichage change de la
façon suivante.
Mémoire de présyntonisation
(avec le mode AF activé)
Rappel d’une station présyntonisée (recherche
de la meilleure station)
L’auto-syntonisation AF permet de rechercher une station
de bonne réception du même réseau lorsque la fonction de
présyntonisation est activée.
En mauvais état de réception (recherche PI)
Si la station présyntonisée n’est pas en bonne condition de
réception, appuyer sur la touche ayant le numéro lui étant
attribué lors de présyntonisation. Alors, la même station
d’une réception améliorée est recherchée.
Pour annuler cette fonction de recherche, appuyer de
nouveau sur la même touche de présyntonisation.
Remarque:
¡ Pour le mode d’exploration PI Seek, annuler d’abord le
mode TA, puis exécuter le mode d’exploration PI Seek.
[TA] (AF: Fréquence déroutée)
[DISP] (Affichage)
Témoin
PS (Program Service Name - Service programmé
de nom) (Par défaut)
Affichage de fréquence
Réglage de l’horloge
90
13
F
R
A
N
Ç
A
I
S
CQ-C3301N
OPEN
SCROLL
PWR
MUTE
SQ
AF
RANDOM SCAN REPEAT PTY
F
O
L
D
E
R
V
O
L
U
M
E
P
U
S
H
S
E
L
T
U
N
E
/
T
R
A
C
K
CQ-C3301N
213
SRC
TA
45 6
DISP
BAND
APM
TA
Réception radio RDS (suite)
Informations routières (TA)
Certaines stations RDS FM annoncent régulièrement des informations routières.
TA ON/OFF (Par défaut: OFF)
Appuyer sur [TA] pour le mode TA sur activation et
désactivation.
Les fonctions suivantes sont disponibles quand le mode TA
est en activité.
¡ Une station TP est automatiquement recherchée et
reçue à l’instant du basculement en mode TA si on
reçoit une station non TP ou une station TP avec une
réception faible.
¡ En exécutant l’accord de recherche ou APM, seules les
stations TP sont sélectionnées. (a Page 87 pour le
mode de mémoire de présyntonisation automatique)
¡ En réglant sur TA avec l’unité réglée dans un autre
mode, elle se commutera automatiquement en mode de
réception radio et une annonce de la circulation routière
est diffusée sur la radio quand l’annonce de circulation
routière commence. Une fois l’annonce de circulation
routière terminée, l’unité reviendra sur le mode
précédent. (mode de veille TA)
Uniquement des informations sur
la circulation routière
(sourdine de TA)
q Active le mode TA.
w Ajuste le volume de TA. (a Page 102)
e Tourner [VOLUME] sur 0.
Une fois que les informations sur la circulation routière
commencent à être diffusées, le volume change sur le vol-
ume TA.
[TA] (Mode TA /TP (TA) recherche)
[VOLUME]
Témoin Témoin
91
14
F
R
A
N
Ç
A
I
S
CQ-C3301N
OPEN
SCROLL
PWR
MUTE
SQ
AF
RANDOM SCAN REPEAT PTY
F
O
L
D
E
R
V
O
L
U
M
E
P
U
S
H
S
E
L
T
U
N
E
/
T
R
A
C
K
CQ-C3301N
213
SRC
TA
45 6
DISP
BAND
APM
21 3 4 5 6
DISP
BAND
APM
Réception du type de programme (PTY)
Les stations RDS FM fournissent un signal d’identification sur le type de programme. (Par exemple: informations, musique
rock, musique classique, etc.)
Mode type de pogramme (PTY)
Appuyer et l’immobiliser [DISP] (PTY) pendant plus de 2
secondes pour activer et désactiver le mode d’affichage de
PTY.
La fonction PTY décrite ci-dessous est mise en action
après la sélection du mode PTY.
Sélection de PTY
q
Appuyer sur [[] pour changer le type de programme de manière
indiquée ci-dessous. ([]] : changement dans le sens opposé)
w
Sélectionner le programme désiré et appuyer sur [BAND]. La
recherche commence pour syntoniser une station diffusant le
programme du type sélectionné.
Appuyer encore une fois sur [BAND] pour annuler.
Remarque:
¡ S’il n’y a aucune station correspondante, “NONE” est
affiché pendant 2 secondes.
Présyntonisation de PTY
Appel de PTY présyntonisé
Les types de programme sont enregistrés en mémoire
sous les touches de présyntonisation de [1] à [6] comme
l’indique les tableaux dans la page suivante.
Pour syntoniser le type de programme désiré, appuyer sur
l’une des touches de présyntonisation [1] à [6].
Recherche de PTY présyntonisé
q
Choisir un type de programme en appuyant sur la touche
de présyntonisation PTY. Le type de programme présynto-
nisé apparaît dans l’afficheur pendant 5 secondes.
Example:
Appuyer sur la touche de présyntonisation
[1].
w Appuyer encore une fois sur la même touche de
présyntonisation (ou sur [BAND]) pour accorder la
station du type de programme désiré.
Exemple: Appuyer encore une fois sur la touche de
présyntonisation [1].
Appuyer encore une fois sur [BAND] pour annuler.
Remarque:
¡ S’il n’y a aucune station correspondante, “NONE” est
affiché pendant 2 secondes.
Changement de PTY présyntonisé
q Choisir un type de programme avec la sélection PTY ou
en appuyant sur les touches de présyntonisation PTY.
w
Appuyer et immobiliser l’une des touches de présyntonisation
[1] à [6] en position basse pendant plus de 2 secondes.
Example: Appuyer et immobiliser la touche de
présyntonisation [2] en position basse pendant plus de
2 secondes.
SPEECH / MUSIC / NEWS / AFFAIRS /
INFO / SPORT / EDUCATE / DRAMA /
CULTURE / SCIENCE / VARIED / POP_M /
ROCK_M / EASY_M / LIGHT_M / CLASSICS /
OTHER_M / WEATHER/ FINANCE / CHILDREN /
SOCIAL / RELIGION / PHONE IN / TRAVEL /
LEISURE / JAZZ / COUNTRY / NATION_M /
OLDIES / FOLK M / DOCUMENT
[DISP] (PTY) (Mode PTY)
Témoin
[]][[] (Sélection de PTY)
Touches de numéros présyntonisées [1] à [6]
(Présyntonisation de PTY)
[BAND]
(Recherche de PTY
présyntonisé,
Sélection de PTY)
92
15
F
R
A
N
Ç
A
I
S
CQ-C3301N
Réception radio RDS (suite)
Autres fonctions PTY
Sélection de langue pour l’affichage de PTY: La langue affichée sur l’écran peut être sélectionnée (anglais ou
suédois) (a Page 106)
Réception du type de programme (PTY)
(suite)
Employer le tableau ci-dessous pour noter les changements des stations préréglées.
N° présyntonisé FM1 FM2 FM3
1
2
3
4
5
6
Présyntonisation de PTY (Par défaut)
N° présyntonisé Type de programme
Lorsque la recherche de PTY est activée, ces types de programme peuvent être reçus.
1 NEWS NEWS
2 SPEECH AFFAIRS, INFO, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED,
WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE_IN,
TRAVEL, LEISURE, DOCUMENT
3 SPORT SPORT
4 POP_M POP_M
5 CLASSICS CLASSICS
6 MUSIC ROCK_M, EASY_M, LIGHT_M, OTHER_M, JAZZ, COUNTRY, NATION_M,
OLDIES, FOLK_M
93
16
F
R
A
N
Ç
A
I
S
CQ-C3301N
Rehaussement des autres
réseaux (EON)
Lorsque les données EON sont reçues, l’indicateur EON s’allume
et les fonctions TA et AF sont étendues de la manière suivante.
TA: Les informations routières des stations en cours
d’écoute et d’autres réseaux peuvent être reçues.
AF: La liste des fréquences des stations RDS présynto-
nisées est mise à jour par les données EON.
La fonction EON permet à l’autoradio d’exploiter intégrale-
ment les informations RDS. Elle met en permanence à jour
la liste des stations présyntonisées y compris la station
accordée. Par exemple, si une station éloignée du domicile
est syntonisée, il sera possible de recevoir ultérieurement
la même station sur une fréquence déroutée ou toute autre
station diffusant le même programme. La fonction EON
mémorise également les stations TP disponibles afin de
permettre une réception rapide.
Réception des informations de
secours
Lorsque des informations de secours sont diffusées, l’ap-
pareil est automatiquement commuté pour recevoir ce pro-
gramme (Même en mode CD ou en mode MP3/WMA).
Durant la réception des informations de secours, “ALARM”
clignote sur l’écran.
Remarque:
¡ Les informations de secours sont émises au niveau de
volume TA. (a Page 102)
Autres fonctions de RDS
Témoin
Attention
¡ N’introduisez pas de disque lorsque le
témoin est allumé du fait qu’un
disque est déjà en place.
¡ Les disques de 8 cm ne sont pas
disponibles pour cette unité, donc, il ne faut
pas les insérer dedans.
¡ N’utilisez pas de disques de forme irrégulière.
¡ N’utilisez pas un disque sur lequel est apposé un
sceau ou une étiquette.
¡ Pour éviter d’endommager la plaque de façade, ne
pas l’abaisser ni poser des objets dessus pendant
qu’elle est ouverte.
¡
Ne pas se faire pincer le doigt ou la main par le pan-
neau de façade.
¡ Ne pas introduire de matières étrangères dans la
fente à disque.
Disques possibles à lire
Remarque:
¡ Se référer à la section intitulée “Remarques à propos
de MP3/WMA” (a Page 98) et “Remarques sur les
disques” (a Page 109).
¡ Le courant sera appliqué automatiquement quand un
disque sera chargé avec le contacteur d’allumage en
position ACC.
¡
Un disque comportant à la fois les données CD-DA et
MP3/WMA ne peut pas être reproduit normalement.
Insertion du disque
q Appuyer sur [OPEN].
w Insérer un disque.
e Fermez le panneau avant manuellement.
r La lecture commence automatiquement après la recon-
naissance des données du disque introduit.
Remarque:
¡La lecture peut commencer après un certain temps.
OU
(a
Page 96 à propos du lecteur de MP3/WMA
)
Ejection du disque
q Appuyer sur [OPEN].
w
Appuyez sur [u] et retirez le disque.
e Fermez le panneau avant manuellement.
OPEN
94
17
F
R
A
N
Ç
A
I
S
CQ-C3301N
Avant la lecture d’un disque
Témoin de présence de disque
[OPEN]
Côté imprimé
[u] (
Éjéction)
CD-R CD-RW CD-TEXT CD-ROM
CD-DA CD-DA CD-DA
MP3/WMA MP3/WMA MP3/WMA
Affichage de l’horloge
Titre de la piste
Titre du disque
95
18
F
R
A
N
Ç
A
I
S
CQ-C3301N
OPEN
SCROLL
PWR
MUTE
SQ
AF
RANDOM SCAN REPEAT PTY
F
O
L
D
E
R
V
O
L
U
M
E
P
U
S
H
S
E
L
T
U
N
E
/
T
R
A
C
K
CQ-C3301N
213
SRC
TA
45 6
DISP
BAND
APM
3
SRC
4 5 6
DISP
BAND
APM
Lorsqu’un CD est présent dans
le lecteur
Appuyer sur [SRC] pour sélectionner le mode lecteur de
CD, et la lecture commence.
Changement d’affichage
Appuyer sur [DISP].
Remarque:
¡
NO TITLE
est affiché en cas d’absence d’information
sur le disque.
¡ Appuyer sur [3] (SCROLL) pour avoir un autre cycle
de défilement pendant l’affichage d’un titre.
Sélection de plage
[d]: Passage à la plage suivante
[s]:
Retour au début de la plage en cours.
Retour à la plage précédent (Appuyer deux fois sur
la touche.)
Avance rapide/Retour rapide
Appuyer sur la touche et l’immobiliser.
[d] (f):
Avance rapide
[s] (a): Retour rapide
Relâcher pour reprendre la lecture.
Pause (y / 5)
Appuyer sur [BAND] (y / 5).
Appuyer de nouveau sur [BAND] (y / 5) pour annuler.
Lecture aléatoire
Toutes les plages disponibles sont reproduites par ordre
aléatoire.
Appuyer sur [4] (RANDOM). Le témoin s’allume.
Appuyer de nouveau sur [4] (RANDOM) pour annuler.
Lecture par balayage
Les 10 premières secondes de chaque plage sont repro-
duites par ordre.
Appuyer sur
[5] (SCAN).
Appuyer de nouveau sur [5] (SCAN) pour annuler.
Relecture
Ceci a pour effet de répéter la lecture de la plage actuelle-
ment sélectionnée.
Appuyer sur [6] (REPEAT).
Le témoin s’allume.
Appuyer de nouveau sur [6] (REPEAT) pour annuler.
Lecteur de CD
[BAND]
(
y / 5::
Pause/lecture
)
[DISP] (Affichage)
[SRC: Source]
[s] / [d] (a / f)
(Sélection de plage/
Avance rapide/Retour rapide)
[3] (SCROLL)
[4] (RANDOM)
[5] (SCAN)
[6] (REPEAT)
Témoin
Plage Durée de lecture
Plage/Durée de lecture
Témoin
Quand un disque est dans le
lecteur
Appuyer sur [SRC] pour sélectionner le mode de lecture
MP3/WMA et la lecture commence.
Changement de l’affichage
Appuyer sur [DISP].
Remarque:
¡
NO NAME
est affiché lorsqu’il n’y a aucun nom de
dossier/fichier.
¡ Appuyer sur [3] (SCROLL) pour avoir un autre cycle
de défilement pendant l’affichage d’un titre.
*Définition d’étiquette ID3/WMA
Appuyez sur [3] (SCROLL) plus de 2 secondes.
(Par défaut)
Lorsqu’un nom de dossier est affiché :
TAG ON: Le titre d’album est affiché.
TAG OFF: Le nom de dossier est affiché.
Lorsqu’un nom de fichier est affiché :
TAG ON: Le titre/nom d’artiste est affiché.
TAG OFF: Le nom de fichier est affiché.
Sélection de dossier
[}] : Dossier suivant
[{] : Dossier précédent
Sélection de fichier
[d]: Fichier suivant
[s]: Début du fichier en cours de lecture
Pour passer au fichier précédent, enfoncer deux fois.
Avance rapide/Retour rapide
Appuyer sur la touche et l’immobiliser.
[d] (f): Avance rapide
[s] (a): Retour rapide
Relâcher pour reprendre la lecture.
Pause (y / 5)
Appuyer sur [BAND] (y / 5).
Appuyer de nouveau sur [BAND] (y / 5) pour annuler.
Durée de lecture
Nom du dossier
/Album
()
(Lecture des données)
Affichage de l’horloge
Nom du fichier/Titre et artiste
()
(Lecture des données)
96
19
F
R
A
N
Ç
A
I
S
CQ-C3301N
OPEN
SCROLL
PWR
MUTE
SQ
AF
RANDOM SCAN REPEAT PTY
F
O
L
D
E
R
V
O
L
U
M
E
P
U
S
H
S
E
L
T
U
N
E
/
T
R
A
C
K
CQ-C3301N
213
SRC
TA
45 6
DISP
BAND
APM
3
SRC
4 5 6
DISP
BAND
APM
Lecteur de MP3/WMA
[DISP] (Affichage)
[SRC: Source]
[3] (SCROLL)
[4] (RANDOM)
[5] (SCAN)
[6] (REPEAT)
[{] / [}] (FOLDER)
(Sélection de dossier)
Témoin
Témoin
Témoin
Dossier Fichier
[s] / [d] (a / f)
(Sélection de fichier/
Avance rapide/Retour rapide)
Dossier/Fichier
[BAND]
(
y / 5::
Pause/lecture
)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Panasonic CQ-C3301N Le manuel du propriétaire

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Le manuel du propriétaire