Flotec FP4855-01 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Procedure
1. Jet package is pre-assembled for use with
pump model FP4212. If jet is used with
pump model FP4222, remove existing
venturi and replace with the extra venturi
included, marked N32P-67B (Figure 1).
Do not damage the sealing surface.
2. Mount ejector and gasket to pump body
(Figure 2). Venturi goes into upper port
in pump body. Use two 3/8” socket head
capscrews provided to secure ejector
to pump. A 5/16” hex allen wrench is
needed to tighten screws evenly and
firmly.
3. Screw suction piping into check valve
on end of ejector. Use PTFE tape to seal
joint.
NOTICE Built-in check valve eliminates
the need for a line check valve except
in cases of a long horizontal run in the
suctionpiping.
4.
For standard tank installations, an air
volume control (AVC) is necessary. The
1/8” NPT pipe plug should be replaced
with the 1/8” compression fitting
supplied with the tank accessory kit.
For further operating, installation, or
maintenance assistance: 1-800-365-6832
California Proposition 65 Warning
This product contains
chemicals known to the State of California
to cause cancer or birth defects or other
reproductive harm.
Méthode
1. L’ejecteur est préassemblé pour être utilisé
avec un modèle de pompe FP4212. Si
l’éjecteur est utilisé avec un modèle de
pompe FP4222, déposer le venturi existant et
le remplacer par l’autre venturi fourni, repéré
N32P-67B (Figure 1). Ne pas endommager la
surface d’étanchéité.
2. Monter l’éjecteur et le joint sur le corps de
la pompe (Figure 2). Le venturi se pose dans
l’orifice supérieur du corps de la pompe.
Utiliser deux vis de pression à tête creuse
de 3/8 de pouce fournies pour faire tenir
l’éjecteur sur la pompe. Il faudra utiliser une
clé hexagonale coudée de 5/16 de pouce
pour serrer uniformément et fermement les
vis.
3. Visser le tuyau d’aspiration dans le clapet à
l’extrémité de l’éjecteur. Utiliser du ruban
PTFE pour rendre le raccord étanche.
AVIS Les clapets antiretour incorporés éliminent
le besoin d’un clapet antiretour de conduite,
sauf dans les cas où la tuyauterie d’aspiration
est extrêmement longue et posée à l’horizontale.
4. Pour les installations de réservoir standard, un
contrôleur de volume d’air est indispensable.
Le bouchon fileté de 1/8de pouce NPT doit
être remplacé par le raccord à compression
de 1/8 de pouce fourni avec le nécessaire
d’accessoires deréservoir.
Pour plus de renseignements concernant
l’utilisation, l’installation ou l’entretien:
1-800-365-6832
Avertissement lié à la Proposition 65 de la
Californie
Ce produit et les accessoires
connexes contiennent des produits chimiques
reconnus dans l’État de la Californie
comme pouvant provoquer des cancers, des
anomalies congénitales ou d’autres dangers
relatifs à la reproduction.
Metodo
1. El juego de eyector ha sido prearmado para
usar con la bomba modelo FP4212. Si el
eyector es usado con la bomba modelo
FP4222, saque el tubo venturi existente y
reemplácelo con el venturi adicional que se
incluye, marcado N32P-67B (Figura 1). No
dañe la superficie de sellado.
2. Instale el eyector y la junta en el cuerpo
de la bomba (Figura 2). El tubo venturi se
coloca en el orificio superior en el cuerpo
de la bomba. Use los dos tornillos de cabeza
hueca de 3/8” provistos para asegurar el
eyector a la bomba. Se necesita una llave
Allen hexagonal de 5/16” para apretar los
tornillos uniforme y firmemente.
3. Atornille la tubería de aspiración en la
válvula de retención en el extremo del
eyector. Use cinta PTFE para que la junta
quede hermética.
AVISO La válvula de retención incorporada
elimina la necesidad de una válvula de
retención en la tubería, excepto en los casos
de un tramo horizontal largo en la tubería
deaspiración.
4. Para instalaciones de depósitos estándar, es
necesario instalar un control del volumen
del aire. El tapón roscado de 1/8” NPT
debe ser reemplazado con un conectador
de compresión de 1/8” suministrado con el
juego de accessorios de depósito.
Para mayor información sobre el
funcionamiento, instalación o mantenimiento
delequipo: 1-800-365-6832
Advertencia de la Proposición 65 de
California
Este producto y accesorios
relacionados contienen sustancias químicas
reconocidas en el Estado de California
como causantes de cáncer, malformaciones
congénitas y otros daños al sistema
reproductivo.
Jet Package
Ensemble d’injection
Paquete de surtidor
©2012 FP316 (05/21/12)
1347 1094
Figure 2
Figura 2
Suction Pipe
Conduite d’aspiration
Tubo de succión
Gasket
Joint d’étanchéité
Empaquetadura
Jet Body
Corps de l’injecteur
Cuerpo del surtidor
Cap Screw
Vis à tête
Tornillo de cabeza
Air Volume Control Tap
Taraudage du contrôleur de volume d’air
Conexión roscada del control del volumen del aire
Figure 1
Figura 1
1346 1094
Venturi
Sealing Surface
Suction Port
Drive Port
Drive Port
Orifice de pression motrice
Orificio de Presión Motriz
Suction Port
Orifice d’aspiration
Orificio de Aspiración
Venturi
Tubo venturi
Sealing Surface
Surface d’étanchéité
Superficie de sellado
293 Wright Street, Delavan, WI 53115
Phone: 1-800-365-6832
Fax: 1-800-526-3757
Web Site: flotecwater.com
  • Page 1 1

Flotec FP4855-01 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire