Beurer BF950 White Manuel utilisateur

Catégorie
Balances personnelles
Taper
Manuel utilisateur
DE Diagnosewaage
Gebrauchsanweisung .....................2
EN Diagnostic bathroom scale
Instructions for use .......................15
FR Pèse-personne impédancemètre
Mode d´emploi .............................. 28
ES Báscula diagnóstica
Instrucciones de uso .....................42
IT Bilancia diagnostica
Istruzioni per l’uso .........................56
TR Diyagnoz terazisi
Kullanım kılavuzu ..........................69
RU Диагностические весы
Инструкция поприменению ....... 82
PL Waga diagnostyczna
Instrukcja obsługi ..........................96
BF 950
black & white
28
FRANÇAIS
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Notre société est réputée pour l’excellence de
ses produits et les contrôles de qualité auxquels ils sont soumis. Nos produits couvrent les domaines
de la chaleur, du poids, de la pression sanguine, de la température corporelle, de la thérapie douce, des
massages, de la beauté, des soins pour bébé et de l’amélioration de l’air.
Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à disposition des
autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent.
Sincères salutations,
Votre équipe Beurer
Sommaire
1. Familiarisation avec l’appareil ..........................28
2. Symboles utilisés ..............................................29
3. Consignes d’avertissement
et de mise en garde .........................................29
4. Information .......................................................30
5. Description de l’appareil ...................................31
6. Mise en service du pèse-personne
avec l’application .............................................32
7. Mise en service du pèse-personne
sans l’application .............................................33
8. Mesure ............................................................. 34
9. Évaluation des résultats ................................... 35
10. Plus d’informations .........................................38
11. Nettoyage et entretien de l’appareil ...............39
12. Élimination ...................................................... 39
13. Que faire en cas de problèmes?....................39
14. Garantie/Maintenance .................................... 41
Contenu
2manuels abrégés
Pèse-personne impédancemètre BF950
4piles 1,5V, type AAA
Pieds à moquette
Ce mode d’emploi
1. Familiarisation avec l’appareil
Fonctions de l’appareil
Ce pèse-personne impédancemètre numérique sert à la fois à vous peser et à diagnostiquer vos données
personnelles de fitness. Il est conçu pour être utilisé dans un cercle privé.
Le pèse-personne dispose des fonctions suivantes pouvant être utilisées par un maximum de 8personnes:
mesure du poids et de l’IMC,
du taux de graisse corporelle,
du taux d’eau corporelle,
du taux de masse musculaire,
de la masse osseuse et
du volume de base et volume d’activité.
Indication LED colorée affichant l’avancement de l’objectif
Le pèse-personne dispose en outre des fonctionnalités suivantes:
conversion entre kilogramme «kg», livre «lb» et stone «st»,
affichage de l’heure et de la température lors de l’activation du pèse-personne (pour les kg, en mode
24h et en °C, pour les lb/st, en mode 12h et en °F),
fonction tare (mesure du poids),
mode Grossesse,
fonction d’arrêt automatique,
affichage du changement de piles en cas de piles faibles,
reconnaissance automatique de l’utilisateur,
enregistrement des 30dernières mesures pour 8personnes, si le transfert vers l’application est
impossible,
technologie Bluetooth
®
Low Energy sur la bande de fréquence 2400 – 2480MHz, à une puissance
d’émission max. de 0dBm.
29
Configuration requise
iOS ≥ 8.0, AndroidTM ≥ 4.4, Bluetooth
®
≥ 4.0
Liste des appareils compatibles:
2. Symboles utilisés
Voici les symboles utilisés dans le mode d’emploi:
AVERTISSEMENT Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou des dangers pour votre
santé.
ATTENTION Ce symbole vous avertit des éventuels dommages au niveau de l’appareil ou
d’un accessoire.
Remarque Ce symbole indique des informations importantes.
3. Consignes d’avertissement et de mise en garde
Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à disposition des
autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent.
AVERTISSEMENT
Le pèse-personne ne doit pas être utilisé par des personnes portant des
implants médicaux (par ex. stimulateur cardiaque). Sinon, leur fonctionnement
pourrait être altéré.
Ne pas utiliser le pèse-personne pendant la grossesse, sauf si vous avez activé le
mode Grossesse (cf. chapitre «Mode Grossesse»).
Ne pas se tenir sur le bord extérieur du pèse-personne: danger de basculement!
Les piles sont extrêmement dangereuses si elles sont avalées. Conservez les piles et le pèse-
personne hors de portée des enfants en bas âge. En cas d’ingestion d’une pile, consultez immé-
diatement un médecin!
Conservez l’emballage hors de portée des enfants (risque d’étouffement).
Attention, ne pas monter sur le pèse-personne les pieds mouillés et ne pas poser les pieds sur le
plateau de pesée s’il est humide – Risque de glissade!
Remarques relatives aux piles
Si du liquide de la cellule de pile entre en contact avec la peau ou les yeux, rincer la zone touchée
avec de l’eau et consulter un médecin.
Risque d’ingestion! Les enfants en bas âge pourraient avaler les piles et s’étouffer. Conser-
ver les piles hors de portée des enfants en bas âge!
Respecter les signes de polarité plus (+) et moins (-).
Si une pile a coulé, enfiler des gants de protection et nettoyer le compartiment à piles avec un
chiffon sec.
Protéger les piles d’une chaleur excessive.
Risque d’explosion! Ne pas jeter les piles dans le feu.
Les piles ne doivent être ni rechargées ni court-circuitées.
En cas de non-utilisation prolongée de l’appareil, retirer les piles du compartiment à piles.
Utiliser uniquement des piles identiques ou équivalentes.
Toujours remplacer toutes les piles simultanément.
Ne pas utiliser de batteries rechargeables!
Ne pas démonter, ouvrir ou casser les piles.
30
Recommandations générales
L’appareil est prévu pour un usage strictement personnel et non pas pour une utilisation à des fins
médicales ou commerciales.
Notez que des tolérances de mesure techniques sont possibles, car il ne s’agit pas d’un
pèse-personne calibré destiné à un usage professionnel ou médical.
Si les résultats de mesure sont différents (entre le pèse-personne et l’application), utilisez exclusi-
vement les valeurs affichées sur le pèse-personne.
La résistance maximale du pèse-personne est de 180kg (396lb, 28st). Les résultats lors de la
mesure du poids et de l’estimation de la masse osseuse sont affichés par graduations de 100g
(0,2lb).
Les résultats de mesure des parts de graisse corporelle, d’eau corporelle et de muscle s’affichent
par graduations de 0,1%.
Le besoin calorique est donné par graduations de 1kcal.
À la livraison du pèse-personne, le réglage des unités est en «cm» et «kg». Lors de la mise en
service, vous pouvez modifier les réglages des unités à l’aide de l’application.
Posez le pèse-personne sur une surface plane et stable; un support stable est une condition
préalable à une mesure correcte.
Seul le service client Beurer ou un opérateur autorisé peut procéder à une réparation. Cependant,
avant toute réclamation, veuillez contrôler au préalable l’état des piles et les remplacer le cas
échéant.
Nous garantissons par la présente que ce produit est conforme à la directive européenne RED
2014/53/EU. Vous pouvez trouver la déclaration de conformité CE de ce produit à l’adresse
suivante: www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php.
Rangement et entretien
La précision des valeurs mesurées et la durée de vie de l’appareil dépendent de la manipulation de
l’appareil:
ATTENTION
Quand le pèse-personne est inutilisé, aucun objet ne doit être posé sur le plateau.
Protégez l’appareil contre les coups, l’humidité, la poussière, les produits chimiques, les fortes
variations de température et les sources de chaleur trop proches (four, radiateur).
N’appuyez pas violemment ou avec des objets pointus sur les touches.
N’exposez pas votre pèse-personne aux températures élevées ou à de forts champs électro-
magnétiques.
4. Information
Le principe de mesure
Ce pèse-personne fonctionne selon le principe de la B.I.A., l’analyse bioélectrique de l’impédance.
À cet effet, un courant imperceptible, absolument sans risque et sans danger, permet de connaître en
quelques secondes le taux des éléments corporels.
La mesure de la résistance électrique (impédance) ainsi que la prise en compte de constantes ou de
données individuelles (âge, taille, sexe, activité physique) permettent de définir le taux de graisse corpo
-
relle et d’autres paramètres physiques. Le tissu musculaire et l’eau ont une bonne conductibilité électrique
et présentent donc une faible résistance. Par contre, les os et le tissu adipeux ont une faible conductibilité,
car les os et les cellules adipeuses sont très peu conducteurs en raison de leur résistance très élevée.
Notez que les valeurs déterminées par le pèse-personne impédancemètre ne représentent que des
approximations par rapport aux analyses physiques effectives d’ordre médical. Seul un spécialiste équipé
de matériel médical (par exemple un tomodensitomètre) est en mesure de déterminer précisément la
graisse corporelle, l’eau corporelle, la masse musculaire et la masse osseuse.
Conseils généraux
Pesez-vous, si possible, à la même heure (de préférence le matin), après être passé aux toilettes,
à jeun et nu(e) afin d’obtenir des résultats comparables.
Important lors de la mesure: La détermination de la graisse corporelle doit toujours être faite pieds
nus; si nécessaire, elle peut s’effectuer la plante des pieds légèrement humide.
Il ne doit pas y avoir de contact cutané entre les pieds, les jambes, les mollets et les cuisses. Autre-
ment, la mesure ne pourrait pas être correctement effectuée.
31
Tenez-vous droit et ne bougez pas pendant la mesure.
Attendez quelques heures après un effort physique inhabituel.
Attendez 15minutes environ après le lever avant de faire la mesure pour que l’eau puisse se répartir
dans le corps.
Notez que seule compte la tendance à long terme. Des écarts de poids de courte durée enregistrés
en l’espace de quelques jours ne sont dus qu’à une simple perte de liquides dans la plupart des cas;
l’eau corporelle joue un rôle important dans le bien-être.
Toutes les valeurs d’analyse additionnées représentent plus de 100%. En effet, l’eau corporelle ne
doit pas être ajoutée car elle est déjà comprise dans les autres valeurs d’analyse (p.ex. graisse corpo
-
relle, masse musculaire).
Limitations
Il se peut que la détermination de la graisse corporelle et d’autres données présente des écarts et
des résultats non plausibles dans les cas suivants:
Les enfants de moins de 5ans,
les sportifs de haut niveau et les culturistes,
les personnes fiévreuses, en dialyse, présentant des symptômes d’œdèmes ou d’ostéoporose,
les personnes sous traitement médical cardiovasculaire (cœur et système vasculaire),
les personnes prenant des médicaments vasodilatateurs ou vasoconstricteurs,
les personnes présentant des écarts anatomiques sérieux des jambes par rapport à leur taille
(jambes nettement courtes ou longues).
5. Description de l’appareil
Face arrière
1. Compartiment à piles
2. Touche Unit/Delete/Reset
Écran
1. Symbole Bluetooth
®
Poids en kg/lb/st
Taille en cm/ft
2. IMC = Interprétation du poids corporel
BF = Graisse corporelle en %
BMI
BF
BMR
Y
M
M
a.m.
p.m.
cm
lb
kg
°C°F
kcal
age
lb
kg
%
st
ft
D
H
AMR
= Eau corporelle en %
BMI
BF
BMR
Y
M
M
a.m.
p.m.
cm
lb
kg
°C°F
kcal
age
lb
kg
%
st
ft
D
H
AMR
= Masse musculaire en %
BMI
BF
BMR
Y
M
M
a.m.
p.m.
cm
lb
kg
°C°F
kcal
age
lb
kg
%
st
ft
D
H
AMR
= Masse osseuse en kg
BMR = Taux métabolique de base en kcal
AMR = Volume d’activité en kcal
°C/°F
= Température en °C/°F
3. Initiales de l’utilisateur
4.
BMI
BF
BMR
Y
M
M
a.m.
p.m.
cm
lb
kg
°C°F
kcal
age
lb
kg
%
st
ft
D
H
AMR
= Fonction tare
= Mode Grossesse
BMI
BF
BMR
Y
M
M
a.m.
p.m.
cm
lb
kg
°C°F
kcal
age
lb
kg
%
st
ft
D
H
AMR
= Féminin
BMI
BF
BMR
Y
M
M
a.m.
p.m.
cm
lb
kg
°C°F
kcal
age
lb
kg
%
st
ft
D
H
AMR
= Masculin
5. Heure (12/24h)
Date (A/M/J)
2
1
1
2
3
4
5
32
6. Mise en service du pèse-personne avec l’application
Pour déterminer le taux de graisse corporelle et les autres paramètres, vous devez enregistrer les données
individuelles de l’utilisateur sur le pèse-personne.
Le pèse-personne dispose de 8emplacements de sauvegarde utilisateur dans lesquels vous et les
membres de votre famille pouvez, par exemple, enregistrer vos paramètres personnels.
De plus, d’autres utilisateurs peuvent être affectés depuis des terminaux mobiles où l’application
«beurer HealthManager» est installée, ou par le choix du profil utilisateur dans l’application.
Durant la mise en service, laissez le smartphone à proximité du pèse-personne pour que la connexion
Bluetooth
®
puisse rester active.
Activez la fonction Bluetooth
®
dans les paramètres du smartphone.
Insérez les piles et placez le pèse-personne sur une surface solide («USE APP» clignote sur
l’écran LCD du pèse-personne).
Téléchargez l’application gratuite beurer HealthManager sur l’App Store (iOS) ou sur Google
Play (Android).
Démarrez l’application et suivez les instructions.
Saisir les données du BF950.
Les réglages suivants doivent être effectués ou entrés dans l’application beurer Healthmanager:
Données
utilisateur
Valeurs de réglage
Sexe
homme (
), femme ( )
Pour les utilisatrices: enceinte (
) oui/non
Initiales 3caractères max. (A-Z, 0-9)
Taille 40 à 250cm (1'3,7" à 8'2,4")
Date de nais
-
sance
Année, mois, jour
Utilisateurs de moins de 2ans: fonction tare ( ) oui/non
Niveau d’ac
-
tivité
L
e niveau d’activité sera sélectionné en fonction des perspectives à moyen et à
long terme:
Activité corporelle
1 Aucune.
2
Faible: peu d’efforts physiques et efforts physiques légers
(par ex.: promenades, jardinage simple, exercices de gymnastique).
3
Moyenne: efforts physiques, au moins 30minutes, 2 à 4fois par
semaine.
4 Élevée: efforts physiques, au moins 30minutes, 4 à 6fois par semaine.
5
Très élevée: efforts physiques intenses, entraînement intensif ou travail
physique difficile, respectivement d’au moins 1heure par jour.
Poids cible
5 – 180kg ou aucun objectif. Si «enceinte» a été sélectionné, aucun poids cible
ne peut être spécifié.
L’application vous attribue la prochaine mémoire utilisateur libre (P01-P08).
Eectuer la mesure
Pour la reconnaissance automatique des utilisateurs, leur première mesure doit être affectée à leurs
données d’utilisateur personnelles. Pour cela, suivez les instructions de l’application. Montez sur le
pèse-personne, idéalement pieds nus, et tenez-vous immobile en répartissant bien votre poids, les
deux pieds positionnés sur les électrodes. Si vous avez sélectionné la fonction tare, vous devez vous
peser deux fois, une fois avec et une fois sans enfant.
Passez au chapitre 8 «Mesure».
33
7. Mise en service du pèse-personne sans l’application
Nous recommandons de faire la mise en service et le réglage de tous les paramètres depuis l’application.
Voir le chapitre 6. «Mise en service du pèse-personne». Vous pouvez également définir les paramètres
(heure, date, utilisateur) directement sur le pèse-personne.
Régler l’heure et la date
1.
Retirez les piles de l’emballage et placez-les dans le pèse-personne en respectant la polarité. «USE APP»
clignote sur l’écran LCD du pèse-personne.
2. Posez le pèse-personne sur une surface plane et stable; un support stable est une condition préalable
à une mesure correcte.
3. Appuyez sur la touche SET.
4. À l’aide des touches «
», réglez successivement la date (année/mois/jour) et l’heure (heures/mi-
nutes), puis confirmez en appuyant sur la touche SET.
5. Pour modifier l’unité de poids (kg/lb/st), appuyez brièvement, lorsque le pèse-personne est allumé,
sur la
touche Unit/Delete/Reset.
Créer un utilisateur
1. Appuyez brièvement deux fois sur le pèse-personne, jusqu’à ce que «0.0» s’ache.
2. Appuyez sur la touche SET. «P-01» s’affiche.
3. À l’aide des touches «
», sélectionnez la mémoire utilisateur souhaitée (P-01 à P-08). Confirmez
avec la touche SET.
4. À l’aide des touches «
», saisissez vos données, puis confirmez en appuyant sur la touche SET.
Vous trouverez une description détaillée de toutes les données utilisateur à définir au chapitre « 6. Mise
en service du pèse-personne avec l’application ».
5.
À la fin de votre saisie, un code PIN s’ache. Il sera nécessaire pour toute inscription ultérieure à l’appli-
cation (cf. chapitre «Inscription ultérieure à l’application.»). Pour le moment, il n’est pas utile. «0.0»
s’ache alors avec les initiales.
6.
Pour la reconnaissance automatique des personnes, leur première mesure doit être affectée à leurs
données personnelles. Montez sur le pèse-personne, idéalement pieds nus, et tenez-vous immobile en
répartissant bien votre poids, les deux pieds positionnés sur les électrodes.
Inscription ultérieure à l’application
Si vous souhaitez mettre en service le pèse-personne sans l’application, vous pouvez transférer ou créer
un utilisateur sur l’application comme suit:
Téléchargez l’application gratuite beurer HealthManager sur l´Apple App Store (iOS) ou sur Goo-
gle Play (Android).
Démarrez l’application et suivez les instructions.
Sélectionnez les utilisateurs existants dans l’application, dans les paramètres du BF950, et sai-
sissez le code PIN qui sera affiché sur l’écran du pèse-personne. Montez brièvement deux fois
sur le pèse-personne, jusqu’à ce que «0.0» s’affiche. Appuyez sur la touche SET et sélection
-
nez l’utilisateur à l’aide de la touche SET.
34
8. Mesure
8.1 Diagnostic
Montez pieds nus sur le pèse-personne et tenez-vous immobile en répartissant bien
votre poids, les deux pieds positionnés sur les électrodes.
Remarque: Si la mesure est effectuée avec des chaussettes, le résultat ne
sera pas correct.
Tout d’abord, l’heure et la température s’affichent pendant 3secondes, puis le poids.
Si un utilisateur a été affecté, ses initiales s’affichent. « » s’affiche pendant l’ana-
lyse d’impédance bioélectrique (BIA). Toutes les valeurs suivantes s’affichent et sont
enregistrées.
1. IMC
2. Graisse corporelle en %
3. Eau corporelle en %
4. Masse musculaire en %
5. Masse osseuse en kg
6. Taux métabolique de base en kcal (BMR)
7. Volume d’activité en kcal (AMR)
Remarque: si l’utilisateur n’est pas reconnu, aucune affectation utilisateur
n’apparaît (initiales) et seul le poids s’affiche. La mesure ne sera pas enregis
-
trée. La mesure peut être effectuée si votre poids varie de ± 3kg max. par
rapport à la dernière mesure ou qu’un autre utilisateur pèse le même poids que
vous à ± 3kg.
Dans ce cas, réitérez la mesure en appuyant de nouveau sur la touche « »
du pèse-personne afin de sélectionner votre mémoire utilisateur (P01-P08).
Répétez la mesure.
8.2 Poids
Montez désormais en chaussures sur le pèse-personne. Tenez-vous immobile en
répartissant votre poids de manière égale sur les deux jambes.
Tout d’abord, l’heure et la température s’affichent pendant 3secondes, puis le poids.
Si un utilisateur a été affecté, ses initiales s’affichent et le poids est enregistré. «--»
s’affiche brièvement à l’écran. Une analyse d’impédance bioélectrique (BIA) est
impossible.
8.3 Fonction tare
La fonction tare permet de peser facilement les nourrissons (de moins de 2ans) grâce à la fonction de
pesée.
Vous devez créer un utilisateur pour l’enfant avec ses données utilisateur dans l’application
«
beurer HealthManager
»
. Vous pouvez également créer un utilisateur avec des données utilisateur
directement sur le pèse-personne (cf. « Créer un utilisateur » à la page 33).
En cas d’utilisation de la fonction tare, l’affectation automatique des utilisateurs est désactivée. Procédez
comme suit pour utiliser la fonction tare pour chaque mesure:
1. Appuyez brièvement sur le pèse-personne.
2.
À l’aide de la touche « », sélectionnez la mémoire utilisateur de l’enfant et attendez 3secondes.
Le symbole de la fonction tare s’ache à l’écran .
kg
kg
kg
35
3. Montez maintenant sur le pèse-personne. Vous pouvez choisir de tenir l’enfant dans vos bras lors de la
première ou de la seconde mesure.
4. Le poids mesuré s’ache brièvement après la première mesure. Descendez du pèse-personne, «0.0»
s’ache à l’écran et indique que le pèse-personne est prêt pour la seconde mesure. Les deux valeurs
mesurées s’achent d’abord à l’écran, puis la diérence de poids, qui est également enregistrée.
8.4 Mode Grossesse
Le mode Grossesse vous permet de surveiller et de comparer votre poids sur l’application pendant votre
grossesse.
Vous devez d’abord créer un utilisateur pour la personne enceinte dans l’application
«
beurer HealthMa-
nager
»
et indiquer «enceinte» dans les données utilisateur. Si vous avez précisé que vous étiez enceinte
dans les données utilisateur, vous ne pouvez pas indiquer de poids cible.
Vous pouvez également créer un utilisateur avec des données utilisateur directement sur le pèse-personne
(cf. « Créer un utilisateur » à la page 33).
Lorsque le mode Grossesse est activé, aucun courant ne circule dans le corps pendant la pesée
et aucune valeur d’analyse ne peut être déterminée. Seul le poids s’affiche avec les initiales et le symbole
de grossesse
clignote.
Procédez comme suit pour utiliser le mode Grossesse:
1. Appuyez brièvement sur le pèse-personne.
2. À l’aide de la touche «
», sélectionnez la mémoire utilisateur de la personne enceinte. Le symbole de
grossesse
s’ache à l’écran.
3.
Montez sur le pèse-personne. Le poids s’ache à l’écran et le symbole de grossesse clignote
brièvement.
9. Évaluation des résultats
Motivateur LED vers le poids cible
La fonction «Poids cible» doit être activée dans les paramètres de l’application (ou à l’aide des touches
du pèse-personne) et un poids cible doit être enregistré dans les données utilisateur correspondantes.
Si «enceinte» a été sélectionné pour une utilisatrice, aucun poids cible ne peut être ajouté.
Après la pesée, le motivateur LED indique l’avancement vers votre objectif à l’aide de LED colorées.
Il existe plusieurs scénarios:
Conserver son poids: le poids cible est inférieur à +/–1kg par rapport à la valeur de départ.
• Les 9LED s’allument en vert lorsque les mesures suivantes restent
les mêmes que la valeur de départ, à +/–1kg.
• La première LED s’allume en rouge lorsque la mesure se trouve hors
de cette plage.
Changer de poids (en
prendre ou en perdre):
le poids cible est supérieur à +/–1kg par rapport à la valeur de départ.
• Si la mesure se rapproche du poids cible, elle s’affiche en vert. Plus
les LED s’allument en vert, plus vous vous rapprochez de votre poids
cible (distribution linéaire). Les 9LED s’allument lorsque vous avez
atteint votre objectif.
• Si la valeur mesurée est de +/–0,2kg par rapport à la valeur de
départ, la première LED s’allume en jaune.
• Si la valeur mesurée est supérieure de 0,2kg par rapport à la valeur
de départ, la première LED s’allume en rouge.
36
Indice de masse corporelle
L’IMC est un chiffre souvent utilisé pour l’évaluation du poids. Il est calculé à partir des valeurs de poids et
de taille. La formule est la suivante: Indice de masse corporelle = poids ÷ taille
2
. L’unité utilisée pour l’IMC
est [kg/m
2
]. Chez les adultes (à partir de 20ans), les poids sont classés à l’aide de l’IMC selon les valeurs
suivantes:
Catégorie IMC
Insuffisance pondérale Poids très insuffisant <16
Poids modérément insuffisant 16 – 16,9
Poids légèrement insuffisant 17 – 18,4
Poids normal 18,5 – 24,9
Surcharge pondérale Préadipose 25 – 29,9
Adipose (surpoids) Adipose de degréI 30 – 34,9
Adipose de degréII 35 – 39,9
Adipose de degréIII ≥40
Taux de graisse corporelle
Chez les sportifs, on constate souvent une valeur plus faible. Selon le type de sport pratiqué, l’intensité
de l’entraînement et la constitution physique, il est possible d’atteindre des valeurs
inférieures
à la valeur
de référence. Veuillez cependant noter que des valeurs extrêmement faibles peuvent entraîner des risques
pour la santé.
Les valeurs de graisse corporelle suivantes en % vous donnent une ligne de conduite (pour de plus
amples informations, veuillez consulter votre médecin).
Homme Femme
Âge faible normal élevé
très
élevé
Âge faible normal élevé
très
élevé
10 –14 <11% 11 – 16% 16,1 – 21% >21% 10-14 <16% 16 – 21% 21,1 – 26% >26%
15 – 19 <12% 12 – 17% 17,1 – 22% >22% 15-19 <17% 17 – 22% 22,1 – 27% >27%
20 – 29 <13% 13 – 18% 18,1 – 23% >23% 20-29 <18% 18 – 23% 23,1 – 28% >28%
30 – 39 <14% 14 – 19% 19,1 – 24% >24% 30-39 <19% 19 – 24% 24,1 – 29% >29%
40 – 49 <15% 15 – 20% 20,1 – 25% >25% 40-49 <20% 20 – 25% 25,1 – 30% >30%
50 – 59 <16% 16 – 21% 21,1 – 26% >26% 50-59 <21% 21 – 26% 26,1 – 31% >31%
60 – 69 <17% 17 – 22% 22,1 – 27% >27% 60-69 <22% 22 – 27% 27,1 – 32% >32%
70 – 100 <18% 18 – 23% 23,1 – 28% >28%
70-100
<23% 23 – 28% 28,1 – 33% >33%
Taux d’eau corporelle
Le taux d’eau corporelle en % se situe normalement dans les plages suivantes:
Homme Femme
Âge mauvais bon excellent Âge mauvais bon excellent
10 – 100 <50% 50 – 65% >65% 10 – 100 <45% 45 – 60% >60%
La graisse corporelle contient relativement peu d’eau. C’est pourquoi, chez les personnes ayant un taux
de graisse corporelle élevé, le taux d’eau corporelle peut être inférieur aux valeurs de référence. Pour les
sportifs d’endurance, les valeurs de référence peuvent au contraire être dépassées en raison d’un taux de
graisse faible et d’un taux de masse musculaire élevé.
La détermination du taux d’eau corporelle avec ce pèse-personne ne permet pas de tirer des conclusions
médicales concernant par exemple les rétentions d’eau dues à l’âge. Le cas échéant, demandez conseil
à votre médecin. L’eau corporelle ne doit pas être ajoutée aux autres valeurs, car elle est déjà comprise
dans les autres valeurs d’analyse (p.ex. graisse corporelle, masse musculaire).
37
Taux de masse musculaire
La masse musculaire est calculée en mesurant la masse des muscles squelettiques. Aucun muscle orga-
nique n’est pris en compte. Le taux de masse musculaire en % se situe normalement dans les plages
suivantes:
Homme Femme
Âge faible normal élevé Âge faible normal élevé
10 –14 <44% 44 – 57% >57% 10 –14 <36% 36 – 43% >43%
15 – 19 <43% 43 – 56% >56% 15 – 19 <35% 35 – 41% >41%
20 – 29 <42% 42 – 54% >54% 20 – 29 <34% 34 – 39% >39%
30 – 39 <41% 41 – 52% >52% 30 – 39 <33% 33 – 38% >38%
40 – 49 <40% 40 – 50% >50% 40 – 49 <31% 31 – 36% >36%
50 – 59 <39% 39 – 48% >48% 50 – 59 <29% 29 – 34% >34%
60 – 69 <38% 38 – 47% >47% 60 – 69 <28% 28 – 33% >33%
70 – 100 <37% 37 – 46% >46% 70 – 100 <27% 27 – 32% >32%
Masse osseuse
Comme le reste de notre corps, nos os subissent des processus naturels de croissance, de dégradation
et de vieillissement. La masse osseuse augmente considérablement pendant l’enfance et atteint son maxi
-
mum entre 30 et 40ans. Avec l’âge, la masse osseuse commence à diminuer progressivement. Si vous
avez un régime sain (en particulier du calcium et de la vitamine D) et faites régulièrement de l’exercice,
vous pouvez ralentir ce processus. Vous pouvez aussi renforcer la stabilité de votre structure squelettique
à l’aide d’une croissance musculaire ciblée.
Veuillez noter que ce pèse-personne mesure les minéraux dans les os, mais pas les substances orga
-
niques, telles que les protéines ou les cellules. La masse osseuse est très difficile à modifier, mais varie
légèrement en fonction de différents facteurs (poids, taille, âge, sexe). Aucune directive ou recommanda
-
tion reconnue n’est disponible.
BMR
Le volume de base (BMR = Basal Metabolic Rate) représente la quantité d’énergie dont le corps a besoin
au repos complet pour maintenir en activité ses fonctions de base (par exemple lorsque l’on est couché
au lit pendant 24heures). Cette valeur dépend essentiellement du poids, de la taille et de l’âge.
Votre organisme a définitivement besoin de cette quantité d’énergie qui doit être apportée à l’organisme
via l’alimentation. À long terme, un apport d’énergie moindre peut avoir des effets nocifs sur votre santé.
AMR
Le volume d’activité (AMR = Active Metabolic Rate) représente la quantité d’énergie dont le corps a besoin
quotidiennement lorsqu’il est actif. Les dépenses énergétiques d’une personne s’accroissent avec l’aug
-
mentation de l’activité physique et sont indiquées par le pèse-personne impédancemètre selon le niveau
d’activité choisi (1 à 5).
Si, sur une longue durée, le corps reçoit moins d’énergie qu’il n’en dépense, le corps compense la dif
-
férence en utilisant essentiellement la graisse stockée et le poids diminue. Si au contraire, pendant une
longue période de temps, le corps reçoit une quantité d’énergie supérieure au volume d’activité calculé
(AMR), il ne peut pas brûler l’excédent énergétique, qui est alors stocké sous forme de graisse et le poids
augmente.
Corrélation des résultats dans le temps
Notez que seule compte la tendance à long terme. Des écarts de poids de courte durée enregistrés
en l’espace de quelques jours ne sont dus qu’à une simple perte de liquides dans la plupart des
cas.
L’interprétation des résultats se fait en fonction des modifications du poids global et des taux de graisse et d’eau
corporelles et de masse musculaire ainsi qu’en fonction de la durée selon laquelle ces modifications se pro
-
duisent.
Il faut distinguer les modifications rapides (de l’ordre de quelques jours) des modifications à moyen terme
(de l’ordre de quelques semaines) et à long terme (plusieurs mois).
38
Si votre poids diminue à court terme, alors que le taux de graisse corporelle augmente ou reste stable,
vous n’avez perdu que de l’eau, par exemple suite à un entraînement, une séance de sauna ou un
régime visant uniquement à une perte de poids rapide.
Si votre poids augmente à moyen terme, alors que le taux de graisse corporelle diminue ou reste
stable, il se pourrait au contraire que vous ayez augmenté la masse musculaire.
Si votre poids et votre taux de graisse corporelle diminuent simultanément, cela signifie que votre
régime fonctionne: vous perdez de la graisse.
L’activité physique, les séances de mise en forme ou de musculation seront les compléments parfaits
de votre régime. Ils vous permettent d’augmenter votre taux de masse musculaire à moyen terme.
Il ne faut pas additionner la graisse corporelle, le taux d’eau corporelle et la masse musculaire (le tissu
musculaire contient aussi des constituants de l’eau corporelle).
10. Plus d’informations
Affectation des utilisateurs
Il est possible d’affecter maximum 8utilisateurs au pèse-personne pour une mesure du poids simple (avec
chaussures) et une mesure diagnostique (pieds nus). La fonction tare ne vous permet pas d’affecter un uti
-
lisateur.
Lors d’une nouvelle mesure, le pèse-personne affecte celle-ci à l’utilisateur pour lequel la dernière valeur
enregistrée est de +/–3kg. Voir le chapitre8.
Enregistrement des valeurs affectées dans le pèse-personne et transfert sur l’application
Si l’application n’est pas ouverte, les nouvelles mesures affectées sont enregistrées sur le pèse-personne.
Maximum 30mesures par utilisateur peuvent être enregistrées sur le pèse-personne. Quand vous ouvrez
l’application à portée du Bluetooth, les valeurs enregistrées lui sont automatiquement transférées.
Supprimer les données du pèse-personne
Tout supprimer
Montez brièvement sur le pèse-personne: l’heure et la température s’affichent. Appuyez sur la touche
Unit/Delete/Reset au dos du pèse-personne pendant environ 6secondes. Sur l’écran, «CLr» s’affiche
pendant quelques secondes.
Toutes les valeurs et tous les paramètres enregistrés sont supprimés.
Supprimer un utilisateur
Montez brièvement sur le pèse-personne, «0.0» s’affiche. Appuyez sur les touches « » pour
sélectionner un utilisateur. Lorsque «0.0» et les initiales de l’utilisateur s’affichent, appuyez sur la
touche Unit/Delete/Reset au dos du pèse-personne pendant environ 3secondes. «dEL» clignote
à l’écran.
L’utilisateur est supprimé.
Remplacer les piles
Votre pèse-personne comporte un témoin de remplacement des piles. En cas d’utilisation du pèse-
personne avec des piles déchargées, le message «Lo» s’affiche et l’appareil s’éteint automatiquement.
Dans ce cas, les piles doivent être remplacées (4piles AAA 1,5V). Toutes les mesures et les utilisateurs
enregistrés restent en mémoire.
Reconnecter ensuite le pèse-personne à l’application. L’heure système est alors actualisée.
REMARQUE:
Lors de chaque changement de piles, utilisez des piles de même type, marque et capacité.
N’utilisez pas de batteries rechargeables.
Utilisez des piles sans métaux lourds.
39
11. Nettoyage et entretien de l’appareil
De temps à autre, nettoyez l’appareil.
Pour le nettoyage, utilisez un chiffon humide sur lequel vous pouvez mettre, au besoin, un peu de produit
vaisselle.
ATTENTION
N’utilisez pas de solvant ni de détergent agressif!
N’immergez jamais l’appareil!
Ne lavez pas l’appareil au lave-vaisselle!
12. Élimination
Les piles usagées et complètement déchargées doivent être mises au rebut dans des conteneurs
spéciaux ou dans des points de collecte réservés à cet usage ou bien déposées chez un revendeur
d’appareils électriques. L’élimination des piles est une obligation légale qui vous incombe.
Ces pictogrammes se trouvent sur les piles à substances nocives:
Pb = pile contenant du plomb,
Cd = pile contenant du cadmium,
Hg = pile contenant du mercure.
Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, l’appareil ne doit pas être jeté avec les ordures
ménagères à la fin de sa durée de service. L’élimination doit se faire par le biais des points de collecte
compétents dans votre pays.
Éliminez l’appareil conformément à la directive européenne – WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment) relative aux appareils électriques et électroniques usagés. Pour toute question, adres
-
sez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimination et du recyclage de ces produits.
Éliminer l’emballage dans le respect de l’environnement
20
PAP
13. Que faire en cas de problèmes?
Si le pèse-personne détecte une erreur au cours d’une mesure, l’écran affiche les messages suivants:
Écran Cause Solution
Le poids s’affiche, mais
il manque les initiales
Mesure inconnue car elle se
situe hors de la limite d’af
-
fectation utilisateur ou bien
aucune affectation unique
n’est possible.
Montez brièvement sur le pèse-personne et
sélectionnez l’utilisateur à l’aide des touches
«
» ou répétez l’affectation utilisateur dans
l’application.
Cf. chapitre 10 «Informations supplémen
-
taires».
Le taux de graisse dépasse
les limites de la plage mesu
-
rable (inférieur à 4% ou supé-
rieur à 65%).
Recommencez la mesure pieds nus ou
humidi fiez légèrement la plante des pieds.
s’affiche si vous dépassez les limites de
la plage mesurable.
La capacité de charge maxi-
male de 180 kg est dépassée.
Ne pas dépasser 180kg.
Un poids incorrect
s’affiche.
Le sol n’est pas plat et dur. Posez le pèse-personne sur un sol plat et
dur.
Ne le posez pas sur de la moquette. Le
cas échéant, utilisez les pieds à moquette
fournis.
Un poids incorrect
s’affiche.
Position non stable. Si possible, ne bougez pas.
40
Écran Cause Solution
Un poids incorrect
s’affiche.
La position 0 du pèse-
personne est fausse.
Attendez que le pèse-personne s’éteigne
de nouveau. Montez deux fois brièvement
sur le pèse-personne, jusqu’à ce que «0.0»
s’affiche. Répéter la mesure.
Aucune connexion
Bluetooth
®
(le symbole manque).
Appareil hors de portée.
Dans un espace dégagé, la portée est d’envi-
ron 10 m. Les murs et les plafonds diminuent
la portée.
D’autres ondes radio peuvent perturber la
transmission. Par conséquent, ne placez pas
le pèse-personne à proximité d’appareils tels
qu’un routeur sans fil, un micro-ondes, des
plaques de cuisson à induction, etc.
La connexion est trop lente. Intervalle Bluetooth plus rapide lorsque le
pèse-personne est allumé: Montez briève
-
ment sur le pèse-personne jusqu’à ce que
l’heure et la température s’affichent.
Aucune connexion
à l’application.
Fermez complètement toutes les applica-
tions (en arrière-plan également).
Désactivez la fonction Bluetooth
®
,
puis réactivez-la.
Éteignez le smartphone puis rallumez-le.
Dans les paramètres
Bluetooth
®
de votre
système d’exploitation, le pèse-personne
ne doit pas être connecté.
Retirez brièvement les piles du pèse-
personne, puis réinsérez-les.
Vous pouvez consulter la FAQ sur le site
www.beurer.com.
L’emplacement de sauve-
garde utilisateur est plein.
Les nouvelles mesures
écrasent les plus anciennes.
Ouvrez l’application. Les données sont
transmises automatiquement.
Les piles du pèse-personne
sont vides.
Changez les piles du pèse-personne.
41
14. Garantie/Maintenance
Pour toute demande de garantie, veuillez contacter votre revendeur local ou la succursale locale (cf. la liste
«Service client à l’international»).
Lorsque vous retournez l’appareil, assurez-vous d’y joindre une copie de votre preuve d’achat et une brève
description du défaut.
Les conditions de garantie suivantes s’appliquent:
1. La période de garantie des produits BEURER est de 5 ans ou, si elle est plus longue, elle est applicable
dans le pays concerné à compter de la date d’achat.
Pour toute demande de garantie, vous devez prouver la date d’achat par une preuve d’achat ou une
facture.
2. Les réparations (appareil complet ou pièces détachées) ne prolongent pas la période de garantie.
3. La garantie n’est pas valable en cas de dommages dus:
a. à une utilisation inappropriée, par exemple le non-respect des instructions par l’utilisateur;
b. à des réparations ou des modifications réalisées par le client ou par une personne non autorisée;
c. au transport du fabricant chez le client ou pendant le transport jusqu’au service client;
d. pour les accessoires soumis à une usure naturelle (brassard, piles, etc.).
4. Toute responsabilité liée aux dommages consécutifs directs ou indirects causés par l’appa reil est exclue
même si un droit de garantie est reconnu en cas de dommage à l’appareil.
Sous réserve d’erreurs et de modifications
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Beurer BF950 White Manuel utilisateur

Catégorie
Balances personnelles
Taper
Manuel utilisateur