Bosch Isio Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Français | 17
Bosch Power Tools F 016 L70 919 | (31.7.13)
Transport
The contained lithium ion batteries are subject to the Danger-
ous Goods Legislation requirements. The user can transport
the batteries by road without further requirements.
When being transported by third parties (e.g.: air transport or
forwarding agency), special requirements on packaging and
labelling must be observed. For preparation of the item being
shipped, consulting an expert for hazardous material is re-
quired.
Disposal
The garden product, accessories and packaging should be
sorted for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of garden products, battery chargers and bat-
teries/rechargeable batteries into household waste!
Only for EC countries:
According to the European law 2012/19/EU,
electrical and electronic equipments that are
no longer usable, and according to the Europe-
an law 2006/66/EC, defective or used battery
packs/batteries, must be collected separately
and disposed of in an environmentally correct manner.
Batteries no longer suitable for use can be directly returned
at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: (0844) 7360109
Fax: (0844) 7360146
Integrated batteries may only be removed for disposal.
Opening the housing shell can damage or destroy the gar-
den product.
When removing the battery from the garden product, actuate
the On/Off switch until the battery is completely discharged.
Unscrew the screw in the casing and take off the casing shell.
Disconnect the connections on the battery and remove the
battery.
Battery packs/batteries:
Li-Ion:
Please observe the instructions in section
“Transport”.
Subject to change without notice.
Français
Avertissements de sécurité
Explication des symboles
Il est impératif de lire toutes les consignes de
sécurité et toutes les instructions. Le non-res-
pect des avertissements et instructions indiqués
ci-après peut conduire à une électrocution, un in-
cendie et/ou de graves blessures.
Toujours porter des lunettes de protection et des
chaussures solides lors du travail avec l’outil de
jardin.
Faites attention à ce que les personnes se trou-
vant à proximité ne soient pas blessées par des
projections provenant de la machine.
Avertissement : Gardez une distance de sécurité
quand l’outil de jardin est en marche.
N’utilisez l’outil de jardin pas par temps de pluie et
ne l’exposez pas à la pluie.
Attention : Une fois l’outil de jardin éteint, la lame
ne s’immobilise pas instantanément !
N’utilisez le chargeur que dans des locaux secs.
Ne pulvérisez pas dans le visage ou sur les ani-
maux.
N’utilisez pas de liquides inflammables.
Ne pas inhaler les vapeurs.
Avant le stockage, videz le contenu du pulvérisa-
teur dans le jardin. Ne videz pas le réservoir dans
l’évier ou dans la canalisation. Ne laissez pas de
produits chimiques ou de résidus dans l’outil.
Rangez l’outil de jardin dans un endroit sec et sûr,
et hors de portée des enfants. Ne posez pas d’ob-
jets sur l’outil de jardin.
OBJ_BUCH-1714-002.book Page 17 Wednesday, July 31, 2013 11:47 AM
18 | Français
F 016 L70 919 | (31.7.13) Bosch Power Tools
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
Lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les ins-
tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions
peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une
blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à
votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon
d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans
cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les
zones en désordre ou sombres sont propices aux acci-
dents.
Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de li-
quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières ou les fumées.
Maintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Sécurité électrique
Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées
au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon
que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils
à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des
socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à
la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi-
nières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de
choc électrique si votre corps est relié à la terre.
Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-
mentera le risque de choc électrique.
Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon
pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le
cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes
ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-
longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation
d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque
de choc électrique.
Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de
l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué
ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica-
ments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation
d’un outil peut entraîner des blessures graves des per-
sonnes.
Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
une protection pour les yeux. Les équipements de sécu-
rité tels que les masques contre les poussières, les chaus-
sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro-
tections acoustiques utilisés pour les conditions
appropriées réduiront les blessures des personnes.
Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’ou-
til au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser
ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’in-
terrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en
position marche est source d’accidents.
Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê-
tements et les gants à distance des parties en mouve-
ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération des
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte-
ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut
réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et entretien de l’outil
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-
cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de ma-
nière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout ou-
til qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est
dangereux et il faut le faire réparer.
Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-
rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré-
glage, changement d’accessoires ou avant de ranger
l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré-
duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-
fants et ne pas permettre à des personnes ne connais-
sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains
d’utilisateurs novices.
Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties
mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de
dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De
nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-1714-002.book Page 18 Wednesday, July 31, 2013 11:47 AM
Français | 19
Bosch Power Tools F 016 L70 919 | (6.9.13)
Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-
per. Des outils destinés à couper correctement entretenus
avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus-
ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-
mément à ces instructions, en tenant compte des
conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation
de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues
pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
Utilisation des outils fonctionnant sur batteries
et précautions d’emploi
Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri-
cant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de bat-
teries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec
un autre type de bloc de batteries.
N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spé-
cifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de
batteries peut créer un risque de blessure et de feu.
Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le mainte-
nir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou
autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à
une connexion d’une borne à une autre. Le court-circui-
tage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des
brûlures ou un feu.
Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être
éjecté de la batterie ; éviter tout contact. En cas de
contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre
en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide
médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des
irritations ou des brûlures.
Maintenance et entretien
Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-
sant uniquement des pièces de rechange identiques.
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
Consignes de sécurité pour taille-haies
N’approchez aucune partie du corps de la lame de
coupe. Ne pas enlever le matériau coupé ou ne pas tenir
le matériau à couper lorsque les lames sont mobiles.
S’assurer que l’interrupteur est fermé lors de l’élimina-
tion du matériau resté coincé. Un moment d’inattention
en cours d’utilisation du taille-haies peut entraîner un acci-
dent corporel grave.
Porter le taille-haies par la poignée, la lame de coupe
étant à l’arrêt. Pendant le transport ou l’entreposage
du taille-haies, toujours recouvrir le dispositif de coupe
de son enveloppe de protection. Une manipulation ap-
propriée du taille-haies réduira l’éventualité d’un accident
corporel provenant des lames de coupe.
Tenir l’outil uniquement par les surfaces de préhension
isolées car la lame de coupe peut entrer en contact
avec le câblage non apparent. Les lames de coupe en-
trant en contact avec un fil « sous tension » peuvent égale-
ment mettre « sous tension » les parties métalliques expo-
sées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique
sur l’opérateur.
Consignes de sécurité pour sculpte-haies/taille-
herbes
Cet outil de jardin doit être utilisé par des personnes dispo-
sant des capacités physiques adaptées et de l’expérience
et/ou des connaissances nécessaires. Si tel n’était pas le
cas ou en cas d’utilisation de cet outil par des enfants,
cette utilisation ne sera possible que sous la surveillance
d’une personne responsable de la sécurité des utilisateurs
ou que ces derniers aient été instruits quant au maniement
de l’outil. Dans le cas contraire, un risque de mauvaise uti-
lisation et de blessures existe.
Les enfants doivent etre surveilles pour assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’outil de jardin.
Ne laissez jamais un enfant ou une autre personne n’ayant
pas pris connaissance des instructions d’utilisation se ser-
vir de l’outil de jardin. Il est possible que les réglementa-
tions locales fixent une limite d’âge minimum de l’utilisa-
teur. Gardez l’outil de jardin non utilisé hors de la portée
des enfants.
L’opérateur ou l’utilisateur de la tondeuse est responsable
des accidents et des dommages causés à autrui ou à ses
biens.
N’utilisez jamais l’outil de jardin lorsque des personnes, en
particulier des enfants ou des animaux domestiques, se
trouvent à proximité.
Maintenez le câble de raccordement hors de portée des
lames.
Toujours porter des lunettes de protection et des chaus-
sures solides lors du travail avec l’outil de jardin.
Ne travaillez que lorsqu’il fait beau ; n’utilisez jamais l’appa-
reil par temps orageux.
N’utiliser l’outil de jardinage que de jour ou avec un bon
éclairage artificiel.
Assurez-vous que les couvercles et les dispositifs de pro-
tection ne sont pas endommagés et qu’ils sont correcte-
ment branchés. Avant d’utiliser l’appareil, effectuez les tra-
vaux d’entretien et de réparation éventuellement
nécessaires.
Ne mettre en fonctionnement l’outil de jardin que lorsque
les mains et pieds de l’utilisateur se trouvent à une dis-
tance suffisante des lames.
Toujours déconnecter l’outil de jardin de l’alimentation en
courant (p. ex. retirer le câble de secteur ou actionner le
verrouillage de mise en service) :
à chaque fois que vous vous éloignez de l’outil de jardin,
avant d’éliminer un engorgement,
pour contrôler, nettoyer ou effectuer des travaux sur
l’outil de jardin,
après avoir heurté un objet étranger. Vérifiez immédia-
tement que l’outil de jardin ne présente pas d’endom-
magements, et, si nécessaire, faites-le réparer,
si l’outil de jardin commence à vibrer anormalement
(vérifier immédiatement).
Eviter de se blesser aux pieds et aux mains avec les lames.
Protéger l’outil électroportatif de toute source
de chaleur, comme p. ex. l’exposition directe
au soleil, au feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a
risque d’explosion.
OBJ_DOKU-33252-004.fm Page 19 Friday, September 6, 2013 10:09 AM
20 | Français
F 016 L70 919 | (6.9.13) Bosch Power Tools
Ne pas ouvrir l’appareil. Si la batterie est court-circuitée,
elle peut exploser.
En cas d’endommagement et d’utilisation non
conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper.
Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consul-
ter un médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des irrita-
tions des voies respiratoires.
Lorsque l’accu est défectueux, du liquide peut sortir et
enduire les objets avoisinants. Contrôler les éléments
concernés. Les nettoyer ou, le cas échéant, les remplacer.
Consignes de sécurité pour pulvérisateurs
Respecter les consignes de sécurité et instructions du pro-
duit utilisé dans le pulvérisateur. Si nécessaire, porter des
gants de protection et des lunettes de protection.
Avant l’utilisation, lire tous les avertissements y compris
les fiches techniques de sécurité et ceux se trouvant sur
l’emballage du produit phytosanitaire. Toujours utiliser
l’équipement de protection personnelle recommandé par
le fabricant (tel que gants, lunettes etc.)
Avant l’utilisation, lire et respecter toutes les instructions
et consignes de sécurité du pulvérisateur et du produit
phytosanitaire. Le non-respect des instructions mention-
nées peut entraîner des dommages/de graves blessures.
Maintenir le pulvérisateur hors de la portée des enfants.
Respecter les règlements locaux relatifs à la ventilation, la
protection contre les incendies et la méthode de travail.
Ne pas manger, boire pendant l’utilisation du pulvérisateur
et ne pas le diriger vers un feu ouvert.
Soigneusement contrôler le pulvérisateur avant et après
l’utilisation.
Ne pas utiliser la pulvérisateur avec des liquides dont la
température est supérieure à 40°C, ni avec des lessives al-
calines, des liquides caustiques (acides) ou inflammables.
Ne pas pulvériser des substances dont vous ne connaissez
pas les dangers.
Ne pas pulvériser en direction de soi-même ou d’autres
personnes ou des animaux. Maintenir les mains et bras à
une distance suffisante de l’orifice de pulvérisation. Si la
buse est obturée, arrêter immédiatement l’outil de jardin.
En cas de contact avec des produits chimiques ou si du
produit vaporisé entre en contact avec les yeux, agir
conformément aux instructions indiquées sur le produit
phytosanitaire et immédiatement consulter un médecin.
Toujours actionner conformément aux indications sur l'au-
tocollant ou la notice explicative du fabricant du produit
phytosanitaire fourni.
Ne pulvériser que dans un lieu bien aéré. Effectuez la pul-
vérisation dans le même sens que celui du vent, à distance
des personnes, des animaux et des produits alimentaires.
Effectuer toujours la pulvérisation conformément aux indi-
cations du produit phytosanitaire, éviter tout fonctionne-
ment à vide.
Instructions de sécurité pour chargeurs
Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à l’hu-
midité. La pénétration d’eau dans un chargeur
augmente le risque d’un choc électrique.
Ne pas charger des accus autres que ceux indiqués ci-
dessous. Le chargeur n’est approprié que pour charger
des accus à ions lithium Bosch des tensions indiquées
dans les caractéristiques techniques. Sinon, il y a risque
d’incendie et d’explosion.
Maintenir le chargeur propre. Un encrassement aug-
mente le risque de choc électrique.
Avant toute utilisation, contrôler le chargeur, la fiche
et le câble. Ne pas utiliser le chargeur si des défauts
sont constatés. Ne pas démonter le chargeur soi-même
et ne le faire réparer que par une personne qualifiée et
seulement avec des pièces de rechange d’origine. Des
chargeurs, câbles et fiches endommagés augmentent le
risque d’un choc électrique.
Ne pas utiliser le chargeur sur un support facilement in-
flammable (tel que papier, textiles etc.) ou dans un en-
vironnement inflammable. L’échauffement du chargeur
lors du processus de charge augmente le risque d’incen-
die.
Ne laissez pas les enfants sans surveillance. Veillez à ce
que les enfants ne jouent pas avec le chargeur.
Le chargeur doit être utilisé par des personnes dispo-
sant des capacités physiques adaptées et de l’expé-
rience et/ou des connaissances nécessaires. Si tel
n’était pas le cas ou en cas d’utilisation par des enfants,
cette utilisation ne sera possible que sous la surveil-
lance d’une personne responsable de la sécurité des
utilisateurs ou que ces derniers aient été instruits
quant au maniement du chargeur. Dans le cas contraire,
un risque de mauvaise utilisation et de blessures existe.
Symboles
Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et
mieux comprendre le mode d’emploi. Veuillez mémoriser ces
symboles et leur signification. L’interprétation correcte des
symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil électro-
portatif en toute sécurité.
Symbole Signification
Portez des gants de protection
Portez des lunettes de sécurité.
Direction de réaction
Direction de déplacement
OBJ_DOKU-33252-004.fm Page 20 Friday, September 6, 2013 10:09 AM
Français | 21
Bosch Power Tools F 016 L70 919 | (31.7.13)
Utilisation conforme
L’outil de jardin est conçu pour couper des buissons de taille
moyenne et des bordures de pelouse.
Votre adaptateur pulvérisateur est conçu pour pulvériser un
grand nombre de produits phytosanitaires solubles dans
l’eau, tels que par ex. insecticides, fongicides, désherbants et
engrais. Ce produit est exclusivement approprié pour un
usage domestique. Il n’est pas conçu pour être utilisé avec
d’autres substances chimiques et pour une utilisation com-
merciale.
Caractéristiques techniques
/ Mise en marche/Arrêt
Action autorisée
Interdit
Bruit audible
Accessoires
Symbole Signification
CLICK!
Isio Taille-herbes Sculpte-haies Taille-herbes
Sculpte-haies
Pulvérisateur Taille-herbes y
compris
manche téles-
copique à rou-
lettes
N° d’article
3 600 H33 1.. 3 600 H33 1.. 3 600 H33 1.. 3 600 H33 1.. 3 600 H33 1..
Poids suivant
EPTA-Procedure
01/2003
kg 0,5 0,6 0,6 0,6 1,2
Largeur de la lame
mm 80 –80 –80
Longueur de la lame
mm 120 120 ––
Volume
l–
1–
Longueur manche
télescopique
cm 80 – 115
Chargeur
N° d’article
Tension d’entreé
EU/V~
UK/V~
AUS/V~
2 609 006 408/230
2 609 006 409/230
2 609 006 410/240
Courant de charge
mA 500 500 500 500 500
Plage de température
de charge admissible
°C 0–45 0–45 0–45 0–45 045
Poids suivant
EPTA-Procedure
01/2003
kg 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1
Accumulateur
Lithium ion Lithium ion Lithium ion Lithium ion Lithium ion
Tension nominale
V= 3,6 3,6 3,6 3,6 3,6
Capacité
Ah 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5
Temps de chargement
(accu déchargé)
h3,53,5 3,5 3,5 3,5
Nombre cellules de bat-
teries rechargeables
1 1111
Durée de service par
chargement d’accu
(jusqu’à)
min 50 50 50 40 40
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil de jardin. Les désignations commerciales des différents
outils de jardin peuvent varier.
Le contenu de l’emballage varie en fonction de la version du produit.
OBJ_BUCH-1714-002.book Page 21 Wednesday, July 31, 2013 11:47 AM
22 | Français
F 016 L70 919 | (31.7.13) Bosch Power Tools
Niveau sonore et vibrations
Taille-herbes
Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément
à la norme EN 60335.
Le niveau sonore réel de l’appareil est inférieur à 70 dB(A).
Valeurs totales des vibrations a
h
(somme vectorielle des trois
axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à
la norme EN 60335 :
a
h
< 2,5 m/s
2
, K =1,5 m/s
2
.
Niveau de vibration
1)
Sculpte-haies
Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément
à la norme EN 60745.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil
sont : Niveau de pression acoustique 58 dB(A) ; niveau d’in-
tensité acoustique 79 dB(A). Incertitude K =3 dB.
Valeurs totales des vibrations a
h
(somme vectorielle des trois
axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à
la norme EN 60745 :
a
h
< 2,5 m/s
2
, K= 1,5 m/s
2
.
Niveau de vibration
1)
Pulvérisateur
Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément
à la norme EN 60745.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil
sont : Niveau de pression acoustique 58 dB(A) ; niveau d’in-
tensité acoustique 79 dB(A). Incertitude K =3 dB.
Valeurs totales des vibrations a
h
(somme vectorielle des trois
axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à
la norme EN 60745 :
a
h
< 2,5 m/s
2
, K= 1,5 m/s
2
.
Niveau de vibration
1)
1) Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utili-
sation a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et
peut être utilisé pour une comparaison d’outils électroporta-
tifs. Il est également approprié pour une estimation prélimi-
naire de la charge vibratoire.
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales
de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est cependant
utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de tra-
vail ou avec un entretien non approprié, le niveau d’oscillation
peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la
charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re-
commandé de prendre aussi en considération les périodes
pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement,
mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable-
ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour
protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par
exemple : entretien de l’outil électrique et des outils de travail,
maintenir les mains chaudes, organisation judicieuse des
opérations de travail.
Déclaration de conformité
Taille-herbes
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro-
duit décrit sous « Caractéristiques Techniques » est en
conformité avec les normes ou documents normatifs
suivants : EN 60335 (appareil à accus) et EN 60335 (char-
geur d’accus) conformément aux règlements des directives
2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2011/65/EU.
Sculpte-haies
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro-
duit décrit sous « Caractéristiques Techniques » est en
conformité avec les normes ou documents normatifs
suivants : EN 60745 (appareil à accu) et EN 60335 (chargeur
d’accus) conformément aux termes des réglementations en
vigueur 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE,
2000/14/CE, 2011/65/EU.
2000/14/CE : Niveau d’intensité acoustique garanti
82 dB(A). Procédures d’évaluation de la conformité confor-
mément à l’annexe V.
Catégorie des produits : 25
Pulvérisateur
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro-
duit décrit sous « Caractéristiques Techniques » est en
conformité avec les normes ou documents normatifs
suivants : EN 60745 (outil sans fil) et EN 60335 (chargeur
d’accumulateurs) conformément aux règlements des direc-
tives 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE,
2011/65/UE.
Dossier technique (2006/42/CE, 2000/14/CE) auprès de :
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS4,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
17.07.2013
Montage et mise en service
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Opération Figure
Accessoires fournis 1
Chargement de l’accu 2
Montage/Démontage 3
Mise en marche/arrêt 4
Monter le manche télescopique à roulettes 5
Retirer le manche télescopique à roulettes 6
Régler la longueur de la poignée 7
OBJ_BUCH-1714-002.book Page 22 Wednesday, July 31, 2013 11:47 AM
Français | 23
Bosch Power Tools F 016 L70 919 | (31.7.13)
Couper les haies
Avant de commencer le travail, assurez-vous qu’aucun corps
étranger, tels que clôtures, ne se trouvent pas cachés dans la
haie.
Utilisation
Tenez l’outil de jardin par la poignée pour ne pas en perdre le
contrôle. Un mauvais maniement peut avoir des blessures en
conséquence.
Après l’utilisation, remettez en place la protection de trans-
port de la lame.
Manche télescopique
Utilisez le manche télescopique avec les accessoires du taille-
herbes. Avant d’utiliser le manche avec les accessoires du
taille-herbes, démonter les roues.
Mécanisme anti-blocage
L’outil de jardin dispose d’une caractéristique breveté qui
fonctionne comme suit :
Si la lame bloque dans du matériau résistant, la sollicitation
du moteur augmente. La micro-électronique intelligente re-
connaît la situation de surcharge et inverse à plusieurs re-
prises le sens de rotation du moteur pour éviter le blocage des
lames et pour tronçonner le matériau.
Cette inversion audible dure jusqu’à 3 sec.
Une fois le tronçonnage effectué, l’outil de jardin continue à
fonctionner dans son mode normal ou la lame ouverte s’arrête
automatiquement si la situation de surcharge continue à exis-
ter (p. ex. si une clôture métallique bloque l’outil de jardin).
Voyant lumineux indiquant l’état de
charge de l’accu
Le voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu in-
dique la progression du processus de charge. Le voyant lumi-
neux clignote vert lors de la charge. Si le voyant lumineux in-
diquant l’état de charge de l’accu reste constamment
allumé vert, c’est que l’accu est complètement chargé.
Le voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu in-
dique l’état de charge de l’accu pendant quelques secondes,
lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt est enfoncé à moitié ou
complètement.
Dépistage d’erreurs
Nettoyage et entretien
Attention ! Avant d’effectuer des travaux d’entretien
ou de nettoyage, arrêter l’outil de jardin. Une fois l’outil
de jardin mis hors tension, les lames continuent encore
à bouger pendant quelques secondes.
Attention ! Ne pas toucher les lames en rotation.
Tenez propre l’outil de jardin afin d’assurer un travail
impeccable et en toute sécurité.
Portez toujours des gants de protection si vous travail-
lez avec l’outil de jardin ou si vous voulez effectuer des
travaux d’entretien/de nettoyage.
Contrôlez à intervalles réguliers l’outil de jardin afin de détec-
ter des défauts visibles tels que des raccordements détachés
ou des pièces usées ou endommagées.
Position pour couper les bordures/
Réglage de l’angle de travail 8 – 9
Démonter les roues 10
Instructions de travail manche télescopique 11 – 12
Utilisation du pulvérisateur 13
Entretien 14
Accessoires 15
Opération Figure
LED Capacité
Lumière verte permanente 35 – 100%
Lumière clignotante verte 15 – 35%
Lumière clignotante rouge 5 – 15%
Lumière rouge permanente 0 – 5%
Problème Cause possible Remède
Durée de coupe par chargement d’accu trop
basse
La durée de vie de l’accu est presque ter-
minée.
Contactez le Service Après-Vente
Le voyant indiquant l’état de charge de l’accu est
constamment allumé
Aucun processus de charge possible
Accu défectueux Contactez le Service Après-Vente
OBJ_BUCH-1714-002.book Page 23 Wednesday, July 31, 2013 11:47 AM
24 | Español
F 016 L70 919 | (31.7.13) Bosch Power Tools
Pulvérisateur
Pulvériser jusqu’à ce que le récipient soit vide. Ne pas laisser
de produits chimiques ou de restes dans l’outil.
Eliminer les liquides conformément aux indications du pro-
duit phytosanitaires en respectant les règlements locaux.
Pour rincer, remplir le récipient d’un tiers d’eau fraîche. Ne ja-
mais utiliser de liquides inflammables pour le nettoyage. Ne
pas utiliser de produits agressifs ou abrasifs. Toujours utiliser
l’équipement de protection personnelle recommandé par le fa-
bricant du produit phytosanitaire (tel que gants, lunettes etc.)
Eliminez les liquides non utilisés conformément aux indica-
tions du fabricant du produit phytosanitaire.
Rangez l’outil de jardin dans un endroit sec et sûr, et hors de
portée des enfants. Ne posez pas d’objets sur l’outil de jardin.
Service Après-Vente et Assistance
www.bosch-garden.com
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au
contrôle de l’outil de jardin, celui-ci présentait un défaut, la ré-
paration ne doit être confiée qu’à une station de Service
Après-Vente agréée pour outillage de jardin Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou commande de
pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la
plaque signalétique.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0811 360122
(coût d’une communication locale)
Fax : (01) 49454767
E-Mail : contact.outillage-el[email protected]
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
Fax : (01) 43119033
E-Mail : sav.outillage-elec[email protected]
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589
Fax : +32 2 588 0595
E-Mail : outillage.ge[email protected]osch.com
Suisse
Tel. : (044) 8471512
Fax : (044) 8471552
E-Mail: [email protected]h.com
Transport
Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de
transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut trans-
porter les batteries par voie routière sans mesures supplé-
mentaires.
Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou
entreprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à
l’emballage et au marquage doivent être observées. Dans un
tel cas, lors de la préparation de l’envoi, il est impératif de
faire appel à un expert en transport des matières dange-
reuses.
Elimination des déchets
Les outils de jardin, ainsi que leurs accessoires et emballages,
doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appro-
priée.
Ne jetez pas les outils de jardin, les chargeurs et les batte-
ries/piles avec les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne
2012/19/UE, les équipements électriques et
électroniques dont on ne peut plus se servir, et
conformément à la directive européenne
2006/66/CE, les batteries/piles usées ou dé-
fectueuses doivent être isolées et suivre une voie de recy-
clage appropriée.
Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être
déposées directement auprès de :
Suisse
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Il ne faut retirer les batteries intégrées que pour les éli-
miner. Ouvrir la coque du carter peut détruire l’outil de jar-
din.
Afin d’enlever l’accumulateur de l’outil de jardinage, continuer
d’appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt jusqu’à ce que
l’accumulateur soit complètement déchargé. Desserrez les
vis du carter et enlevez la coque du carter. Débranchez les
connexions sur l’accu et enlevez celui-ci.
Batteries/piles :
Ion lithium :
Veuillez respecter les indications se trou-
vant dans le chapitre « Transport ».
Sous réserve de modifications.
Español
Instrucciones de seguridad
Explicación de la simbología
Lea íntegramente estas advertencias de peli-
gro e instrucciones. En caso de no atenerse a las
advertencias de peligro e instrucciones siguien-
tes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica,
un incendio y/o lesión grave.
OBJ_BUCH-1714-002.book Page 24 Wednesday, July 31, 2013 11:47 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219

Bosch Isio Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur