Bosch Isio Fiche technique

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Fiche technique
2 |
F 016 L70 633 | (5.8.10) Bosch Power Tools
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 18
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 29
Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 42
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 55
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 67
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 80
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 92
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 103
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 114
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 125
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 137
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 151
OBJ_BUCH-904-002.book Page 2 Thursday, August 5, 2010 2:57 PM
Français | 29
Bosch Power Tools F 016 L70 633 | (5.8.10)
fr
Avertissements de sécurité
Explication des symboles
Il est impératif de lire toutes les con-
signes de sécurité et toutes les ins-
tructions. Le non-respect des avertis-
sements et instructions indiqués ci-
après peut conduire à une électrocu-
tion, un incendie et/ou de graves bles-
sures.
Toujours porter des lunettes de pro-
tection et des chaussures solides lors
du travail avec l’outil de jardin.
Faites attention à ce que les personnes
se trouvant à proximité ne soient pas
blessées par des projections prove-
nant de la machine.
Gardez une distance de sécurité entre
l’outil de jardin et les personnes se
trouvant à proximité.
Ne pas utiliser l’outil de jardin par
temps de pluie et ne pas l’exposer à la
pluie.
Attention : Une fois l’outil de jardin
éteint, la lame ne s’immobilise pas
instantanément !
N’utiliser le chargeur que dans des lo-
caux secs.
Avertissements de sécurité généraux
pour l’outil
Lire tous les avertisse-
ments de sécurité et
toutes les instructions. Ne pas suivre les aver-
tissements et instructions peut donner lieu à un
choc électrique, un incendie et/ou une blessure
sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s’y reporter ulté-
rieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique alimenté par le
secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre
outil fonctionnant sur batterie (sans cordon
d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils élec-
triques en atmosphère explosive, par
exemple en présence de liquides inflam-
mables, de gaz ou de poussières. Les
outils électriques produisent des étincel-
les qui peuvent enflammer les poussières
ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation
de l’outil. Les distractions peuvent vous
faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais mo-
difier la fiche de quelque façon que ce
soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
des outils à branchement de terre. Des fi-
ches non modifiées et des socles adaptés
réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et
les réfrigérateurs. Il existe un risque ac-
cru de choc électrique si votre corps est
relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à
des conditions humides. La pénétration
d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera
le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou
débrancher l’outil. Maintenir le cordon à
l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des
arêtes ou des parties en mouvement. Les
cordons endommagés ou emmêlés aug-
mentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à l’utili-
sation extérieure. L’utilisation d’un cor-
don adapté à l’utilisation extérieure réduit
le risque de choc électrique.
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-904-002.book Page 29 Thursday, August 5, 2010 2:57 PM
30 | Français
F 016 L70 633 | (5.8.10) Bosch Power Tools
f) Si l’usage d’un outil dans un emplace-
ment humide est inévitable, utiliser une
alimentation protégée par un dispositif à
courant différentiel résiduel (RCD).
L’usage d’un RCD réduit le risque de choc
électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous
êtes en train de faire et faire preuve de
bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne
pas utiliser un outil lorsque vous êtes fa-
tigué ou sous l’emprise de drogues, d’al-
cool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un
outil peut entraîner des blessures graves
des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Tou-
jours porter une protection pour les
yeux. Les équipements de sécurité tels
que les masques contre les poussières,
les chaussures de sécurité antidérapan-
tes, les casques ou les protections acous-
tiques utilisés pour les conditions appro-
priées réduiront les blessures des
personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’as-
surer que l’interrupteur est en position
arrêt avant de brancher l’outil au secteur
et/ou au bloc de batteries, de le ramas-
ser ou de le porter. Porter les outils en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou bran-
cher des outils dont l’interrupteur est en
position marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de
mettre l’outil en marche. Une clé laissée
fixée sur une partie tournante de l’outil
peut donner lieu à des blessures de per-
sonnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une posi-
tion et un équilibre adaptés à tout mo-
ment. Cela permet un meilleur contrôle
de l’outil dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bi-
joux. Garder les cheveux, les vêtements
et les gants à distance des parties en
mouvement. Des vêtements amples, des
bijoux ou les cheveux longs peuvent être
pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le
raccordement d’équipements pour l’ex-
traction et la récupération des poussiè-
res, s’assurer qu’ils sont connectés et
correctement utilisés. Utiliser des collec-
teurs de poussière peut réduire les ris-
ques dus aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adap-
té à votre application. L’outil adapté réa-
lisera mieux le travail et de manière plus
sûre au régime pour lequel il a été cons-
truit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de mar-
che à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne
peut pas être commandé par l’interrup-
teur est dangereux et il faut le faire répa-
rer.
c) Débrancher la fiche de la source d’ali-
mentation en courant et/ou le bloc de
batteries de l’outil avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil. De telles mesures de sécu-
rité préventives réduisent le risque de dé-
marrage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à
des personnes ne connaissant pas l’outil
ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux
entre les mains d’utilisateurs novices.
OBJ_BUCH-904-002.book Page 30 Thursday, August 5, 2010 2:57 PM
Français | 31
Bosch Power Tools F 016 L70 633 | (5.8.10)
e) Observer la maintenance de l’outil. Véri-
fier qu’il n’y a pas de mauvais alignement
ou de blocage des parties mobiles, des
pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de
l’outil. En cas de dommages, faire répa-
rer l’outil avant de l’utiliser. De nom-
breux accidents sont dus à des outils mal
entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils per-
mettant de couper. Des outils destinés à
couper correctement entretenus avec des
pièces coupantes tranchantes sont moins
susceptibles de bloquer et sont plus faci-
les à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les la-
mes etc., conformément à ces instruc-
tions, en tenant compte des conditions
de travail et du travail à réaliser. L’utili-
sation de l’outil pour des opérations diffé-
rentes de celles prévues pourrait donner
lieu à des situations dangereuses.
5) Utilisation des outils fonctionnant sur bat-
teries et précautions d’emploi
a) Ne recharger qu’avec le chargeur spéci-
fié par le fabricant. Un chargeur qui est
adapté à un type de bloc de batteries peut
créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé
avec un autre type de bloc de batteries.
b) N’utiliser les outils qu’avec des blocs de
batteries spécifiquement désignés. L’uti-
lisation de tout autre bloc de batteries
peut créer un risque de blessure et de feu.
c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas uti-
lisé, le maintenir à l’écart de tout autre
objet métallique, par exemple trombo-
nes, pièces de monnaie, clés, clous, vis
ou autres objets de petite taille qui peu-
vent donner lieu à une connexion d’une
borne à une autre. Le court-circuitage
des bornes d’une batterie entre elles peut
causer des brûlures ou un feu.
d) Dans de mauvaises conditions, du liqui-
de peut être éjecté de la batterie ; éviter
tout contact. En cas de contact acciden-
tel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en
contact avec les yeux, rechercher en
plus une aide médicale. Le liquide éjecté
des batteries peut causer des irritations
ou des brûlures.
6) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces
de rechange identiques. Cela assurera
que la sécurité de l’outil est maintenue.
Consignes de sécurité pour taille-haies
f N’approchez aucune partie du corps de la
lame de coupe. Ne pas enlever le matériau
coupé ou ne pas tenir le matériau à couper
lorsque les lames sont mobiles. S’assurer
que l’interrupteur est fermé lors de l’élimi-
nation du matériau resté coincé. Un mo-
ment d’inattention en cours d’utilisation du
taille-haies peut entraîner un accident corpo-
rel grave.
f Porter le taille-haies par la poignée, la lame
de coupe étant à l’arrêt. Pendant le trans-
port ou l’entreposage du taille-haies, tou-
jours recouvrir le dispositif de coupe de son
enveloppe de protection. Une manipulation
appropriée du taille-haies réduira l’éventuali-
té d’un accident corporel provenant des la-
mes de coupe.
f Tenir l’outil uniquement par les surfaces de
préhension isolées car la lame de coupe
peut entrer en contact avec le câblage non
apparent. Les lames de coupe entrant en
contact avec un fil « sous tension » peuvent
également mettre « sous tension » les par-
ties métalliques exposées de l’outil électri-
que et provoquer un choc électrique sur
l’opérateur.
f Maintenir le câble éloigné de la zone de
coupe. Au cours du fonctionnement, le câble
peut être caché dans des arbustes et être ac-
cidentellement coupé par la lame.
OBJ_BUCH-904-002.book Page 31 Thursday, August 5, 2010 2:57 PM
32 | Français
F 016 L70 633 | (5.8.10) Bosch Power Tools
Consignes de sécurité pour sculpte-haies/
taille-herbes
f Cet outil de jardin n’est pas conçu pour être
utilisé par des personnes (enfants compris)
souffrant d’un handicap physique, sensoriel
ou mental ou par des personnes n’ayant l’ex-
périence et/ou les connaissances nécessai-
res, à moins qu’elles ne soient surveillées par
une personne responsable de leur sécurité
ou qu’elles aient été instruites quant au ma-
niement de l’outil de jardin.
Les enfants doivent être surveillés pour assu-
rer qu’ils ne jouent pas avec l’outil de jardin.
f Ne laissez jamais un enfant ou une autre per-
sonne n’ayant pas pris connaissance des ins-
tructions d’utilisation se servir de l’outil de
jardin. Il est possible que les réglementations
locales fixent une limite d’âge minimum de
l’utilisateur. Gardez l’outil de jardin non utili-
sé hors de la portée des enfants.
f L’opérateur ou l’utilisateur de la tondeuse
est responsable des accidents et des dom-
mages causés à autrui ou à ses biens.
f N’utilisez jamais l’outil de jardin lorsque des
personnes, en particulier des enfants ou des
animaux domestiques, se trouvent à proximi-
té.
f Maintenir le câble de raccordement hors de
portée des lames.
f Toujours porter des lunettes de protection et
des chaussures solides lors du travail avec
l’outil de jardin.
f Ne travaillez que lorsqu’il fait beau ; n’utilisez
jamais l’appareil par temps orageux.
f N’utiliser l’outil de jardinage que de jour ou
avec un bon éclairage artificiel.
f Assurez-vous que les couvercles et les dispo-
sitifs de protection ne sont pas endommagés
et qu’ils sont correctement branchés. Avant
d’utiliser l’appareil, effectuez les travaux
d’entretien et de réparation éventuellement
nécessaires.
f Ne mettre en fonctionnement l’outil de jardin
que lorsque les mains et pieds de l’utilisateur
se trouvent à une distance suffisante des la-
mes.
f Toujours déconnecter l’outil de jardin de
l’alimentation en courant (p. ex. retirer le câ-
ble de secteur ou actionner le verrouillage de
mise en service) :
à chaque fois que vous vous éloignez de
l’outil de jardin,
avant d’éliminer un engorgement,
pour contrôler, nettoyer ou effectuer des
travaux sur l’outil de jardin,
après avoir heurté un objet étranger. Véri-
fiez immédiatement que l’outil de jardin
ne présente pas d’endommagements, et,
si nécessaire, faites-le réparer,
si l’outil de jardin commence à vibrer
anormalement (vérifier immédiatement).
f Eviter de se blesser aux pieds et aux mains
avec les lames.
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif (p. ex. travaux d’entretien,
changement d’outils, etc.) et avant de le
transporter ou stocker, bloquez toujours
l’interrupteur Marche/Arrêt en position
d’arrêt. Il y a risque d’accidents lorsqu’on
appuie par mégarde sur l’interrupteur Mar-
che/Arrêt.
Protéger l’outil électroportatif de
toute source de chaleur, comme
p. ex. l’exposition directe au soleil, au
feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a risque
d’explosion.
f Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit.
f Ne pas court-circuiter l’accu. Il y a risque
d’explosion.
f En cas d’endommagement et d’utilisation
non conforme de l’accu, des vapeurs peu-
vent s’échapper. Ventiler le lieu de travail
et, en cas de malaises, consulter un méde-
cin. Les vapeurs peuvent entraîner des irrita-
tions des voies respiratoires.
f Lorsque l’accu est défectueux, du liquide
peut sortir et enduire les objets avoisi-
nants. Contrôler les éléments concernés.
Les nettoyer ou, le cas échéant, les rempla-
cer.
OBJ_BUCH-904-002.book Page 32 Thursday, August 5, 2010 2:57 PM
Français | 33
Bosch Power Tools F 016 L70 633 | (5.8.10)
Instructions de sécurité pour chargeurs
Ne pas exposer le chargeur à la pluie
ou à l’humidité. La pénétration d’eau
dans un chargeur augmente le risque
d’un choc électrique.
f Ne charger que des accus à ions lithium
d’origine Bosch ou des accus montés dans
les produits Bosch dont la tension corres-
pond à celle indiquée dans les caractéristi-
ques techniques. Sinon, il y a risque d’incen-
die et d’explosion.
f Ne charger les accus que dans des char-
geurs recommandés par le fabricant. Un
chargeur approprié à un type spécifique d’ac-
cumulateur peut engendrer un risque d’in-
cendie lorsqu’il est utilisé avec d’autres ac-
cumulateurs.
f Ne pas charger des accus autres que ceux
indiqués ci-dessous. Le chargeur n’est ap-
proprié que pour charger des accus à ions li-
thium Bosch des tensions indiquées dans les
caractéristiques techniques. Sinon, il y a ris-
que d’incendie et d’explosion.
f Ne pas charger des piles non rechargeables
avec le chargeur. Il y a risque d’explosion.
f Maintenir le chargeur propre. Un encrasse-
ment augmente le risque de choc électrique.
f Contrôlez le chargeur avant toute utilisa-
tion. Si vous constatiez un défaut, faites
remplacer le chargeur défectueux par un
neuf. N’ouvrez pas le chargeur vous-même
et ne le faites réparer que par une personne
qualifiée et seulement avec des pièces de
rechange d’origine. Des chargeurs, câbles et
fiches endommagés augmentent le risque
d’un choc électrique.
f Ne pas utiliser le chargeur sur un support
facilement inflammable (tel que papier, tex-
tiles etc.) ou dans un environnement inflam-
mable. L’échauffement du chargeur lors du
processus de charge augmente le risque d’in-
cendie.
f Surveiller les enfants et s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec le chargeur.
f Les enfants et les personnes souffrant de
restrictions mentales ou physiques ne doi-
vent utiliser le chargeur que sous la sur-
veillance d’un assistant ou après avoir été
instruits quant à son utilisation. Une instruc-
tion détaillée réduit les faux maniements et
les blessures.
Description du fonctionnement
Il est impératif de lire toutes les
consignes de sécurité et toutes les
instructions. Le non-respect des
avertissements et instructions indi-
qués ci-après peut conduire à une
électrocution, un incendie et/ou de graves bles-
sures.
Dépliez le volet sur lequel l’outil de jardin est re-
présenté de manière graphique. Laissez le volet
déplié pendant la lecture de la présente notice
d’utilisation.
Utilisation conforme
L’outil de jardin est conçu pour couper des buis-
sons de taille moyenne et des bordures de pe-
louse dans des jardins privés.
Accessoires fournis
Retirez avec précaution l’outil de jardin de l’em-
ballage et vérifiez si tous les éléments suivants
sont complets :
Sculpte-haies ou taille-herbes
Protège-lames (montés)
Chargeur
Manche télescopique à roulettes (seulement
pour le set « Taille-herbes y compris manche
télescopique à roulettes »)
Lame pour cisailles à gazon (seulement pour
le set « Sculpte-haies/taille-herbes »)
Instructions d’utilisation
S’il vous manque des éléments ou si l’un d’eux
est endommagé, veuillez contacter votre reven-
deur.
OBJ_BUCH-904-002.book Page 33 Thursday, August 5, 2010 2:57 PM
34 | Français
F 016 L70 633 | (5.8.10) Bosch Power Tools
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’outil de jar-
din se réfère à la représentation de l’outil de jar-
din sur la page graphique.
1 Lame
2 Voyant lumineux indiquant l’état de charge
de l’accu
3 Poignée
4 Chargeur
5 Interrupteur Marche/Arrêt
6 Déverrouillage de mise en fonctionnement
de l’interrupteur Marche/Arrêt
7 Capot SDS
8 Manche télescopique
9 Rondelle élastique
10 Connecteur pour interrupteur de la poignée
11 Roulettes
12 Châssis
13 Prise pour fiche de charge
14 Fiche du chargeur
15 Touche de déverrouillage SDS
Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous
compris dans la fourniture. Vous trouverez les acces-
soires complets dans notre programme d’accessoi-
res.
Caractéristiques techniques
Isio Taille-herbes Sculpte-haies Taille-herbes y
compris
manche
télescopique à
roulettes
Set sculpte-
haies/taille-
herbes
N° d’article
3 600 H33 002 3 600 H33 003 3 600 H33 002 3 600 H33 002
Lame de taille-herbes
z z z
Largeur de la lame
mm 80 –8080
Lame de sculpte-haies
z z
Longueur de la lame
mm 115 115
Manche télescopique à
roulettes
z
Poids suivant
EPTA-Procedure 01/2003
kg 0,5 0,6 1,2 0,6
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil de jardin. Les désigna-
tions commerciales des différents outils de jardin peuvent varier.
OBJ_BUCH-904-002.book Page 34 Thursday, August 5, 2010 2:57 PM
Français | 35
Bosch Power Tools F 016 L70 633 | (5.8.10)
Niveau sonore et vibrations
Taille-herbes
Valeurs de mesure du niveau sonore relevées
conformément à la norme EN 60745.
Le niveau sonore réel de l’appareil est inférieur
à 70 dB(A).
Valeurs totales des vibrations (somme vectoriel-
le des trois axes directionnels) relevées confor-
mément à la norme EN 60335 :
Valeur d’émission vibratoire a
h
=2,5 m/s
2
,
incertitude K =1,5 m/s
2
.
Sculpte-haies
Valeurs de mesure du niveau sonore relevées
conformément à 2000/14/CE.
Accu
ions lithium ions lithium ions lithium ions lithium
Tension nominale
V= 3,6 3,6 3,6 3,6
Capacité
Ah 1,3 1,3 1,3 1,3
Temps de chargement
(accu déchargé)
h3,53,5 3,5 3,5
Nombre cellules de bat-
teries rechargeables
1 111
Durée de service par
chargement d’accu (jus-
qu’à)
min 50 50 35 50
Chargeur
N° d’article EU
EU
UK
UK
2 609 003 262
2 609 003 263
2 609 003 264
2 609 003 265
2 609 003 262
2 609 003 263
2 609 003 264
2 609 003 265
2 609 003 262
2 609 003 263
2 609 003 264
2 609 003 265
2 609 003 262
2 609 003 263
2 609 003 264
2 609 003 265
Tension d’entreé
V~
V~
V~
V~
230 (EU)
220 230 (EU)
230 (UK)
230 (UK)
230 (EU)
220 230 (EU)
230 (UK)
230 (UK)
230 (EU)
220 230 (EU)
230 (UK)
230 (UK)
230 (EU)
220 230 (EU)
230 (UK)
230 (UK)
Courant de charge
mA 400 400 400 400
Plage de température de
charge admissible
°C 0–45 0–45 0–45 0–45
Poids suivant
EPTA-Procedure 01/2003
kg
kg
kg
kg
0,2 (EU)
0,071 (EU)
0,25 (UK)
0,078 (UK)
0,2 (EU)
0,071 (EU)
0,25 (UK)
0,078 (UK)
0,2 (EU)
0,071 (EU)
0,25 (UK)
0,078 (UK)
0,2 (EU)
0,071 (EU)
0,25 (UK)
0,078 (UK)
Isio Taille-herbes Sculpte-haies Taille-herbes y
compris
manche
télescopique à
roulettes
Set sculpte-
haies/taille-
herbes
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil de jardin. Les désigna-
tions commerciales des différents outils de jardin peuvent varier.
OBJ_BUCH-904-002.book Page 35 Thursday, August 5, 2010 2:57 PM
36 | Français
F 016 L70 633 | (5.8.10) Bosch Power Tools
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de
l’appareil sont : Niveau de pression acoustique
69 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique
77 dB(A). Incertitude K =1,3 dB.
Valeurs totales des vibrations (somme vectoriel-
le des trois axes directionnels) relevées confor-
mément à la norme EN 60745 :
Valeur d’émission vibratoire a
h
=2,5 m/s
2
, incer-
titude K=1,5m/s
2
.
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instruc-
tions d’utilisation a été mesuré conformément à
la norme EN 60745 et peut être utilisé pour une
comparaison d’outils électroportatifs. Il est éga-
lement approprié pour une estimation prélimi-
naire de la charge vibratoire.
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisa-
tions principales de l’outil électroportatif. Si
l’outil électrique est cependant utilisé pour
d’autres applications, avec d’autres outils de
travail ou avec un entretien non approprié, le ni-
veau d’oscillation peut être différent. Ceci peut
augmenter considérablement la charge vibratoi-
re pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise de la charge vibra-
toire, il est recommandé de prendre aussi en
considération les périodes pendant lesquelles
l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais
pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considé-
rablement la charge vibratoire pendant toute la
durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplé-
mentaires pour protéger l’utilisateur des effets
de vibrations, telles que par exemple : entretien
de l’outil électrique et des outils de travail,
maintenir les mains chaudes, organisation judi-
cieuse des opérations de travail.
Déclaration de conformité
Taille-herbes
Nous déclarons sous notre propre responsabili-
té que le produit décrit sous « Caractéristiques
Techniques » est en conformité avec les normes
ou documents normatifs suivants : EN 60335
(appareil à accus) et EN 60335 (chargeur d’ac-
cus) conformément aux règlements des directi-
ves 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Sculpte-haies
Nous déclarons sous notre propre responsabili-
té que le produit décrit sous « Caractéristiques
Techniques » est en conformité avec les normes
ou documents normatifs suivants : EN 60745
(appareil à accu) et EN 60335 (chargeur d’ac-
cus) conformément aux termes des réglementa-
tions en vigueur 2006/95/CE, 2004/108/CE,
2006/42/CE, 2000/14/CE.
2000/14/CE : Niveau d’intensité acoustique ga-
ranti 79 dB(A). Procédures d’évaluation de la
conformité conformément à l’annexe V.
Catégorie des produits : 25
Dossier technique auprès de :
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
07
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
22.07.2010
Montage
Pour votre sécurité
f Attention ! Avant d’effectuer des travaux
d’entretien ou de nettoyage, arrêter l’outil
de jardin. Une fois l’outil de jardin mis hors
tension, les lames continuent encore à bou-
ger pendant quelques secondes.
Attention ! Ne pas toucher les lames en ro-
tation.
Charger l’accu (voir figure A)
f Ne pas utiliser un autre chargeur. Le char-
geur fourni avec l’outil de jardin est adapté à
l’accumulateur à ions lithium intégré dans vo-
tre outil de jardin.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-904-002.book Page 36 Thursday, August 5, 2010 2:57 PM
Français | 37
Bosch Power Tools F 016 L70 633 | (5.8.10)
f Tenez compte de la tension du réseau ! La
tension de la source de courant doit corres-
pondre aux indications se trouvant sur la pla-
que signalétique du chargeur. Les chargeurs
marqués 230 V peuvent également fonction-
ner sous 220 V.
f La plage de tension du chargeur se situe en-
tre 100240 V. Assurez-vous que la fiche de
secteur est adaptée à la prise de courant.
Note : L’accu est fourni en état de charge faible.
Afin de garantir la puissance complète de l’accu,
chargez complètement l’accu dans le chargeur
avant la première mise en service.
L’accu à ions lithium peut être rechargé à tout
moment, sans que sa durée de vie n’en soit ré-
duite. Le fait d’interrompre le processus de
charge n’endommage pas l’accu.
Grâce à l’« Electronic Cell Protection (ECP) »,
l’accu à ions lithium est protégé contre une dé-
charge profonde. Lorsque l’accumulateur est
déchargé, l’outil de jardin est arrêté par un dis-
positif d’arrêt de protection : La lame ne tourne
plus.
N’appuyez plus sur l’interrup-
teur Marche/Arrêt après la
mise hors fonctionnement automatique de
l’outil de jardin. Ceci pourrait endommager l’ac-
cu.
Introduisez la fiche du secteur du chargeur dans
la prise de courant et la fiche de charge 14 dans
la douille 13 située sur le dos de la poignée (une
seule possibilité de raccordement).
Le processus de charge commence dès que la fi-
che de charge 14 du chargeur est introduite
dans la douille 13.
Le voyant lumineux indiquant l’état de charge de
l’accu 2 indique la progression du processus de
charge. Le voyant lumineux clignote vert lors du
processus de charge. Si le voyant lumineux indi-
quant l’état de charge de l’accu 2 reste cons-
tamment allumé vert, c’est que l’accu est com-
plètement chargé.
La poignée de l’outil de jardin chauffe durant le
processus de charge. Ceci est normal.
Débranchez le chargeur lorsque celui-ci n’est
pas utilisé pendant une période prolongée.
Pendant le processus de charge, il n’est pas
possible d’utiliser l’outil de jardin ; ne pas fonc-
tionner pendant le processus de charge n’est
pas un signe de défaut.
f Protégez le chargeur contre la pluie !
Manche télescopique à roulettes (ac-
cessoire ou fourniture pour « taille-her-
bes y compris manche télescopique à
roulettes »)
f Le taille-herbes y compris manche télesco-
pique à roulettes ne doit être utilisé que sur
des surfaces de sol.
f N’utilisez pas le manche télescopique à rou-
lettes avec le sculpte-haies ou à distance de
la surface du sol.
Retirer le manche télescopique à roulettes
(voir figure B)
Monter le manche télescopique à roulettes
(seulement coupe-herbes)
Ajustez les rainures de l’outil de jardin à la fixa-
tion du châssis 12 et enfoncez l’outil de jardin.
Enfoncez la fiche de la poignée 10.
Régler la longueur de la poignée (voir figure C)
Réglage pour couper les bordures
(voir figure D)
Pour régler la position verticale pour couper les
bordures, tournez l’outil de jardin de 90° vers la
gauche ou la droite.
ATTENTION
n Retirez la fiche de la poignée 10.
o Pour retirer l’outil de jardin du châssis 12
poussez-le dans le sens indiqué.
n Desserrez la douille de serrage 9.
o Pour obtenir une rallonge, sortez le manche
télescopique 8 ou pour le raccourcir, ren-
trez-le.
p Resserrez la douille de serrage 9.
OBJ_BUCH-904-002.book Page 37 Thursday, August 5, 2010 2:57 PM
38 | Français
F 016 L70 633 | (5.8.10) Bosch Power Tools
Fonctionnement
Mise en service
Mise en fonctionnement
Appuyer sur le verrouillage de mise en marche 6
et, en le tenant appuyé, actionner l’interrupteur
Marche/Arrêt 5.
Relâcher le verrouillage de mise en marche 6.
Arrêt
Relâcher l’interrupteur Marche/Arrêt 5.
Voyant lumineux indiquant l’état de charge de
l’accu
Le voyant lumineux indiquant l’état de charge de
l’accu 2 indique l’état de charge de l’accu pen-
dant quelques secondes, lorsque l’interrupteur
Marche/Arrêt 5 est enfoncé à moitié ou complè-
tement.
Instructions d’utilisation
f Tenez l’outil de jardin à une distance suffi-
sante du corps. Veillez à garder une posi-
tion stable et équilibrée.
f Pour obtenir plus d’informations sur la cou-
pe, consulter le site internet www.bosch-
garden.com.
Mécanisme anti-blocage
L’outil de jardin dispose d’une caractéristique
breveté qui fonctionne comme suit :
Si la lame bloque dans du matériau résistant, la
sollicitation du moteur augmente. La micro-élec-
tronique intelligente reconnaît la situation de
surcharge et inverse à plusieurs reprises le sens
de rotation du moteur pour éviter le blocage des
lames et pour tronçonner le matériau.
Cette inversion audible dure jusqu’à 3 sec.
Une fois le tronçonnage effectué, l’outil de jar-
din continue à fonctionner dans son mode nor-
mal ou la lame ouverte s’arrête automatique-
ment si la situation de surcharge continue à
exister (p. ex. si une clôture métallique bloque
l’outil de jardin).
Couper les haies (seulement sculpte-haies)
Avant de commencer le travail, assurez-vous
qu’aucun corps étranger, tels que clôtures, ne
se trouvent pas cachés dans la haie.
Il est possible de couper des branches d’une
épaisseur allant jusqu’à 8 mm au maximum. Par
un mouvement régulier, avancez l’outil de jardin
sur le tracé vers l’avant pour alimenter la lame
en branches. La barre porte-lames munie de la-
mes des deux côtés permet de tailler dans les
deux sens ou d’effectuer des mouvements de
va-et-vient.
Après l’utilisation, remettez en place la protec-
tion de transport de la lame.
Saisons recommandées
Taillez les haies à feuilles en juin et en octo-
bre.
Taillez les haies en conifères en avril et en
août.
Taillez les conifères et autres haies qui pous-
sent vite à partir de mai toutes les 6 semai-
nes.
Couper les bordures (seulement coupe-her-
bes) (voir figure D)
Guidez l’outil de jardin le long du bord de la pe-
louse. Evitez que la lame entre en contact avec
les pavés des sols, les pierres ou les murs de jar-
din, puisque ceci réduit considérablement la
longévité de la lame.
Pour les pelouses plus grandes, il est recom-
mandé d’utiliser le manche télescopique à rou-
lettes (disponible en tant qu’accessoire ou com-
pris dans la fourniture pour « Tailles-herbes y
compris manche télescopique à roulettes »).
Après l’utilisation, remettez en place la protec-
tion de transport de la lame.
LED Capacité
Lumière verte permanente 35%
Lumière clignotante verte 15 35%
Lumière clignotante rouge 5 15%
Lumière rouge permanente 5%
OBJ_BUCH-904-002.book Page 38 Thursday, August 5, 2010 2:57 PM
Français | 39
Bosch Power Tools F 016 L70 633 | (5.8.10)
Entretien et Service
Après-Vente
Nettoyage et entretien
f Attention ! Avant d’effectuer des travaux
d’entretien ou de nettoyage, arrêter l’outil
de jardin. Une fois l’outil de jardin mis hors
tension, les lames continuent encore à bou-
ger pendant quelques secondes.
Attention ! Ne pas toucher les lames en ro-
tation.
f Tenez propre l’outil de jardin afin d’assurer
un travail impeccable et sûr.
f Portez toujours des gants de protection si
vous travaillez avec l’outil de jardin ou si
vous voulez effectuer des travaux d’entre-
tien/de nettoyage.
Note : Afin d’assurer une utilisation longue et
fiable de l’appareil, procédez à intervalles régu-
liers aux travaux d’entretien suivants.
Contrôlez à intervalles réguliers l’outil de jardin
afin de détecter des défauts visibles tels que
des raccordements détachés ou des pièces
usées ou endommagées.
Assurez-vous que les couvercles et les disposi-
tifs de protection ne sont pas endommagés et
qu’ils sont correctement branchés. Avant d’utili-
ser l’appareil, effectuez les travaux d’entretien
et de réparation éventuellement nécessaires.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrica-
tion et au contrôle de l’outil de jardin, celui-ci
devait avoir un défaut, la réparation ne doit être
confiée qu’à une station de Service Après-Vente
agréée pour outillage de jardin Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou com-
mande de pièces de rechange, précisez-nous
impérativement le numéro d’article à dix chif-
fres de l’outil de jardin indiqué sur la plaque si-
gnalétique.
Entretien des lames
Nettoyez les lames après chaque utilisation et
lubrifiez-les avec du spray d’entretien Bosch.
Pour les travaux de coupe plus longs, il est re-
commandé de graisser régulièrement les lames
avec du spray d’entretien Bosch.
Contrôlez l’état des tranchants de la lame.
Assurez-vous que la lame est recouverte par la
protection ci-jointe lorsqu’elle n’est pas utilisée.
Remplacement de la lame
(voir figures EJ)
f Attention ! Avant d’effectuer des travaux
d’entretien ou de nettoyage, arrêter l’outil
de jardin. Une fois l’outil de jardin mis hors
tension, les lames continuent encore à bou-
ger pendant quelques secondes.
Attention ! Ne pas toucher les lames en ro-
tation.
f Portez toujours des gants de protection si
vous travaillez avec l’outil de jardin ou si
vous voulez effectuer des travaux d’entre-
tien/de nettoyage.
f Ne remplacez pas la lame sans avoir monté
le protège-lame.
Démonter la lame (voir figures EG)
Appuyez sur la touche de déverrouillage
SDS 15 et poussez le capot SDS 7 vers l’inter-
rupteur Marche/Arrêt 5. Enlevez le capot SDS 7
du carter.
Enlevez la lame 1.
Monter la lame (voir figures HJ)
Ajustez conformément à la figure les enco-
ches sur la lame 1 aux tiges se trouvant dans
l’outil de jardinage et glissez la lame 1 sous les
nez de fixation situés au dos du carter.
Lors du montage du capot SDS 7, assurez-
vous que tous les 4 dispositifs d’encliquetage se
trouvent dans le carter avant que le capot ne
soit poussé dans la bonne position.
Poussez le capot SDS 7 vers la lame 1 pour
le faire s’encliqueter.
E
F
G
H
I
J
OBJ_BUCH-904-002.book Page 39 Thursday, August 5, 2010 2:57 PM
40 | Français
F 016 L70 633 | (5.8.10) Bosch Power Tools
Après l’opération de travail/l’entrepo-
sage de l’appareil
f Attention ! Avant d’effectuer des travaux
d’entretien ou de nettoyage, arrêter l’outil
de jardin. Une fois l’outil de jardin mis hors
tension, les lames continuent encore à bou-
ger pendant quelques secondes.
Attention ! Ne pas toucher les lames en ro-
tation.
f Portez toujours des gants de protection si
vous travaillez avec l’outil de jardin ou si
vous voulez effectuer des travaux d’entre-
tien/de nettoyage.
Nettoyez soigneusement les parties extérieures
de l’outil de jardin à l’aide d’une brosse douce
ou d’un chiffon. N’utilisez pas d’eau ni de sol-
vants ou détergents abrasifs. Enlevez tout dé-
pôt.
Assurez-vous que la lame est recouverte par la
protection ci-jointe lorsqu’elle n’est pas utilisée.
Rangez l’outil de jardin dans un endroit sec et
sûr, et hors de portée des enfants. Ne posez pas
d’autres objets sur l’outil de jardin.
Accessoires
Lame de taille-herbes . . . . . . . . 2 609 002 039
Lame de sculpte-haies . . . . . . . . 2 609 002 040
Manche télescopique à roulettes 2 609 002 041
Spray d’entretien, 250 ml . . . . . 1 609 200 399
Service Après-Vente et Assistance Des
Clients
Notre Service Après-Vente répond à vos ques-
tions concernant la réparation et l’entretien de
votre produit et les pièces de rechange. Vous
trouverez des vues éclatées ainsi que des infor-
mations concernant les pièces de rechange éga-
lement sous :
www.bosch-garden.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions con-
cernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos
produits et de leurs accessoires.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electro-
portatif
Tel. : 0 811 36 01 22
(coût d’une communication locale)
Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67
E-Mail :
contact.outillage-electrop[email protected]ch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06
Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33
E-Mail :
sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 (070) 22 55 65
Fax : +32 (070) 22 55 75
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
Fax : +41 (044) 8 47 15 52
Elimination des déchets
Les outils de jardin, ainsi que leurs accessoires
et emballages, doivent pouvoir suivre chacun
une voie de recyclage appropriée.
Ne jetez pas les outils de jardin, les chargeurs et
les accus/piles avec les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union
Européenne :
Conformément à la directive euro-
péenne 2002/96/CE, les équipe-
ments électriques et électroni-
ques dont on ne peut plus se
servir, et conformément à la direc-
tive européenne 2006/66/CE, les
accus/piles usés ou défectueux doivent être iso-
lés et suivre une voie de recyclage appropriée.
OBJ_BUCH-904-002.book Page 40 Thursday, August 5, 2010 2:57 PM
Français | 41
Bosch Power Tools F 016 L70 633 | (5.8.10)
Les accus/piles dont on ne peut plus se servir
peuvent être déposés directement auprès de :
Suisse
Batrec AG
3752 Wimmis BE
f Il ne faut retirer les accus intégrés que pour
les éliminer. Ouvrir la coque du carter peut
détruire l’outil de jardin.
Afin d’enlever l’accumulateur de l’outil de jardi-
nage, continuer d’appuyer sur l’interrupteur
Marche/Arrêt 5 jusqu’à ce que l’accumulateur
soit complètement déchargé. Desserrez les vis
du carter et enlevez la coque du carter. Débran-
chez les connexions sur l’accu et enlevez celui-
ci.
Sous réserve de modifications.
OBJ_BUCH-904-002.book Page 41 Thursday, August 5, 2010 2:57 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162

Bosch Isio Fiche technique

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Fiche technique