Panasonic EY6950GQKW, EY6950 Mode d'emploi

  • Bonjour ! Je suis un chatbot IA spécialement formé pour vous aider avec le Panasonic EY6950GQKW Mode d'emploi. J’ai déjà parcouru le document et peux vous fournir des réponses claires et précises.
Cordless Hammer Drill & Driver
Akku-Schlagbohrschrauber
Perceuse-visseuse à percussion sans l
Trapano a percussione senza lo
Snoerloze boorhamer en schroevendraaier
Taladro de martillo e impulsor inalámbrico
Ledningsfri slagbore- og skruemaskine
Sladdlös borrhammare & skruvdragare
Snorløs bordhammer & drivventileringshull
Langaton porakone & ruuvinväännin
Model No: EY6950
Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use.
Vor Inbetriebnahme des Gerätes, die Betriebsanleitung bitte grüdlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen sorgfältig aufbewahren.
Lire entièrement les instructions suivantes avant de faire fonctionner l’appareil et conserver ce mode d’emploi à des fins de consultation ultérieure.
Prima di usare questa unità, leggere completamente queste istruzioni e conservare il manuale per usi futuri.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor eventuele naslag.
Antes de usar este aparato por primera vez, lea todas las instrucciones de este manual y guarde el manual para poderlo consultar en el futuro.
Gennemlæs denne betjeningsvejledningr brugen og gem den til fremtidig brug.
s igenom hela bruksanvisningen innan strålkastaren tas i bruk. Spara bruksanvisningen för senere användning.
r enheten tas i bruk, vennligst les disse alle anvisningene og oppbevar deretter bruksanvisningen for senere bruk.
Lue ohjeet huolella ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytämä käyttöohje tallessa tulevaa tarvetta varten.
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Instructions d'utilisation
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Brugsvejledning
Driftsföreskrifter
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
-
3
-
(
A
)
Keyless drill chuck (EY9798)
Schlüsselfreies Bohrfutter (EY9798)
Mandrin de perçage sans clé (EY9798)
Mandrino senza chiave (EY9798)
Sleuteloze boorkop (EY9798)
Portabrocas de apriete sin llave (EY9798)
Nøgles borepatron (EY9798)
Snabbchuck (EY9798)
Nøkkelfri chuck (EY9798)
Pikaistukka (EY9798)
(
E
)
Speed selector switch
Bereichsschalter
Sélecteur de vitesse de rotation
Selettore di velocità
Snelheidskeuzeschakelaar
Conmutador selector de velocidad
Hastighedsvælgeromskifter
Varvtals omkopplare
Gearvekger y/lav
Nopeusalueen valitsin
(
I
)
Battery charger (EY0110)
Ladeget (EY0110)
Chargeur de batterie (EY0110)
Carica-batterie (EY0110)
Batterijlader (EY0110)
Cargador de la batería (EY0110)
Batterioplader (EY0110)
Batteriladdare (EY0110)
Batterilader (EY0110)
Akkulaturi (EY0110)
(
B
)
Clutch handle
Kupplungskranz
Embrayage
Manico della frizione
Koppelhendel
Empuñadura del embrague
Koblingshåndtag
Momentinställning
Momentvelger
Momentinsäädin
(
F
)
Vent holes
Belufungsoffnungen
Trous d’aération
Fori di ventilazione
Ventilatieopeningen
Oricios de ventilación
Ventilationshuller
Ventilationshål
Ventilasjonshuller
Ilmanvaihtoaukot
(
J
)
Support handle
Zusatzgriff
Manche de support
Maniglia di sostegno
Steungreep
Mango de soporte
Hjælpehåndtag
Stödhandtag
Støttehåndtak
Tukikahva
(
C
)
Forward/Reverse lever
Vorwärts/Rückwärts-Hebel
Levier d’inversion marche avant-marche arrre
Leva di avanzamento/inversione
Voorwaarts/achterwaarts-hendel
Palanca de avance/inversn
Greb til forns/bagns retning
Riktningsomkopplare
Forover/Revers bryter
Eteenpäin/taaksein vipu
(
G
)
Battery pack (EY9251)
Akkupack (EY9251)
Batterie (EY9251)
Pacco batteria (EY9251)
Accu (EY9251)
Bloque de pilas (EY9251)
Batteri (EY9251)
Batteri (EY9251)
Batteri-pakke (EY9251)
Akku (EY9251)
(
K
)
Bit holder
Elnsatzhalter
Porte-che
Portapunta
Bithouder
Portabrocas
Bitholder
Borrspetshållare
Bitsholder
Ten pidin
(
D
)
Variable speed control trigger
Betriebsschalter
Gâchette de commande de vitesse
Grilletto di controllo velocità variabile
Startschakelaar variabele snelheid
Disparador del control de velocidad variable
Kontroludløser for variabel hastighed
Steglös varvtalsreglerare
Hovedbryter, trinnløs
Nopeudenätökytkin
(
H
)
Battery pack release button
Akkupack-Entriegelungsknopf
Bouton de liration de batterie
Tasto di rilascio blocco batteria
Accu-ontgrendeltoets
Botón de liberacn de la batería recargable
Udløserknap til batteripakning
Batteriets låsknappar
Batteriets utløseerknapper
Akkupaketin irrotuspainikeet
-
18
-
Lisez la brochure "Instructions relatives
à la sécurité" et ce qui suit avant d’utili-
ser l’appareil.
. R E G L E S D E
SECURITE COM-
PLEMENTAIRES
1) N’oubliez pas que cette perceuse est
toujours en état de fonctionner puis-
qu’elle est alimentée par batterie.
2) Sachez que lors du perçage d’un mur,
d’un plancher, etc., la mèche peut ve-
nir en contact avec un fil électrique. NE
TOUCHEZ NI AU MANDRIN NI AUX
PARTIES METALLIQUES DE LA PER-
CEUSE! Maintenez la perceuse au
moyen de la poignée en matière plasti-
que afin déviter toute secousse électri-
que si la che venait en contact avec
un fil électrique.
3) Si la mèche se bloque, mettez
immédiatement la perceuse hors ten-
sion afin d’éviter qu’une surcharge
n’endommage la batterie ou le mo-
teur. Dégagez la mèche en inversant le
sens de rotation.
4) NE mauvrez PAS le levier dinversion
marche avant - marche arrre lorsque le
commutateur principal est sur la position
de marche. La batterie se déchargerait
rapidement et la perceuse serait endom-
mae.
5) La temrature du chargeur peut s’éle-
ver en cours d’utilisation. Ce n’est pas
là le signe d’une anomalie de fonction-
nement. Ne chargez pas la batterie
pendant une longue riode.
6) Nettoyez la perceuse au moyen d’un
chiffon sec et propre. Nutilisez ni eau, ni
solvant, ni produit de nettoyage volatil.
7) Lorsque vous rangez ou transportez
l'outil, mettez le levier d'inversion marche
avant - marche arrière sur la position
centrale (verrouillage de commutateur).
8) Veillez à ce que la perceuse ne soit pas
soumise à des contraintes excessives
provoquant larrêt du moteur parce que
vous maintenez la chette à mi-course.
9) Portez des lunettes lorsque vous utili-
sez loutil pendant de longues riodes.
10) Les jeunes enfants devraient être sur-
veillés pour s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec lappareil.
.MONTAGE
Fixer ou retirer la mèche
REMARQUE:
A la pose ou la dépose dune mèche,
assurez-vous que le levier dinversion
est sur la position de verrouillage (cen-
tre).
Cette perceuse est pourvue dun
mandrin dont le serrage n’exige pas
l’utilisation d’une clé.
1. Pose d’une mèche
Introduisez la mèche et faites tourner
la bague de serrage dans les sens
des aiguilles d’une montre (obser-
vation faite de l’avant de l’outil) pour
serrer fortement jusqu’à ce qu’aucun
clic ne se produise plus.
Bague de serrage
2. Dépose d’une mèche
Tournez la bague de serrage dans
le sens contraire des aiguilles d’une
montre (vu de l’avant) pour libérer la
mèche.
Bague de serrage
3. Rangement de la mèche
Conservez la mèche dans le por-
te-mèche quand elle n’est pas uti-
lie. Retirez la batterie de manière
à faire appartre le logement de
rangement de mèche qui se trouve à
l’intérieur du boîtier de poignée.
Les mèch es
dont la longueur
maximum est de
50 mm (1-31/32
pouces) peuvent
être rangées
dans le logement.
REMARQUE:
Si le mandrin présente un jeu exces-
sif, introduisez la mèche et serrez
-
19
-
le mandrin en le tournant dans le
sens des aiguilles d’une montre,
ouvrez les mâchoires du mandrin en
vissant la bague de serrage, puis
serrez la vis (pas à gauche) en la
tournant dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre (vu de l’avant).
Fixer ou retirer la batterie
1. Pour raccorder la batterie:
Insérez la batterie. Elle s’encliquète
pour indiquer le raccordement correct.
2. Pour retirer la batterie:
Appuyez sur les deux talons sur les
côtés de la batterie. Glissez la bat-
terie hors du corps de l’outil.
Manche de support
Placez le manche de support à votre
position pférée, et serrez le man-
che fermement.
Desserrez Serrez
Retirez la poignée lorsque vous rangez
l’outil dans la bte de rangement.
.
FONCTIONNEMENT
Fonctionnement de l’inter-
rupteur
1. La vitesse augmente avec la force
de pression sur la chette. Lors-
que vous commencez à percer, ap-
puyez légèrement sur la gâchette
pour que l’outil commence à tour-
ner lentement.
2. Une commande électronique à
circuit fermé permet d’obtenir un
couple élevé même à petite vitesse.
3. Le frein fonctionne lorsque vous
relâchez la gâchette, et le moteur
s'arrête alors immédiatement.
REMARQUE:
Vous pourriez entendre un bruit de
freinage lorsque le frein entre en
fonction. Ceci est normal.
Utilisation du levier d'inversion
marche avant - marche arrière
(Normal ( ), Verrouillage/Inverse ( )
ATTENTION:
N’actionnez pas le levier d’inversion
marche avant marche arrre tant
que le mandrin de la perceuse ne
se soit pas complètement arrêté de
tourner. Une commande d’inversion
pendant la rotation du mandrin pour-
rait endommager l’outil.
Commande de linterrupteur
pour une rotation en sens normal
1. Poussez le levier pour obtenir une
rotation en sens normal.
2. Appuyez légèrement sur la gâchette
pour que l’outil commence à tourner
lentement.
3. La vitesse augmente en proportion
de la force de pression exercée sur la
gâchette et ceci permet d’effectuer un
serrage efficace des vis et de percer
des trous. Le frein entre en action et le
mandrin s’arrête de tourner imdiate-
ment s que la gâchette est relâchée.
4. Ramenez le levier en position centra-
le lorsque vous n’utilisez plus la per-
ceuse (verrouillage de l’interrupteur).
Commande de linterrupteur
pour une rotation en sens inverse
1. Poussez le levier pour obtenir une
rotation en sens inverse. Avant d'utili-
ser l'outil, rifiez le sens de rotation.
2. Appuyez rement sur la chette
pour que l’outil commence à tourner
lentement.
3. Ramenez le levier en position centra-
le lorsque vous n’utilisez plus la per-
ceuse (verrouillage de l’interrupteur).
-
20
-
Ajustement du couple
d’embrayage
Ajustez le coupleur à lun des 15
réglages possibles, dans la position
“ ou sur la tâche à effectuer.
REMARQUE:
Veillez à toujours arter le fonction-
nement de l’outil et à le gager de
louvrage lorsque vous sélectionnez le
mode de percussion à partir du mode
de perçage, ou lorsque vous faites pas-
ser la perceuse du mode de percus-
sion au mode de perçage en tournant
la poignée d’embrayage.
ATTENTION:
Testez le réglage avant de faire fonc-
tionner l’appareil.
Réglez l'échelle à cette ligne.
Sélection de la vitesse
Choisissez la petite ou la grande vites-
se selon le travail à effectuer.
Plus vous appuyez sur la chette de
contle de vitesse, plus la vitesse est
grande.
ATTENTION:
Vérifiez le sélecteur de vitesse
avant utilisation.
Utilisez la petite vitesse lorsqu’une
grande force est requise. (Le mo-
teur pourrait tomber en panne si
vous utilisiez la grande vitesse pour
une grande force.)
Ne manoeuvrez pas le sélecteur de
vitesse (LOW-HIGH) quand vous ap-
puyez sur lachette. Cela peut en-
dommager la batterie ou le moteur.
*
Reportez-vous à lannexe VIT-
ESSE RECOMMANDEE”.
REMARQUE:
Vous risquez d'entendre un bruit de
freinage lorsque le frein entre en
fonction. Le bruit qui est entendu
indique que le frein est appliq.
ATTENTION:
Pour éviter une élévation trop rapide
de la température à la surface de l
outil, ne pas se servir de I’outil en
utilisant plus de deux batteries en
continu. Loutil a besoin d’un temps
de repos à froid avant le change-
ment de la batterie.
Ne pas recouvrir les entrées d’air
sur l’appareil pendant son utilisation.
Sinon le fonctionnement de l’outil
peut être affecté et cer une panne.
Ne faites pas peiner l’outil (le mo-
teur). Ceci peut endommager l’outil.
Utiliser l’appareil en évitant que le
souffle d’air venant de l’outil ne soit
pas en contact direct avec votre
peau. Sinon vous pourriez être blé.
Quand le travail est exécuté avec une
batterie Ni-MH, assurez-vous que le
lieu de travail est suffisamment aéré.
Fonction de verrouillage
des mèches
1. L’outil peut être utilisé comme un
tournevis manuel (jusqu’à 22,6Nm,
230kgf-cm, 199 po-lb) lorsque la
gâchette est libre et qu’une mèche
de vissage y est verrouillée.
Le léger jeu du mandrin n’est pas le
signe d’une anomalie de fonctionne-
ment.
2. Cette fonction permet de serrer des
vis nécessitant un couple supérieur
au couple maximum de la visseuse
(position sur le mandrin), de vérifier
le serrage d’une vis ou de desserrer
une vis trop serrée.
Pour un usage approprié
de la batterie
Batterie Ni-MH (EY9251)
Rechargez la batterie Ni-MH
complètement avant de la ranger,
afin de lui assurer une due de vie
plus longue.
-
21
-
Le niveau de température ambiante
moyenne se situe entre C (3F) et
40°C(10F).
Si la batterie est utilisée alors que
sa température est inférieure à 0°C
(32°F), l’outil pourrait ne pas fonc-
tionner correctement. Dans ce cas, re-
chargez complètement la batterie pour
rétablir son fonctionnement normal.
Lorsque vous n'utilisez pas la batterie,
éloignez-la d'autres objets talliques
tels que: trombones, pièces de mon-
naie, clés, clous, vis et autres petits
objets métalliques susceptibles de
connecter les bornes entre elles.
Si vous court-circuitez les bornes de la
batterie, vous risquez de causer des é
tincelles, de vous brûler ou de provo-
quer un incendie.
Lorsque vous utilisez l’outil avec une
batterie Ni-MH, assurez-vous que la
pièce soit bien ventie.
Longévité des batteries
Les batteries rechargeables ont une
longévité limitée. Si le temps de fonction-
nement devient très court après la rechar-
ge, remplacez la batterie par une neuve.
REMARQUE:
L’emploi en environnement très
froid ou très chaud peut duire la ca-
pacité de fonctionnement par charge.
Recharge
REMARQUE:
Chargez une nouvelle batterie, ou
une batterie qui n’a pas été utilisée
pendant une période prolongée,
pendant 24 heures pour lui redonner
sa pleine capacité.
Chargeur de batterie (EY0110)
1. Branchez le cordon d’alimentation du
chargeur dans une prise secteur.
REMARQUE:
Des étincelles peuvent être produites
lorsque la fiche est introduite dans la pri
-
se d'alimentation secteur; toutefois, ceci
ne pose aucun problème de sécurité.
2. Introduisez soigneusement la batte-
rie dans le chargeur.
Batterie
Vers une prise
secteur
Chargeur de
batterie
3. Pendant la charge, le témoin s’al-
lume.
Lorsque la charge est terminée, un
interrupteur électronique s’actionne
pour protéger la batterie.
La charge ne peut pas être alisée
si la batterie est chaude (par exem-
ple, à la suite d’un long travail de
peage).
Dans ce cas, le témoin d’attente, de
couleur orange, reste allumé tant
que la batterie n’est pas revenue
à une température normale. La
charge commence alors automati-
quement.
4. Une fois la charge terminée, le
moin de charge clignote rapidement
en vert.
5. Lorsque la batterie a subi pour quel-
que raison que ce soit une temra-
ture trop basse, ou si la batterie n'a
pas été utilisée pendant longtemps,
le témoin de charge s’allume. Dans
ce cas, il faudra un temps plus long
que le temps de charge standard
pour charger complètement la batte-
rie
Si une batterie complètement
chargée est à nouveau insérée
dans le chargeur, le témoin de char-
ge s’allume. Après quelques minu-
tes, le voyant de charge risque de
clignoter rapidement pour indiquer
que la charge est termie.
6. Si le voyant de charge ne s’allume
pas immédiatement après le bran-
chement du chargeur ou, si aps la
due de charge standard, le voyant
ne s’éteint pas, consultez un reven-
deur agréé pour de l’assistance tech-
nique.
-
22
-
REMARQUE:
Lorsquune batterie froide (en-
dessous de 5°C (41°F)) doit être
rechargée dans une pièce chaude,
laissez la batterie dans la pce
pendant une heure au moins et
rechargez-la quand elle a atteint la
température ambiante. Sinon, il est
possible que la batterie ne soit pas
complètement chargée.
Refroidissez le chargeur quand
vous rechargez plus de deux en-
sembles à la suite.
. INDICATIONS DU TEMOIN
Clignote en rouge
Allumé en rouge
Clignote rapidement en vert
Allumé en orange
Clignote en orange
Le chargeur est branc dans la prise sec-
teur.
Prêt pour la charge.
Chargement en cours
Chargement terminé
La batterie est chaude. La charge commence
lorsque la température de la batterie descend.
Impossible de charger. Colmatage par la
poussière ou mauvais fonctionnement de la
batterie.
. ACCESSOIRES
Utilisez uniquement des mèches allant sur le porte-foret de la perceuse.
VITESSE RECOMMANDEE
ATTENTION:
Servez-vous du tableau suivant comme d’un guide pour sélectionner la petite ou
grande vitesse selon le travail à effectuer.
EY6950
PERCAGE
MATERIAU/
CONDITION
VITESSE
MORTIER/ BRIQUE
BOIS / PIN METAL
SCIE A CHANTOUR-
NER LE METAL
Epaisseur
: 38 mm
(1-1/2") ou moins
Plaque d’acier laminé à froid (SPC)
Epaisseur:
1,6 mm (1/16") ou moins
Grande
vitesse
ø 13 mm (1/2")
ou moins
ø 25 mm (1")
ou moins
ø 13 mm (1/2")
ou moins
Non utilie
Petite
vitesse
Non utili
ø 50 mm (2")
ou moins
ø 13 mm (1/2")
ou moins
ø 34 mm (1-11/ 32")
ou moins
Ne mettez pas vos doigts dans
les trous des connecteurs lorsque
vous prenez les chargeurs ou à
n’importe quelle occasion.
ATTENTION:
N’utilisez pas de source d’alimen-
tation provenant d’un nérateur
de moteur.
Ne bouchez pas les trous d’aéra-
tion du chargeur et de la batterie.
-
23
-
. SPECIFICATIONS
UNITE PRINCIPALE
Modèle EY6950
Capacité
Vissage
Vis machines ø 4,2 mm (3/16")
Ï
75 mm (3")
Vis à bois
ø 3 mm (1/8")
Ï
13 mm (1/2")
SPC t = 1,6 mm (1/16")
Vis de maçonnerie
ø 6,5 mm (1/4")
Ï
35 mm (1-3/8")
Béton tendre, brique tendre, mortier
Perçage
Maçonnerie
ø 13 mm (1/2")
Ï
40 mm (1-9/16")
Béton tendre, brique tendre, mortier
Bois ø 50 mm (2") Pin jaune t = 38 mm (1-1/2")
Métal ø 13 mm (1/2") SPC t = 1,6 mm (1/16")
Moteur Moteur CC 18 V
Vitesse sans charge
Petite vitesse 75 ~ 450 /min (rpm)
Grande vitesse 250 ~ 1550 /min (rpm)
Nombre de percus-
sions par minute
Petite vitesse 1400 ~ 8100 /min (bpm)
Grande vitesse 4500 ~ 28000 /min (bpm)
Capacité du mandrin ø 1,5 ~ ø 13 mm (1/16" ~ 1/2")
Couple maximum
Petite vitesse 35 Nm, (357 k
f-cm, 310 in-lbs)
Grande vitesse 9,2 Nm, (93,8 k
f-cm, 81,5 in-lbs)
Niveau d'embrayage
Niveau
1-15
Environ 2 Nm (20 k
-cm, 18 in-lbs.) ~
12 Nm (122 k
-cm, 106 in-lbs.)
Pour un entraînement et un perçage puissants.
Percussion
Longueur hors tout 255 mm (10")
Poids (avec batterie) 2,7 k
, (5,9 lbs)
BATTERIE
Modèle EY9251
Stockage de la batterie Batterie Ni-MH
Tension de la batterie 18 V CC (1,2 V × 15 piles)
CHARGEUR DE BATTERIE
Modèle EY0110
Tension électrique Voir la plaque signalétique se trouvant sur le côté inférieur du chargeur.
Poids 0,78 k
, (1,72 lbs)
Durée de char-
gement
7,2V 9,6 V 12V 15,6V 18V 24V
1,2Ah
EY9065
EY9066
EY9080
EY9086
EY9001
EY9006
20 min.
1,7Ah
EY9180
EY9182
EY9101
25min.
2,0Ah
EY9168 EY9106 EY9136 EY9117
30 min. 30 min.
60 Minuten
3,0Ah
EY9200 EY9230 EY9210
45 min.
90 Minuten
3,5Ah
EY9201 EY9231 EY9251
55 min. 65 min.
REMARQUE: Ce tableau peut inclure des modèles non disponibles dans votre
gion. Consultez le catalogue.
/