GBC SureBind 500 Manuel utilisateur

Catégorie
Machines à relier
Taper
Manuel utilisateur
6
Consignes de sécurité générales
Utilisez cet appareil uniquement aux fins prévues.
Placez l’appareil sur une surface de travail stable et sûre afin qu’il ne
puisse pas tomber et ni s’endommager, ni provoquer des blessures
personnelles.
Respectez tous les avertissements et instructions indiqués sur
l’appareil.
Commencez par tester le système de perforation avec une feuille de
brouillon.
Avant toute perforation, vérifiez que le document ne contient aucune
agrafe ou autre pièce similaire.
Ne placez rien dans la fente de perforation si ce n’est du papier,
jusqu’à 26 feuilles de papier (80 g/m²), ou une couverture de reliure
en PVC de 0,18 mm d’épaisseur maximum.
Videz régulièrement le bac à confettis et le bac à picots.
Consignes de sécurité
électriques
Débranchez l’appareil avant de le déplacer ou en cas d’inutilisation
prolongée.
N’utilisez pas l’appareil si la prise ou le cordon d’alimentation
est endommagé, après un mauvais fonctionnement ou après un
endommagement quelconque.
Cet appareil est destiné uniquement à un usage intérieur.
Ne surchargez pas les prises électriques au-delà de leur capacité, au
risque de causer un incendie ou de subir un choc électrique.
L’appareil doit être installé à proximité d’une prise de courant
facilement accessible.
Ne modifiez pas la fiche du cordon d’alimentation. La fiche est
configurée pour une alimentation électrique spécifique.
N’utilisez pas l’appareil près de l’eau.
Ne répandez aucun liquide sur cet appareil.
Gardez hors de la portée des enfants.
Ne jetez pas les appareils électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez un service de ramassage spécial.
Contactez votre autorité locale pour vous renseigner sur les systèmes
de ramassage disponibles.
Si les appareils électriques sont jetés dans des sites d’enfouissement
des déchets ou des décharges, des substances toxiques peuvent
se répandre dans les nappes phréatiques et entrer dans la chaîne
alimentaire, nuisant à votre santé et votre bien-être.
Lors du remplacement d’un ancien appareil par un neuf, le détaillant
est légalement tenu de reprendre l’ancien appareil gratuitement en
vue de le recycler.
m
L’AVERTISSEMENT SUIVANT SE TROUVE SUR LE PRODUIT.
Risque de choc électrique. Ne pas
ouvrir. Aucune des pièces se trouvant
à l’intérieur ne peut être réparée par
l’utilisateur. En cas de panne, s’adresser
à du personnel de dépannage qualifié.
ATTENTION
m
c
Ce message d’avertissement signifie que vous risquez de vous blesser
sérieusement ou de vous tuer si vous ouvrez le produit et vous exposez
à une tension dangereuse.
CE SYMBOLE D’AVERTISSEMENT PRÉCÈDE CHAQUE
MESSAGE DE SÉCURITÉ DONNÉ DANS CE MANUEL ET
SUR LE PRODUIT. IL INDIQUE UN DANGER POTENTIEL
SUSCEPTIBLE DE PROVOQUER DES BLESSURES
PERSONNELLES AINSI QUE DES DOMMAGES AU
PRODUIT OU À D’AUTRES BIENS MATÉRIELS.
NE BRANCHEZ PAS CET APPAREIL À UNE PRISE
ÉLECTRIQUE OU N’ESSAYEZ PAS DE LE FAIRE
FONCTIONNER AVANT D’AVOIR LU CE MODE D’EMPLOI.
CONSERVEZ LE MODE D’EMPLOI POUR TOUTE
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
m
Consignes de sécurité
importantes
ACCO BRANDS EUROPE SE SOUCIE DE VOTRE SÉCURITÉ AINSI QUE
DE CELLE DES AUTRES. DES MESSAGES DE SÉCURITÉ IMPORTANTS
SONT DONNÉS DANS CE MANUEL D’INSTRUCTION ET SUR LE PRODUIT.
VEUILLEZ LES LIRE ATTENTIVEMENT.
m
!
ATTENTION
ATTENTION
Gardez le couvercle fermé
pendant l’utilisation
La barre mobile peut
pincer et écraser
Spécifications
GBC SureBind 500
500 feuilles
50 mm
7,3 kg
500 x 400 x 145 mm
AC 220-230 V, 0,8 A, 184 W, 50/60 Hz
Capacité de reliure maxi
Longueur de picot maxi
Poids net
Dimensions de l’appareil
Spécifications électriques
7
F
Avertissement : Débranchez cet appareil avant de le nettoyer.
Essuyez l’extérieur avec un linge humide. N’utilisez ni
détergents, ni dissolvants.
N’utilisez PAS de bombe aérosol dépoussiérante ou
nettoyante.
Ne pulvérisez AUCUN produit dans l’appareil.
Les substances étrangères peuvent provoquer des explosions.
m
Nettoyage
Garantie
Le fonctionnement de ce produit est garanti pendant 2 ans à partir de
la date d’achat, sous réserve d’un usage normal. Pendant la période
de garantie, ACCO Brands Europe décidera, à son gré, de réparer ou
de remplacer gratuitement l’appareil défectueux. Les défauts dus à
un usage abusif ou un usage à des fins non appropriées ne sont pas
couverts par cette garantie. Une preuve de la date d’achat sera exigée.
Les réparations ou modifications effectuées par des personnes non
autorisées par ACCO Brands Europe annuleront la garantie. Notre objectif
est d’assurer le bon fonctionnement de nos produits conformément aux
spécifications précisées. Cette garantie ne compromet pas les droits
légaux des consommateurs au titre de la législation nationale en vigueur
régissant la vente des biens de consommation.
Enregistrez ce produit en ligne à www.accoeurope.com
Hors tensionSous tension
Symboles
Installation
1
Conservez l’emballage au cas où vous auriez besoin de renvoyer
l’appareil pour le faire réparer. Placez l’appareil sur une surface fixe
et stable.
2
L’appareil comprend deux parties, l’une pour la perforation et l’autre
pour la reliure. Par conséquent, une personne peut perforer le
document pendant qu’une autre réalise la reliure.
Assemblage du document
1
Rassemblez votre document perforé et vérifiez que tous les trous
sont bien alignés.
2
Placez la baguette de réception (baguette de reliure inférieure
dotée de trous) sur la machine, face à texture vers le bas (voir
fig. 1). Veuillez placer le trou d’ajustage (plus petit que les autres
trous) sur la tige de positionnement (voir fig. 2). La baguette est
placée correctement sur la tige de positionnement lorsqu’il
est difficile de la faire glisser vers la droite. En cas de
mauvais alignement de la baguette, l’appareil risque d’être
endommagé.
3
Placez la dernière de couverture (face vers le bas) sur la baguette de
réception, puis les feuilles perforées (en commençant par la dernière
page) et enfin la première de couverture (face vers le haut).
4
Après avoir choisi le peigne de finition adapté au document, insérez
les picots du peigne en les faisant passer à travers les perforations
(voir fig. 3) jusqu’à ce qu’ils rentrent dans les trous de la baguette
de réception (voir fig. 4).
Reliure du document
1
Mettez une main sur la droite de la barre de pression et l’autre sur
la gauche (si vous n’appuyez que sur un côté ou au milieu de la
barre, la reliure ne sera pas de bonne qualité). Appuyez sur la barre
en exerçant une pression égale (voir fig. 5).
2
Ensuite abaissez la poignée de coupe et soudure. L’appareil soude
et coupe en 10 à 20 secondes environ, après quoi le voyant
lumineux s’éteint.
NOTA BENE : Une fois que vous avez abaissé la poignée, arrêtez
d’appuyer dessus ou de la maintenir abaissée pendant le processus
de soudure et de coupe, sinon le document ne sera pas relié
proprement.
3
Appuyez simultanément sur les boutons de libération de la barre
situés de chaque côté de l’appareil (voir fig. 6) pour relever la barre
de pression. Levez la poignée de soude et de coupe (voir fig. 7).
4
Retirez le document relié.
IMPORTANT : Pour assurer la bonne reliure des documents moins
volumineux, veuillez tourner la barre de pression vers le bas (voir fig.
9).
Bac à confettis et bac à picots
Les couvercles de bac se trouvent des deux côtés de l’appareil.
Enlevez les couvercles et videz le contenu des bacs à intervalles
réguliers pour empêcher tout blocage et endommagement potentiel
(voir fig. 8).
Important : Le bac à picots de l’unité de reliure est doté d’un
interrupteur de sécurité. Si ce bac n’a pas été remis en place
proprement dans l’unité, le voyant lumineux de l’appareil ne s’allume
pas et le mécanisme de reliure ne fonctionne pas.
1
DEBINDER BLADE IS VERY SHARP. USE
CARE IN DEBINDING TO AVOID INJURY TO
PERSONNEL AND POSSIBLE DAMAGE TO
BOUND DOCUMENT.
m
Warning
m
Instructions
The debinder provides a method of rapidly debinding
bound documents in order to add, replace or remove
pages.
1
Place bound documents on flat surface with formed
rivet heads up and bound edge on the right side.
2
Hold document in place and insert debinder blade
between binding strip and document cover. Make
certain that debinder flange is snug against bound
edge of document to provide shearing leverage. Pull
debinder until it contacts first pin.
3
With debinder flange snug against bound side of
document and continuing to pull, swing handle of
debinder away from document. This automatically
shears the first pin.
4
Move debinder to next pin, swing to shear, pull to
next pin and so on.
5
Remove plastic strips and debinding is complete.
3
2
REPLACE DEBINDER BLADE AS SHOWN
AND WITH CARE TO AVOID PERSONAL
INJURY. PROVIDE FOR SAFE DISPOSAL OF
USED BLADES.
m
Warning
m
G F
LE DÉRELIEUR EST DOTÉ D’UNE LAME TRÈS
AIGUISÉE : IL CONVIENT DE L’UTILISER
AVEC PRÉCAUTION POUR NE PAS VOUS
COUPER OU NE PAS ENDOMMAGER VOTRE
DOCUMENT.
m
Precautions d’emploi
m
Instructions
Le dérelieur permet de modifier rapidement votre
dossier en ajoutant ou en enlevant des pages.
1
Placez le document relié sur une surface plane avec
le côté relié à droite et les têtes des picots de reliure
vers le haut.
2
Maintenez bien le dossier en place et insérez le
dérelieur entre le peigne StripBind et la couverture
du dossier. Vérifiez que le bord du dérelieur est bien
en appui contre le bord du dossier pour faciliter la
coupe des picots. Tirez ensuite le dérelieur vers vous
jusqu’au premier picot du peigne StripBind.
3
En maintenant le dérelieur contre le bors du
dossier, continuez à tirer le dérelieur vers vous en le
soulevant. Le premier picot du peigne StripBind sera
ainsi cisaillé.
4
Poursuivez jusqu’aux picots suivants pour les
couper l’un après l’autre de la même manière.
5
Retirez ce qui reste du peigne SureBind ; votre
dossier est maintenant dérelié.
LE REMPLACEMENT DE LA LAME
DU DÉRELIEUR DOIT SE FAIRE TRÈS
SOIGNEUSEMENT EN SUIVANT BIEN LE
SHÉMA AFIN DE NE PAS VOUS COUPER.
VEILLEZ À NE PAS FAIRE COURIR DE
RISQUES DE COUPURES EN JETANT LA
LAME USAGÉE À LA POUBELLE SANS
PRÉCAUTION.
m
Attention
m
DIE KLINGE DES TRENNERS IST SEHR
SCHARF. SEIEN SIE VORSICHTIG UND
FOLGEN DIESER ANLEITUNG UM
PERSONELLE VERLETZUNGEN UND
SCHÄDEN AM DOKUMENT ZU VERMEIDEN.
m
Vorsicht!
m
Bedienung
Dieser Trenner ermöglicht Ihnen SureBind Binderücken
zu öffnen um Seiten zuzufügen oder zu entfernen.
1
Legen Sie das gebundene Dokument mit der
Vorderseite auf eine ebene Fläche. Die Lochleiste
sollte sich zu ihrer Rechten befinden, wie in der
Abbildung dargestellt.
2
Halten Sie das Dokumentmit der linken Hand
oben fest und plazieren Sie die Klinge des
Binderückentrenners zwischen Lochleiste und
Einbanddeckel. Stellen Sie sicher, daß der Trenner
eng an der oberen rechten Ecke des Bindegutes
anliegt, damit die Bindung durch die Hebelwirkung
glatt abgeschnitten werden kann. Ziehen Sie den
Trenner zu sich heran bis er den ersten Bindestift
berührt.
3
Wenn Sie nun den Trenner, der eng an dem
Dokument anliegt, nach rechts außen vom Bindegut
wegdrehen, wird der erste Stift durchtrennt.
4
Führen Sie den Trenner zum nächsten Stift und
verfahren Sie weiter wie unter Punkt 3
5
Entfernen Sie den Bindekamm.
STUMPFE KLINGEN KÖNNEN WIE
ABGEBILDET ERSETZT WERDEN. AUCH
GENUTZTE KLINGEN SIND NOCH SEHR
SCHARF, SORGEN SIE DAHER FÜR EINE
VERLETZUNGSFREIE ENTSORGUNG.
m
Vorsicht
m
D I
LA LAMA DEL DEBINDER È MOLTO
AFFILATA. USARE CON CAUTELA PER
EVITARE DI FERIRSI E DANNEGGIARE IL
DOCUMENTO.
m
Attenzione
m
Istruzioni
Il debinder è un attrezzo che permette rapidamente
di rimuovere la rilegatura per aggiungere, sostituire o
togliere le pagine.
1
Posizionare I documenti rilegati su una superficie
piana con I rivetti verso l’alto e la rilegatura alla
vostra destra.
2
Tenere fermo il documento e inserire la lama tra lo
strip e la copertina. Assicurarsi che il debinder sia
ben in contatto del margine destro per garantire un
taglio netto. Tirare il debinder fino ad incontrare il
primo pin.
3
Con il debinder ben fermo contro il lato destro del
documento, continuare a tirarlo facendo leva verso
destra per non danneggiare il documento. Questa
oprazione provocherà automaticamente il taglio del
primo pin.
4
Muovere il debinder fino al pin successivo, fare leva
per tagliare e passare al prossimo pin
5
Rimuovere il pettine e l’operazione è completata.
SOSTITUIRE LA LAMA DEL DEBINDER
COME MOSTRATO E CON ATTENZIONE PER
EVITARE DI FERIRISI. PROVVEDERE ALLA
DISTRUZIONE DELLE LAME USATE IN MODO
SICURO.
m
Attenzione
m
5
F
Spécifications
GBC SureBind 500
26 feuilles (80g/m²) 30 feuilles (70 g/m²)
1 couverture de reliure en PVC (0,18 mm)
1 couverture en PP (maxi 700 g/m²)
1 couverture en carton (maxi 450 g/m²)
DIN A4, A3, A2
A4 10 picots, A3 14 picots
500 feuilles
50 mm
7,3 kg
500 x 400 x 145 mm
230 V, 0,8 A, 184 W, 50/60 Hz
Capacité de perforation maxi
Capacité de perforation maxi
Taille de document
Modes de perforation
Capacité de reliure maxi
Longueur de picot maxi
Poids net
Dimensions de l’appareil
Spécifications électriques
Consignes de sécurité générales
Utilisez cet appareil uniquement aux fins prévues.
Placez l’appareil sur une surface de travail stable et sûre afin
qu’il ne puisse pas tomber et ni s’endommager, ni provoquer
des blessures personnelles.
Respectez tous les avertissements et instructions indiqués
sur l’appareil.
Commencez par tester le système de perforation avec une
feuille de brouillon.
Avant toute perforation, vérifiez que le document ne contient
aucune agrafe ou autre pièce similaire.
Ne placez rien dans la fente de perforation si ce n’est du
papier, jusqu’à 26 feuilles de papier (80 g/m²), ou une
couverture de reliure en PVC de 0,18 mm d’épaisseur
maximum.
Videz régulièrement le bac à confettis et le bac à picots.
Essuyez l’extérieur avec un linge humide. N’utilisez ni
détergents, ni dissolvants.
N’utilisez PAS de bombe aérosol dépoussiérante ou
nettoyante.
Ne pulvérisez AUCUN produit dans l’appareil.
Les substances étrangères peuvent provoquer des
explosions.
m
Nettoyage
Garantie
Le fonctionnement de ce produit est garanti pendant 2 ans
à partir de la date d’achat, sous réserve d’un usage normal.
Pendant la période de garantie, ACCO Brands Europe décidera,
à son gré, de réparer ou de remplacer gratuitement l’appareil
défectueux. Les défauts dus à un usage abusif ou un usage
à des fins non appropriées ne sont pas couverts par cette
garantie. Une preuve de la date d’achat sera exigée. Les
réparations ou modifications effectuées par des personnes
non autorisées par ACCO Brands Europe annuleront la
garantie. Notre objectif est d’assurer le bon fonctionnement
de nos produits conformément aux spécifications précisées.
Cette garantie ne compromet pas les droits légaux des
consommateurs au titre de la législation nationale en vigueur
régissant la vente des biens de consommation.
Enregistrez ce produit en ligne à www.accoeurope.com
Installation
1
Conservez l’emballage au cas où vous auriez besoin de
renvoyer l’appareil pour le faire réparer. Placez l’appareil sur
une surface fixe et stable.
2
L’appareil comprend deux parties, l’une pour la perforation
et l’autre pour la reliure. Par conséquent, une personne
peut perforer le document pendant qu’une autre réalise la
reliure.
3
Le mécanisme de perforation est enduit d’un film de
protection qui laisse des traces sur le papier. Avant de
perforer votre premier document, vous devez donc éliminer
ce film en perforant des feuilles de brouillon jusqu’à ce que
le papier ne soit plus taché.
Perforation du document
1
Réglez la butée de taquage de perforation en fonction du
format du papier. N’oubliez pas de serrer la vis de la butée
de taquage (voir fig. 1 - 1a).
2
Insérez bien les feuilles dans la fente de perforation et
faites-les glisser vers la gauche contre la butée de taquage
(voir fig. 2)
3
Appuyez sur les deux panneaux de perforation jusqu’à ce
que votre document soit entièrement perforé (30 feuilles
maximum) (voir fig. 3a). Sinon, vous pouvez perforer une
section du document avec un panneau et recommencer à
l’aide du second panneau (voir fig. 3b).
4
Retirez les feuilles perforées de la fente de perforation.
5
Répétez cette procédure jusqu’à que vous ayez perforé
toutes les feuilles du document.
Important ! Si vous voulez perforer des couvertures de
reliure en PVC, n’insérez qu’une seule couverture à la fois
pour éviter tout blocage ou toute usure excessive. Il est
conseillé de perforer une couverture PVC en même temps
qu’une feuille de papier normal pour obtenir une perforation
de meilleure qualité.
Bac à confettis et bac à picots
Enlevez les couvercles et videz le contenu des bacs
à intervalles réguliers pour empêcher tout blocage et
endommagement potentiel (figs 4).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

GBC SureBind 500 Manuel utilisateur

Catégorie
Machines à relier
Taper
Manuel utilisateur