AKG Acoustics WMS 40 PRO Manuel utilisateur

Catégorie
Microphones
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

WMS 40 SINGLE/DUAL
wireless microphone system
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . S. 2
Bitte vor Inbetriebnahme des Gerätes lesen!
User Instructions . . . . . . . . . . . . . . p. 20
Please read the manual before using the equipment!
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . p. 34
Veuillez lire cette notice avant d’utiliser le système!
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . p. 49
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere il manuale
Modo de empleo . . . . . . . . . . . . . . . p. 65
¡Sirvase leer el manual antes de utilizar el equipo!
Instruções de uso
. . . . . . . . . . . . . .
p. 80
Favor leia este manual antes de usar o equipamen
to!
Table des matierès
WMS 40 SINGLE/DUAL
34
Page
Fig. 3, 4, 8, 9...........................................................................................2
Fig. 5, 6, 7, 10.........................................................................................3
Fig. 11 à 16.............................................................................................4
1 Sécurité et environnement............................................................35
1.1 Sécurité ....................................................................................35
1.2 Environnement .........................................................................35
2 Description .....................................................................................36
2.1 Introduction..............................................................................36
2.2 Fournitures d’origine ................................................................36
2.3 Accessoires optionnels ............................................................37
2.4 Récepteur SR 40 SINGLE/DUAL .............................................37
2.4.1 Commandes de la face avant.................................................38
2.4.2 Commandes de la face arrière........................................38
2.4.3 Atténuation automatique des bruits de fond...................39
2.5 Emetteur à main HT 40 PRO....................................................39
2.5.1 Commandes....................................................................39
2.6 Emetteur de poche PT 40 PRO................................................39
2.6.1 Commandes....................................................................40
2.6.2 Microphone, câble de guitare .................................................40
3 Mise en service ..............................................................................41
3.1 Positionnement du récepteur...................................................41
3.2 Connexion du récepteur à une entrée symétrique...................41
3.3 Connexion du récepteur à une entrée asymétrique.................41
3.4 Raccordement du récepteur au secteur ..................................41
3.5 Mise en place et test des piles de l’émetteur à main/
de poche ..................................................................................42
3.6 Mise en service de l’émetteur à main ........................................42
3.6.1 Remplacement du clip de couleur ..................................42
3.7 Mise en service de l’émetteur de poche ..................................42
3.7.1 Raccordement d’un microphone ....................................43
3.7.2 Raccordement d’un instrument de musique...................43
3.7.3 Insertion d’une étiquette .................................................43
3.8 Avant le soundcheck................................................................43
4 Technique du microphone.............................................................44
4.1 Emetteur à main HT 40 PRO....................................................44
4.1.1 Distance d’utilisation et effet de proximité......................44
4.1.2 Angle d’incidence sonore................................................44
4.1.3 Effet Larsen .....................................................................44
4.1.4 Chœur d’accompagnement ............................................44
4.2 Micro-cravate CK 55 L.............................................................44
4.3 Micro serre-tête C 444 L ..........................................................45
4.3.1 Positionnement du microphone......................................45
4.3.2 Boule anti-vent................................................................45
4.3.3 Rondelle de protection contre l’humidité ........................45
5 Nettoyage .......................................................................................45
5.1 Surfaces ...................................................................................45
5.2 Ecran anti-vent interne de l’émetteur à main ...........................45
6
Dépannage
.....................................................................................
46
7 Caractéristiques techniques.........................................................48
7.1
WMS 40 SINGLE/DUAL ...........................................................48
7.2
CK 55 L, C 444 L
......................................................................
48
1 Sécurité et environnement
35WMS 40 SINGLE/DUAL
1.1 Sécurité
1.2 Environnement
1. Faites attention de ne pas renverser de liquide sur l’appareil et à ce
que rien ne tombe à l’intérieur par les fentes d’aération.
2. Cet appareil ne doit en aucun cas être utilisé dans un local humide.
3. Cet appareil ne peut être ouvert, entretenu et réparé que par le per-
sonnel technique autorisé. On ne trouve à l’intérieur du boîtier aucun
élément pouvant être entretenu, réparé ou remplacé par un profane.
4. Avant de mettre l’appareil en service, vérifiez si la tension de service
indiquée sur l’adaptateur secteur fourni correspond bien à la tension
secteur sur le lieu d’utilisation.
5. N’utilisez jamais l’appareil avec une alimentation autre que l’adapta-
teur secteur pour courant continu et tension sortie de 12 V c.c. fourni
avec l’appareil. Tout autre type de courant ou de tension risqueraient
de provoquer de sérieux dégâts sur l’appareil !
6. S’il arrivait qu’un objet quelconque ou du liquide pénètre à l’intérieur
de l’appareil, mettez immédiatement la chaîne hors service. Débran-
chez aussitôt l’adaptateur secteur et faites réviser l’appareil par notre
service après-vente.
7. Lorsque vous avez l’intention de rester quelque temps sans utiliser l’ap-
pareil, débranchez l’adaptateur secteur. Tant que l’adaptateur est bran-
ché sur la prise secteur, l’appareil n’est pas entièrement coupé du sec-
teur lorsque vous le mettez hors tension.
8. Ne placez jamais l’appareil à proximité d’une source de chaleur (ra-
diateur, tuyaux de chauffage, amplificateurs, etc.) ni à un endroit où il
risque d’être exposé directement au soleil, à une atmosphère pous-
siéreuse, à l’humidité, à la pluie, aux vibrations ou aux secousses.
9. Pour éviter les parasites et les interférences, posez tous les fils, en par-
ticulier ceux des entrées micro, séparément des câbles de puissance
et des lignes de secteur. En cas de pose dans un puits ou une conduite
pour câbles, les câbles de transmission devront toujours être posés
dans une conduite séparée.
10.Pour nettoyer l’appareil, utilisez un chiffon légèrement humide, jamais
un chiffon mouillé. N’oubliez surtout pas de débrancher auparavant
l’adaptateur secteur ! N’utilisez jamais de produits de nettoyage mor-
dants ou abrasifs, non plus que des produits contenant de l’alcool ou
un solvant qui risqueraient d’abîmer la laque et les éléments en plas-
tique.
11.N’utilisez jamais l'appareil pour une application autre que celles indi-
quées dans le mode d’emploi. AKG décline toute responsabilité
concernant les dégâts qui résulteraient d’une manipulation inappro-
priée ou d’une utilisation non conforme.
1. L’adaptateur secteur consomme toujours un peu de courant même
lorsque l’appareil est hors tension. Pour économiser le courant, pen-
sez donc à débrancher l’adaptateur secteur lorsque l’appareil restera
un certain temps sans être utilisé.
2. Si vous mettez l'appareil à la ferraille, enlevez les piles ou les accus,
séparez le boîtier, l'électronique et les câbles et éliminez les différents
éléments conformément aux règlements en vigueur.
3. L'emballage est recyclable. Déposez l'emballage dans un récipient de
collecte prévu à cet effet.
2 Description
WMS 40 SINGLE/DUAL
36
2.1 Introduction
2.2 Fournitures
d’origine
Modèles équipés du
récepteur à un canal
SR 40 SINGLE
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit AKG. Pour profiter au maxi-
mum des avantages que vous offre le WMS 40 SINGLE/DUAL, lisez très
attentivement ce mode d’emploi avant la mise en service de l’appa-
reil. Conservez soigneusement le mode d’emploi pour pouvoir le consul-
ter lorsque vous vous posez des questions. Nous vous souhaitons beau-
coup de succès.
Le WMS 40 SINGLE/DUAL est disponible en quatre variantes équipées
du récepteur à un canal SR 40 SINGLE et quatre variantes équipées du
récepteur à deux canaux SR 40 DUAL :
INSTRUMENTAL SET SINGLE
1 Emetteur de poche PT 40 PRO
1 Pile de type AA
1 Planche d’étiquettes d’identi-
fication
1 Câble MKG L
1 Récepteur SR 40 SINGLE
1 Bloc d’alimentation (type pré-
cisé sur l’étiquette de l’em-
ballage)
1 Annexe ("Manual Supplement")
PRESENTER SET SINGLE
1 Emetteur de poche PT 40
PRO
1 Pile de type AA
1 Planche d’étiquettes d’identi-
fication
1 Micro-cravate CK 55 L avec
clip de fixation
1 Bonnette anti-vent W 55
1 Récepteur SR 40 SINGLE
1 Bloc d’alimentation (type pré-
cisé sur l’étiquette de l’em-
ballage)
1 Annexe ("Manual Supplement")
SPORTS SET SINGLE
1 Emetteur de poche PT 40 PRO
1 Pile de type AA
1 Planche d’étiquettes d’identi-
fication
1 Micro serre-tête C 444 L
2 Bagues collectrices
1 Bonnette anti-vent W 444
1 Récepteur SR 40 SINGLE
1 Bloc d’alimentation (type pré-
cisé sur l’étiquette de l’em-
ballage)
1 Annexe ("Manual Supplement")
VOCAL SET SINGLE
1 Emetteur à main HT 40 PRO
1 Adaptateur pour pied de micro
1 Pile de type AA
1 Clip de rechange semi-
opaque
1 Récepteur SR 40 SINGLE
1 Bloc d’alimentation (type pré-
cisé sur l’étiquette de l’em-
ballage)
1 Annexe ("Manual Supplement")
2 Description
37WMS 40 SINGLE/DUAL
Modèles équipés du
récepteur à deux
canaux SR 40 DUAL
2.3 Accessoires
optionnels
2.4 Récepteur
SR 40 SINGLE /
DUAL
Vérifiez que l’emballage contient bien tous les composants nécessaires
à votre système. Si un élément manque, adressez-vous à votre revendeur
AKG.
Kit RMU 40 PRO pour rack de 19", destiné au montage de deux récep-
teurs SR 40 SINGLE ou DUAL
Bonnette anti-vent en mousse W 880 pour le HT 40 PRO
Le SR 40 SINGLE es le SR 40 DUAL sont des récepteurs stationnaires
non-diversité adaptés à tous les émetteurs des systèmes WMS 40
SINGLE/DUAL et de la série Microtools. Son boîtier de 9,5" de large le
prédispose à un montage dans un rack de 19".
Le SR 40 SINGLE dispose d’un canal récepteur et fonctionne sur une fré-
quence porteuse fixe, stabilisée par cristal, dans la gamme UHF de 710
à 865 MHz.
Le SR 40 DUAL correspond du point de vue technique au SR 40 SINGLE,
mais dispose de deux canaux récepteurs, chacun d’eux fonctionnant sur
une fréquence porteuse propre.
GUITAR/VOCAL SET DUAL
1 Emetteur de poche PT 40
PRO
1 Pile de type AA
1 Planche d’étiquettes d’identi-
fication
1 Micro serre-tête C 444 L
2 Bagues collectrices
1 Bonnette anti-vent W 444
1 Micro-émetteur pour guitare
GB 40 avec mode d’emploi
1 Pile de type AAA
1 Adaptateur pour prise jack
1 Couvercle noir de rechange
pour le compartiment de la
pile
1 Tournevis en matière plas-
tique
1 Récepteur SR 40 DUAL
1 Bloc d’alimentation (type pré-
cisé sur l’étiquette de l’em-
ballage)
1 Annexe ("Manual Supplement")
INSTRUMENTAL SET DUAL
2 Emetteurs de poche PT 40 PRO
2 Piles de type AA
1 Planche d’étiquettes d’identi-
fication
2 Câbles MKG L
1 Récepteur SR 40 DUAL
1 Bloc d’alimentation (type pré-
cisé sur l’étiquette de l’em-
ballage)
1 Annexe ("Manual Supplement")
PRESENTER SET DUAL
1 Emetteur à main HT 40 PRO
1 Adaptateur pour pied de micro
1 Clip de rechange semi-
opaque
1 Emetteur de poche PT 40 PRO
2 Piles de type AA
1 Planche d’étiquettes d’identi-
fication
1 Micro serre-tête C 444 L
2 Bagues collectrices
1 Bonnette anti-vent W 444
1 Récepteur SR 40 DUAL
1 Bloc d’alimentation (type pré-
cisé sur l’étiquette de l’em-
ballage)
1 Annexe ("Manual Supplement")
VOCAL SET DUAL
2 Emetteurs à main HT 40 PRO
2 Adaptateurs pour pied de mi-
cro
2 Piles de type AA
2 Clips de rechange semi-
opaques
1 Récepteur SR 40 DUAL
1 Bloc d’alimentation (type pré-
cisé sur l’étiquette de l’em-
ballage)
1 Annexe ("Manual Supplement")
2 Description
WMS 40 SINGLE/DUAL
38
2.4.1. Commandes
de la face avant
Fig. 1: Commandes de
la face avant du récep-
teur SR 40 DUAL
2.4.2 Commandes
de la face arrière
Fig. 2: Commandes de
la face arrière du
récepteur SR 40 DUAL
1 ON/OFF : Touche marche/arrêt et LED de contrôle.
2 Antenne (1 par canal) : L’antenne UHF de longueur fixe est montée
à demeure sur la face avant.
3 VOLUME (1 par canal) : Le potentiomètre VOLUME permet de régler
le niveau de sortie du récepteur, du niveau micro au niveau ligne, pour
l’adapter à la sensibilité d’entrée de votre console de mixage ou de
votre amplificateur.
4 RF OK (1 par canal) : Cette LED s’allume à la réception d’un signal.
Si aucun signal n’est reçu ou si le squelch est actif, la LED RF OK
s’éteint et la sortie audio est désactivée.
5 AF CLIP (1 par canal) : Cette LED s’allume lorsque le niveau audio
du signal capté sature la section audio du récepteur.
6 Code couleur : Une couleur correspond à une fréquence porteuse du
canal récepteur. Le SR 40 DUAL et le SR 40 SINGLE disposent de deux
emplacements pour les codes couleur. Dans le cas du
SR 40 SINGLE, ces deux emplacements ont la même couleur. Les
émetteurs de même fréquence porteuse sont reconnaissables à la
même couleur. Vous trouverez dans l’annexe du mode d’emploi ("Ma-
nual Supplement") un tableau des codes couleur.
7 Étiquette fréquence porteuse : une étiquette apposée sur la face ar-
rière du récepteur indique la (les) fréquence(s) porteuse(s) et les labels
de conformité du récepteur.
8 AUDIO OUT (1 par canal) : Sortie audio symétrique pour prise jack
6,35 mm tripolaire, ajustable du niveau micro au niveau ligne (plage
de réglage de 26 dB). Cette sortie peut être reliée à une entrée XLR
22
13 6 36
4 455
7 9
10
8
8
2 Description
39WMS 40 SINGLE/DUAL
2.4.3 Atténuation
automatique des
bruits de fond
(Squelch)
2.5 Emetteur à main
HT 40 PRO
2.5.1 Commandes
Voir la fig. 3 de la page 2.
Remarque :
2.6 Emetteur de
poche PT 40 PRO
de microphone ou à l’entrée ligne d’une console de mixage ou d’un
amplificateur.
9 Dispositif de délestage du câble d’alimentation du bloc secteur fourni.
10 DC ONLY : Prise d’alimentation destinée à recevoir le bloc secteur
fourni.
Le silencieux (« squelch ») automatique coupe le récepteur lorsque le si-
gnal d’entrée est trop faible supprimant les bruits parasites ou le bruit
propre du récepteur lorsque l’émetteur est hors service.
L’émetteur à main HT 40 PRO fonctionne sur une fréquence porteuse fixe,
stabilisée par cristal, dans la gamme UHF de 710 MHz à 865 MHz et est
équipé d’une antenne intégrée au boîtier.
La tête de microphone montée à demeure sur l’émetteur, dotée d’une cap-
sule cardioïde AKG haut de gamme, se distingue par une faible sensibi-
lité aux pops, aux bruits de souffle et de manipulation, une bonne pro-
tection contre les effets Larsen et une reproduction sonore brillante. Elle
est en outre équipée d’un écran anti-vent et anti-pops incorporé.
11 Interrupteur marche/arrêt : Ce curseur a trois positions :
ON : L’émetteur est sous tension.
MUTE : Le signal audio provenant du microphone ou de l’instrument
est désactivé mais l’alimentation et la fréquence porteuse HF sont main-
tenues.
OFF : L’alimentation de l’émetteur est coupée.
12 Témoin LED : ce témoin indique le statut de disponibilité de l’émet-
teur.
Le témoin LED s’allume en vert : la pile est chargée.
Le témoin LED s’allume en rouge : au moment où le témoin passe
au rouge, l’autonomie de la pile n’est plus que de 2 heures. Il est re-
commandé de la remplacer au plus vite par une pile neuve.
Si vous utilisez un accu rechargeable, le témoin passe au rouge 15 mi-
nutes avant que l’accu ne soit complètement épuisé !
13 Clip de code couleur : La couleur du clip de plastique correspond à
la fréquence porteuse de votre émetteur. Les récepteurs fonctionnant
sur la même fréquence porteuse sont désignés par la même couleur.
Vous trouverez un tableau des codes couleur en annexe ("Manual Sup-
plement") du mode d’emploi.
Le clip code couleur du HT 40 PRO est détachable et peut être rem-
placé par le clip de rechange semi-opaque fourni.
14 Couvercle du compartiment de la pile : Voir le point 3.5.
15 Étiquette fréquence porteuse : une étiquette collée au-dessus du
compartiment de la pile indique la fréquence porteuse de l’émetteur.
L’émetteur de poche PT 40 PRO peut être utilisé aussi bien avec des mi-
crophones dynamiques qu’avec des microphones électrostatiques fonc-
tionnant sur une tension d’alimentation de 4 volts environ. Vous avez bien
sûr aussi la possibilité de raccorder une guitare, une basse ou un clavier
portatif.
Le PT 40 PRO fonctionne sur une fréquence porteuse fixe, stabilisée par
cristal, dans la gamme UHF de 710 MHz à 865 MHz.
2 Description
WMS 40 SINGLE/DUAL
40
2.6.1 Commandes
Voir la fig. 4 de la page 2.
Remarque :
Remarque :
2.6.2 Microphones,
câble de guitare
16 Interrupteur marche/arrêt : Ce curseur a trois positions :
ON : L’émetteur est sous tension.
MUTE : Le signal audio provenant du microphone ou de l’instrument
est désactivé mais l’alimentation et la fréquence porteuse HF sont main-
tenues.
OFF : L’alimentation de l’émetteur est coupée.
17 Témoin LED : ce témoin indique le statut de disponibilité de l’émet-
teur.
Le témoin LED s’allume en vert : la pile est chargée.
Le témoin LED s’allume en rouge : au moment où le témoin passe
au rouge, l’autonomie de la pile n’est plus que de 2 heures. Il est re-
commandé de la remplacer au plus vite par une pile neuve.
Si vous utilisez un accu rechargeable, le témoin passe au rouge 15 mi-
nutes avant que l’accu ne soit complètement épuisé !
18 Entrée audio : prise mini XLR à trois broches avec contacts pour ni-
veaux micro et ligne. La configuration de la prise des micros AKG re-
commandés ou du câble de guitare MKG L assure automatiquement
le raccordement aux bornes voulues.
Le câble de guitare MKG L est fourni avec certains coffrets (voir le cha-
pitre 2.2 consacré aux fournitures d’origine), mais est également dis-
ponible en équipement optionnel.
19 Antenne : antenne flexible montée à demeure.
20 Agrafe de ceinture : pour fixer l’émetteur de poche à la ceinture.
21 Couvercle du compartiment de la pile avec tournevis intégré
(21a).
21b Fenêtre de contrôle: Une fenêtre de contrôle permet de vérifier que
la pile ou l’accu se trouve bien dans le compartiment. Vous pouvez éga-
lement insérer à cet endroit une bande de papier blanc, fournie avec
l’appareil, ou une bande correspondant à un code de couleur (en op-
tion).
22 GAIN : Ce bouton de réglage permet d’adapter la sensibilité de la sec-
tion audio au niveau du microphone ou de l’instrument raccordé.
23 Étiquette des fréquences porteuses : une étiquette collée au dos de
l’émetteur indique la fréquence porteuse de l’émetteur, le code cou-
leur correspondant (les récepteurs fonctionnant sur la même fréquence
porteuse ont le même code couleur) et les marques de conformité. Vous
trouverez un tableau des codes couleur en annexe ("Manual Supple-
ment") du mode d’emploi.
Vous pouvez brancher sans problème les microphones AKG suivants sur
l’entrée audio du PT 40 PRO :
CK 55 L
C 417 L
C 420 L
C 444 L
Vous pouvez également brancher une guitare électrique, une basse élec-
trique ou un clavier portatif à l’aide du câble guitare MKG L d’AKG. Le
câble de guitare MKG L est fourni avec les coffrets Instrumental Set Single
et Instrumental Set Dual, mais est également disponible en équipement
optionnel.
3 Mise en service
41WMS 40 SINGLE/DUAL
Important !
3.1 Positionnement
du récepteur
3.2 Connexion du
récepteur à une
entrée symétrique
Voir la fig. 5 de la page 3.
3.3 Connexion du
récepteur à une
entrée asymétrique
Voir la fig. 6 de la page 3.
Important !
3.4 Raccordement
du récepteur au
secteur
Voir la fig. 7 de la page 3.
Avant de mettre votre WMS 40 SINGLE/DUAL en service, vérifiez que
l’émetteur et le récepteur sont bien sur la même fréquence. Ce
contrôle est facile à réaliser à l’aide du code couleur.
Vous pouvez utiliser le récepteur seul ou le monter sur un rack de 19"
à l’aide du kit optionnel RMU 40 PRO. Vous trouverez dans le mode
d’emploi du kit RMU 40 PRO les informations concernant le montage en rack.
Les réflexions du signal de l’émetteur sur les surfaces métalliques, les
murs, le plafond, etc. de même que l’écran du corps humain risquent
d’affaiblir voire supprimer le signal direct de l’émetteur.
Veillez donc aux points suivants:
1. Placez toujours le récepteur à proximité du lieu d’action (scène) en
respectant toutefois une distance minimum de 3 m à 5 m (distance
optimale) entre émetteur et récepteur.
2. Le contact visuel entre les points d’installation de l’émetteur et du
récepteur est une condition indispensable pour avoir une réception
optimale.
3. Placez le récepteur à plus de 1,5 m des objets métalliques volu-
mineux, des murs, des décors, du plafond, etc.
1. Il vous faut pour chaque canal un câble symétrique doté d’une prise
XLR et d’une fiche jack stéréo de 6,35 mm (disponible chez les re-
vendeurs de matériel électronique ou hi-fi).
2. Raccordez la (chaque) prise AUDIO OUT (8), au dos du récepteur, à
une entrée de microphone symétrique (prise XLR) sur votre console
de mixage ou votre amplificateur.
3. Tournez à fond vers la gauche (niveau microphone) le bouton (les deux
boutons) de réglage de VOLUME (3) du récepteur.
1. Raccordez à l’aide d’un câble à prise jack 6,35 mm la (chaque) prise
AUDIO OUT (8), au dos du récepteur, à une entrée LINE asymétrique
(fiche jack de 6,35 mm) sur votre console de mixage ou votre ampli-
ficateur.
2. Tournez le bouton (les deux boutons) de réglage de VOLUME (3) à fond
vers la droite (niveau ligne).
Afin d’éviter les parasites gênants, n’utilisez pas de câbles audio d’une
longueur supérieure à 3 m.
1. Vérifiez que la tension indiquée sur le bloc d’alimentation fourni
correspond bien à la tension du réseau sur le lieu d’utilisation. Une
tension autre que celle indiquée sur le bloc d’alimentation peut cau-
ser des dommages irréversibles à l’appareil.
2. Orientez l’antenne (ou les antennes) (2) vers le haut.
3. Reliez à la prise DC ONLY (10) du récepteur le câble du bloc d’ali-
mentation fourni.
4. Formez une boucle avec le câble, enfilez la boucle par le haut dans le
dispositif de délestage du câble (9) et passez-la sur le crochet (9). Ti-
rez sur le câble pour serrer.
5. Branchez le bloc d’alimentation sur une prise de courant.
6. Mettez le récepteur sous tension en appuyant sur la touche ON/OFF
(1).
3 Mise en service
WMS 40 SINGLE/DUAL
42
3.5 Mise en place
des piles dans
l’émetteur à main/de
poche et contrôle de
la charge
Voir la fig. 8 de la page 2.
Remarque :
3.6 Mise en service
de l’émetteur à main
Consultez également le
chapitre 4 : Technique
du microphone.
3.6.1 Remplacement
du clip de couleur
Voir la fig. 9 de la page 2.
3.7 Mise en service
de l’émetteur de
poche
1. Poussez vers le bas le fermoir à déclic du couvercle du compartiment
de la pile (14)/(21).
2. Faites glisser le couvercle du compartiment de la pile (14)/(21) dans
le sens de la flèche pour le sortir de l’émetteur.
3. Introduisez la pile fournie dans le compartiment en tenant bien compte
de la polarité.
Si la pile est introduite à l’envers, l’émetteur ne sera pas alimenté en
courant.
4. Mettez l’émetteur sous tension en plaçant l’interrupteur marche/arrêt
(11)/(16) sur la position "ON".
Si la pile est suffisamment chargée, le témoin LED (12)/(17) s’allume
en vert.
Si le témoin LED (12)/(17) s’allume en rouge, c’est le signe que la pile
sera épuisée au bout d’environ 2 heures. Il est recommandé de la rem-
placer au plus vite par une pile neuve.
Si vous utilisez un accu rechargeable, le témoin passe au rouge 15 mi-
nutes avant que l’accu ne soit complètement épuisé !
Si le témoin LED (12)/(17) ne s’allume pas, cela indique que la pile est
vide. Introduisez une pile neuve.
5. Fermez le compartiment de la pile en faisant glisser le couvercle
(14)/(21), introduit par le bas, jusqu’au déclic du fermoir.
1. Mettez le récepteur sous tension.
2. Mettez l’émetteur à main sous tension en plaçant l’interrupteur
marche/arrêt (11) sur la position "ON".
L’émetteur à main HT 40 étant spécialement conçu pour la tête de mi-
crophone intégrée, il n’y a pas de réglage de niveau à effectuer sur
l’émetteur à main. L’émetteur à main n’a donc ni réglage de niveau de
volume, ni réglage de sensibilité d’entrée.
3. Mettez votre sono ou votre amplificateur sous tension.
4. Parlez ou chantez dans le micro et réglez le volume de la sono ou de
l’amplificateur comme indiqué dans leur mode d’emploi ou à l’oreille.
1. Faites glisser le clip du code couleur (13) dans le sens de la flèche pour
le sortir de l’émetteur.
2. Insérez dans l’émetteur à main le clip semi-opaque fourni, jusqu’au dé-
clic indiquant qu’il est bien en place.
L’émetteur de poche PT 40 PRO est conçu pour être utilisé avec les mi-
crophones AKG CK 55 L, C 417 L, C 420 L et C 444 L. Si vous souhai-
tez raccorder au PT 40 PRO d’autres microphones d’AKG ou d’autres
marques, il vous faudra éventuellement modifier par soudure la configu-
ration de la fiche ou la remplacer par une fiche mini XLR à trois broches.
Broches de l’entrée audio (18) :
Broche 1 : blindage
Broche 2 : point chaud (+)
Broche 3 : point froid
La broche 3 affiche une alimentation positive de 4 V, destinée aux mi-
crophones à condensateur.
3 Mise en service
43WMS 40 SINGLE/DUAL
Important !
3.7.1 Raccordement
d’un microphone
Voir la fig. 10 de la
page 3.
Consultez également le
chapitre 4 : Technique
du microphone.
3.7.2 Raccordement
d’un instrument de
musique
Voir la fig. 10 de la
page 3.
3.7.3 Insertion d’une
étiquette
3.8 Avant le sound-
check
Nous attirons votre attention sur le fait qu’AKG ne peut garantir un
fonctionnement parfait de l’émetteur de poche PT 40 PRO avec des
microphones ou câbles d’autres marques et que d’éventuels dégâts
provoqués par l’utilisation avec des microphones d’autres marques
ne sont pas couverts par la garantie.
1. Enlevez le couvercle du compartiment de la pile (21).
2. Connectez la fiche mini XLR à trois broches du câble de votre micro-
phone sur la prise d’entrée audio (18) de l’émetteur de poche.
3. Mettez l’émetteur de poche sous tension en plaçant l’interrupteur
marche/arrêt (16) sur la position "ON".
4. Mettez le récepteur sous tension.
5. Parlez ou chantez dans le micro.
6. A l’aide du tournevis (21a) intégré au couvercle du compartiment de
la pile (21), ajustez la sensibilité d’entrée en tournant le bouton GAIN
(22) jusqu’à ce que le témoin LED AF CLIP (5) du récepteur s’allume
occasionnellement.
7. Refermez le compartiment de la pile (21) de l’émetteur.
1. Enlevez le couvercle du compartiment de la pile (21).
2. Connectez la fiche jack du câble de guitare MKG L à la prise de sor-
tie de votre instrument, et la fiche mini XLR à trois broches du câble
de guitare à la prise d’entrée audio (18) de l’émetteur de poche.
3. Mettez l’émetteur de poche sous tension en plaçant l’interrupteur
marche/arrêt (16) sur la position "ON".
4. Mettez le récepteur sous tension.
5. Jouez de votre instrument.
6. À l’aide du tournevis (21a) intégré au couvercle du compartiment de
la pile (21), ajustez la sensibilité d’entrée en tournant le bouton GAIN
(22) jusqu’à ce que le témoin LED AF CLIP (5) du récepteur s’allume
occasionnellement.
7. Refermez le compartiment de la pile (21) de l’émetteur.
1. Enlevez le couvercle du compartiment de la pile (21).
2. Détachez une étiquette de la planche fournie.
3. Inscrivez votre texte sur l’étiquette.
4. Enlevez la pile et déposez l’étiquette sur la fenêtre de contrôle (21b).
5. Introduisez la pile dans le compartiment de la pile et refermez le com-
partiment de la pile.
1. Déplacez l'émetteur dans le secteur où vous vous proposez de l’uti-
liser. Repérez les endroits où l’intensité du champ semble chuter et où
la réception se détériore donc momentanément (dropouts).
Vous pouvez éliminer les dropouts en modifiant la position du récep-
teur. Si cette opération n'apporte pas d’amélioration, évitez les endroits
critiques.
2. Si le témoin LED RF OK (4) du récepteur s'éteint, c’est le signe qu'au-
cun signal n'est capté ou que le squelch automatique est activé.
Mettez l'émetteur sous tension, ou rapprochez-vous du récepteur jus-
qu’à ce que le témoin LED RF OK (4) s’allume.
4 Technique du microphone
WMS 40 SINGLE/DUAL
44
4.1 Emetteur à main
HT 40 PRO
4.1.1 Ecart du micro
et effet de proximité
4.1.2 Angle
d’incidence
Voir la fig. 11 de la
page 4.
4.1.3 Réaction
acoustique
Voir la fig. 12a de la
page 4.
Voir la fig. 12b de la
page 4.
4.1.4 Chanteurs
d’accompagnement
Voir la fig. 13 de la
page 4.
Un microphone pour le chant offre de nombreuses possibilités d’influer
sur la façon dont le son de votre voix sera restitué par l’installation de so-
norisation.
Voici quelques consignes qui vous permettront d’obtenir un résultat op-
timal avec votre émetteur à main HT 40 PRO.
Plus l’écart entre le micro et la bouche est petit et plus la sonorité de la
voix est pleine et moëlleuse. Vous obtiendrez une sonorité plus froide et
plus "reverbérante" en vous éloignant, au fur et à mesure que l’acoustique
de la salle se met en valeur.
La voix peut encore prendre un ton plus agressif, neutre ou sous entendu,
etc. selon la musique d’accompagnement simplement en changeant l’écart
par rapport à la bouche.
L’effet de proximité apparait lorsque la source est très proche (moins de
5 cm). Des basses fréquences sont renforcées, ce qui donne à la voix plus
de corps et plus de chaleur.
Pour obtenir un son naturel, bien équilibré, nous vous conseillons de ne
jamais chanter directement dans le microphone afin d’éviter le souffle et
les sifflantes. Il est mieux de chanter dans le microphone en le tenant de
côté ou en se plaçant au dessus L’effet Larsen prend naissance quand
une partie du son émis par les haut-parleurs est captée par le microphone,
est amplifiée, puis est projetée à nouveau par les haut-parleurs. La réaction
acoustique se développe à partir d’un certain niveau (seuil d’accrochage)
qui correspond à une sorte de bouclage du circuit. Le système se met
alors à siffler. Pour l’interrompre, il faut réduire le volume.
L’effet Larsen prend naissance quand une partie du son émis par les haut-
parleurs est captée par le microphone, est amplifiée, puis est projetée à
nouveau par les haut-parleurs. La réaction acoustique se développe à par-
tir d’un certain niveau (seuil d’accrochage) qui correspond à une sorte de
bouclage du circuit. Le système se met alors à siffler. Pour l’interrompre,
il faut réduire le volume.
Pour minimiser ce risque, le microphone de l’émetteur à main HT 40 PRO
à une courbe de réponse polaire du type cardioïde. Cela veut dire qu’il
est très sensible aux sons venant de l’avant (la voix), peu sensible à ceux
venant des côtes et pratiquement pas à tout ceux qu’il reçoit de l’arrière.
En plaçant les haut-parleurs de chant devant les microphones, donc sur
le bord latéral de la scène on obtient la meilleure protection contre l’effet
de Larsen.
Lorsque vous utilisez des retours de scène, ne dirigez jamais votre micro
directement sur les retours ou les haut-parleurs de la sono.
Certains phénomènes de résonance (tels qu’ils sont déterminés par
l’acoustique d’une salle) peuvent également provoquer un Larsen, et cela
surtout dans la partie inférieure du spectre sonore; c’est donc – indirec-
tement – l’effet de proximité qui en est responsable. Dans ce cas il suffit
souvent d’augmenter la distance du microphone pour faire disparaître le
Larsen.
1. Ne laissez jamais plus de deux personnes chanter dans un seul mi-
crophone.
2. Faites attention que l’angle d’incidence n’excède pas 35°.
Le microphone est extrêmement peu sensible aux sons arrivant sur le
côté. Si la voix des deux chanteurs arrivait sur le micro sous un angle
4 Technique du microphone
45WMS 40 SINGLE/DUAL
4.2 Micro-cravate
CK 55 L
Voir la fig. 14 de la
page 4.
Remarque :
4.3 Micro serre-tête
C 444 L
4.3.1 Positionne-
ment du microphone
Voir la fig. 15 de la
page 4.
Remarque :
4.3.2 Bonnette
anti-vent
4.3.3 Bague
collectrice
Voir la fig. 16 de la
page 4.
5.1 Surfaces
5.2 Ecran anti-vent
interne de
l’émetteur à main
supérieur à 35°, ils seraient obligés d’augmenter le niveau du canal mi-
cro jusqu’à un point où le risque de larsen serait excessif.
1. Fixez le microphone au clip fourni ou à l’épingle H 41/1, disponible en
option.
2. Placez le microphone sur le revers du vêtement, aussi près que pos-
sible de la bouche du présentateur ou de la présentatrice.
Le risque d’effet Larsen est d’autant plus réduit que le microphone est
placé plus près de la bouche.
3. Veillez à bien diriger le microphone vers la bouche.
1. Mettez le microphone.
2. Incurvez le col-de-cygne pour que le micro soit placé devant la com-
missure des lèvres.
Si on entend trop les pops ("p" et "t" trop forts), éloignez le côté sen-
sible du micro un peu de la bouche (vers l’arrière ou bas).
Si le son est "grêle", sans "puissance", placez le micro plus près de
la bouche.
Cherchez la position idéale pendant le soundcheck.
Si vous risquez d’avoir des bruits dus au vent (en plein air), au souffle ou
aux pops, fixez la bonnette anti-vent fournie sur le micro.
1. Placez la bonnette sur la capsule du micro.
2. Tirez la bonnette jusqu’à l’extrémité de la capsule.
Une bague collectrice spéciale, sur la capsule du micro, s’oppose à la pé-
nétration de sueur ou de maquillage dans la capsule. On évite ainsi une
obturation des fentes par la sueur ou le maquillage, qui amortirait le son
et réduirait la sensibilité du micro. Laissez donc toujours la bague col-
lectrice sur le micro !
S’il vous arrivait d’endommager ou de perdre la bague collectrice, vous
disposez de deux bagues de rechange fournies avec le microphone serre-
tête C 444 L.
Nettoyez les surfaces de l’émetteur et du récepteur avec un chiffon
souple humecté d’eau.
1. Dévissez le bouchon grillagé de l’émetteur à main, dans le sens inverse
de la montre.
2. Sortez l’écran anti-vent (en mousse) du bouchon grillagé.
3. Lavez l’écran anti-vent à l’eau légèrement savonneuse.
4. Dès que l’écran est sec, remettez-le dans le bouchon grillagé et vis-
sez ce dernier, dans le sens de la montre, sur l’émetteur à main.
5 Nettoyage
6 Dépannage
WMS 40 SINGLE/DUAL
46
Pas de son.
Bruit, craquements,
signaux indésirables.
1. L’adaptateur réseau n’est
pas raccordé au récepteur
ou à la prise secteur.
2. Le récepteur n’est pas sous
tension.
3. Le récepteur n’est pas rac-
cordé à la table de mixage
ou à l’amplificateur.
4. Le réglage de VOLUME du
récepteur est sur zéro.
5. Le microphone ou l’instru-
ment n’est par raccordé à
l’émetteur de poche.
6. L’émetteur n’a pas le même
code couleur que le récep-
teur.
7. L’interrupteur marche/arrêt
de l’émetteur est sur "OFF"
ou "MUTE".
8. Les piles ne sont pas mises
correctement dans l’émet-
teur.
9. Les piles de l’émetteur sont
épuisées.
10.L’émetteur est trop éloigné
du récepteur.
11.Obstacles entre l’émetteur
et le récepteur.
12.Pas de contact visuel entre
émetteur et récepteur.
13.Il y a des objets métalliques
à proximité du récepteur.
1. Position de l’antenne (des
antennes).
2. Perturbations dues à
d’autres installations sans
fil, une télévision, une radio,
des appareils de radiocom-
munication ou encor
e des
appar
eils ou installations
électriques défectueux.
1. Raccorder l’adaptateur ré-
seau au récepteur et à la
prise secteur.
2. Mettre le récepteur sous
tension à l’aide de la touche
ON/OFF.
3. Raccorder la sortie du ré-
cepteur à l’entrée de la
table de mixage ou de l’am-
plificateur.
4. Augmenter le volume.
5. Raccorder le microphone
ou l’instrument à l’entrée
audio de l’émetteur de
poche.
6. Utiliser un émetteur de
même code couleur que le
récepteur.
7. Faire occuper à l’interrup-
teur marche/arrêt de l’émet-
teur la position "ON"
8. Mettre les piles dans le
compartiment conformé-
ment aux repères de pola-
rité (+/-).
9. Changer les piles de l’émet-
teur.
10.Se rapprocher du récepteur.
11.Supprimer les obstacles.
12.Eviter les endroits d’où le
récepteur n’est pas visible.
13.Supprimer les objets gê-
nants ou en éloigner le ré-
cepteur.
1. Changer le récepteur de
place.
2. Mettre les appareils gênants
ou défectueux hors tension
ou utiliser un WMS 40
SINGLE/DUAL ayant une
porteuse dif
fér
ente ; fair
e
vérifier les équipements
électriques.
Défaut Cause possible Remède
6 Dépannage
Distorsions.
Brefs décrochages en
certains points du rayon
d’action.
1. (Emetteur de poche seule-
ment) : Réglage de GAIN
trop haut ou trop bas.
2. Perturbations dues à
d’autres installations sans
fil, une télévision, une radio,
des appareils de radiocom-
munication ou encore des
appareils ou installations
électriques défectueux.
Position de l’antenne (des
antennes).
1. Monter ou baisser le ré-
glage de GAIN pour suppri-
mer les distorsions.
2. Mettre les appareils gênants
ou défectueux hors tension
ou utiliser un WMS 40
SINGLE/DUAL ayant une
porteuse différente ; faire
vérifier les équipements
électriques.
Changer le récepteur de
place. Si les décrochages
persistent, marquer les en-
droits critiques et les éviter.
Défaut Cause possible Remède
47WMS 40 SINGLE/DUAL
7 Caractéristiques techniques
WMS 40 SINGLE/DUAL
48
SR 40 SINGLE/DUAL
710 - 865 MHz
FM
40 - 20.000 Hz
±15 kHz
15 kHz
typ. 0,8%
oui
typ. 110 dB(A)
-
SR 40 SINGLE: 95 mA
SR 40 DUAL:
typ. 175 mA
120/230 V c.a.
50/60 Hz
-
-
-
-
-100 dBm
jack 6,35 mm sym.:
réglable de niveau micro
à niveau ligne. Niveau de
sortie pour excursion
nominale: 500 mV eff.
200 x 190 x 44 mm
SR 40 SINGLE: 580 g
SR 40 DUAL: 620 g
7.2 CK 55 L, C 444 L
Principe
Directivité
Bande passante
Sensibilité
Impédance électrique à 1000 Hz
Tension d’alimentation
Longueur du câble
Connecteur
Surface du boîtier
Dimensions en mm
Poids net
CK 55 L
Micro à condensateur à charge
permanente
Cardioïde
80 - 14 .000 Hz
0,25 mV/Pa (-72 dBV pour 1
V/Pa)
1000 Ohms
1,5 - 10 V, par émetteur à main
AKG WMS
1,6 m
Mini XLR à 3 br
oches
noir satiné
8 (ø) x 22 (L)
3 g (sans câble)
C 444 L
Micro à condensateur à charge
permanente
Cardioïde
20 - 20.000 Hz
40 mV/Pa (-28 dBV pour 1 V/Pa)
200 Ohms, symétrie électro-
nique
4 - 52 V, par émetteur à main
AKG WMS
1,5 m
Mini XLR à 3 br
oches
noir satiné
130 (ø)
30 g (sans connecteur)
Fréquence porteuse
Modulation
Bande passante audio
Stabilité en fréquence
(-10°C à +50°C)
Excursion nominale
Facteur de distorsion
pour 1 kHz
Compandeur
Rapport signal/bruit
Puissance sortie HF
Consommation
Alimentation
Autonomie
Niveau d’entrée audio
pour excursion nomi-
nale
Impédance d’entrée
Alimentation capsule
micro
Seuil d’intervention du
squelch
Sortie audio
Dimensions
Poids net
HT 40 PRO
710 - 865 MHz
FM
65 - 20.000 Hz
±15 kHz
15 kHz
typ. 0,8%
oui
typ. 110 dB(A)
10 mW
typ. 70 mA
1 pile de 1,5 V type AA
(LR 6 selon IEC 86-L)
typ. 30 h (avec pile de
2200 mAh)
-
-
-
-
-
229 x 53 x 53 mm
160 g
PT 40 PRO
710 - 865 MHz
FM
40 - 20.000 Hz
±15 kHz
15 kHz
typ. 0,8%
oui
typ. 110 dB(A)
10 mW
typ. 75 mA
1 pile de 1,5 V type AA
(LR 6 selon IEC 86-L)
typ. 30 h (avec pile de
2200 mAh)
25 - 750 mV/1 kHz,
réglable
1 Mohm
4 V/4,7 kohms
(broche 3)
-
-
60 x 74 x 30 mm
60 g
7.1 WMS 40 SINGLE/DUAL
Ce produit est conforme aux normes citées dans la Déclaration de Conformité, dont vous pouvez pren-
dre connaissance en consultant le site http://www.akg.com ou en adressant un e-mail à [email protected].
Printed in China. 05/06/9100 U 1201
T
echnische Änderungen vorbehalten. Specifications subject to change without notice. Ces caractéristiques sont susceptibles de modifications.
Ci riserviamo il diritto di effettuare modifiche tecniche. Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas. Especificações sujeitas à mudanças sem aviso prévio.
M
ikrofone · Kopfhörer · Drahtlosmikrofone · Drahtloskopfhörer · Kopfsprechgarnituren · Akustische Komponenten
M
icrophones · Headphones · Wireless Microphones · Wireless Headphones · Headsets · Electroacoustical Components
M
icrophones · Casques HiFi · Microphones sans fil · Casques sans fil · Micros-casques · Composants acoustiques
Microfoni · Cuffie HiFi · Microfoni senza filo · Cuffie senza filo · Cuffie-microfono · Componenti acustici
Micrófonos · Auriculares · Micrófonos inalámbricos · Auriculares inalámbricos · Auriculares con micrófono · Componentes acústicos
Microfones · Fones de ouvido · Microfones s/fios · Fones de ouvido s/fios · Microfones de cabeça · Componentes acústicos
AKG Acoustics GmbH
Lemböckgasse 21–25, P.O.B. 158, A-1230 Vienna/AUSTRIA, Tel: (+43 1) 86 654-0*, Fax: (+43 1) 86 654-7516,
www.akg.com, e-mail: [email protected], Hotline: (+43 676) 83200 888, [email protected]
AKG ACOUSTICS, U.S.
914 Airpark Center Drive, Nashville, TN 37217, U.S.A., Tel: (+1 615) 620-3800, Fax: (+1 615) 620-3875,
www.akgusa.com, e-mail: [email protected]
For other pr
oducts and distributors worldwide see our website: www
.akg.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

AKG Acoustics WMS 40 PRO Manuel utilisateur

Catégorie
Microphones
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à