AKG WMS 40 PRO SINGLE Le manuel du propriétaire

Catégorie
Microphones
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

BEDIENUNGSANLEITUNG . . . . . . . . . . . . .S. 5
Bitte vor Inbetriebnahme des Gerätes lesen!
USER INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . .p. 14
Please read the manual before using the equipment!
MODE D’EMPLOI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .p. 23
Veuillez lire cette notice avant d’utiliser le système!
ISTRUZIONI PER L’USO . . . . . . . . . . . . . . .p. 32
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere il manuale!
MODO DE EMPLEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .p. 41
¡Sirvase leer el manual antes de utilizar el equipo!
INSTRUÇÕES DE USO . . . . . . . . . . . . . . . . .p. 50
Favor leia este manual antes de usar o equipamento!
WMS 40 DUAL
WMS 40 SINGLE
WMS 40 SD_07_Hex 12/20/2007 11:25 Seite 1 (Schwarz/Black Auszug)
Page
Fig. 3, 4, 8, 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Fig. 5, 6, 7, 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Fig. 11 à 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1 Sécurité et environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
1.1 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
1.2 Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
2 Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
2.1 Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
2.2 Fournitures d’origine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
2.3 Accessoires optionnels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2.4 Récepteur SR 40 SINGLE/DUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2.4.1 Face avant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2.4.2 Face arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
2.4.3 Atténuation automatique des bruits de fond . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
2.5 Emetteur à main HT 40 PRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
2.5.1 Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
2.6 Emetteur de poche PT 40 PRO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
2.6.1 Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
2.6.2 Microphones, câble de guitare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3 Mise en service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3.1 Positionnement du récepteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3.2 Connexion du récepteur à une entrée symétrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3.3 Connexion du récepteur à une entrée asymétrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3.4 Raccordement du récepteur au secteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3.5 Mise en place et test des piles de l’émetteur à main/de poche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3.6 Mise en service de l’émetteur à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3.6.1 Remplacement du clip de couleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3.7 Mise en service de l’émetteur de poche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3.7.1 Raccordement d’un microphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3.7.2 Raccordement d’un instrument de musique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3.7.3 Insertion d’une étiquette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3.8 Avant le soundcheck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4 Technique du microphone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4.1 Emetteur à main HT 40 PRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4.1.1 Distance d’utilisation et effet de proximité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4.1.2 Angle d’incidence sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4.1.3 Effet Larsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4.1.4 Chœur d’accompagnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4.2 Micro-cravate CK 55 L. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4.3 Micro serre-tête C 555 L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4.3.1 Positionnement du micro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4.3.2 Boule anti-vent. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4.3.3 Bague collectrice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.1 Surfaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.2 Ecran anti-vent interne de l’émetteur à main. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
6 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
7 Caractéristiques techniques
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
7.1 WMS 40 SINGLE/DUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
7.2 CK 55 L, C 555 L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
SO 40 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
WMS 40 SINGLE/DUAL
23
Sommaire
WMS 40 SD_07_Hex 12/20/2007 11:26 Seite 23 (Schwarz/Black Auszug)
1.1 Sécurité
1.2 Environnement
2.1 Introduction
2.2 Fournitures d’origine
Modèles équipés du récepteur
à un canal SR 40 SINGLE
1. Faites attention de ne pas renverser de liquide sur l’appareil et à ce que rien ne tombe à l’intérieur par les fentes
d’aération.
2. Cet appareil ne doit en aucun cas être utilisé dans un local humide.
3. Cet appareil ne peut être ouvert, entretenu et réparé que par le personnel technique autorisé. On ne trouve à l’in-
térieur du boîtier aucun élément pouvant être entretenu, réparé ou remplacé par un profane.
4. Avant de mettre l’appareil en service, vérifiez si la tension de service indiquée sur l’adaptateur secteur fourni cor-
respond bien à la tension secteur sur le lieu d’utilisation.
5. N’utilisez jamais l’appareil avec une alimentation autre que l’adaptateur secteur pour courant continu et tension sor-
tie de 12 V c.c. fourni avec l’appareil. Tout autre type de courant ou de tension risqueraient de provoquer de sérieux
dégâts sur l’appareil !
6. S’il arrivait qu’un objet quelconque ou du liquide pénètre à l’intérieur de l’appareil, mettez immédiatement la chaîne
hors service. Débranchez aussitôt l’adaptateur secteur et faites réviser l’appareil par notre service après-vente.
7. Lorsque vous avez l’intention de rester quelque temps sans utiliser l’appareil, débranchez l’adaptateur secteur. Tant
que l’adaptateur est branché sur la prise secteur, l’appareil n’est pas entièrement coupé du secteur lorsque vous
le mettez hors tension.
8. Ne placez jamais l’appareil à proximité d’une source de chaleur (radiateur, tuyaux de chauffage, amplificateurs,
etc.) ni à un endroit où il risque d’être exposé directement au soleil, à une atmosphère poussiéreuse, à l’humidité,
à la pluie, aux vibrations ou aux secousses.
9. Pour éviter les parasites et les interférences, posez tous les fils, en particulier ceux des entrées micro, séparément
des câbles de puissance et des lignes de secteur. En cas de pose dans un puits ou une conduite pour câbles, les
câbles de transmission devront toujours être posés dans une conduite séparée.
10.Pour nettoyer l’appareil, utilisez un chiffon légèrement humide, jamais un chiffon mouillé. N’oubliez surtout pas de
débrancher auparavant l’adaptateur secteur ! N’utilisez jamais de produits de nettoyage mordants ou abrasifs, non
plus que des produits contenant de l’alcool ou un solvant qui risqueraient d’abîmer la laque et les éléments en
plastique.
11.N’utilisez jamais l'appareil pour une application autre que celles indiquées dans le mode d’emploi. AKG décline
toute responsabilité concernant les dégâts qui résulteraient d’une manipulation inappropriée ou d’une utilisation non
conforme.
1. L’adaptateur secteur consomme toujours un peu de courant même lorsque l’appareil est hors tension. Pour éco-
nomiser le courant, pensez donc à débrancher l’adaptateur secteur lorsque l’appareil restera un certain temps sans
être utilisé.
2. Si vous mettez l'appareil à la ferraille, enlevez les piles ou les accus, séparez le boîtier, l'électronique et les câbles
et éliminez les différents éléments conformément aux règlements en vigueur.
3. L'emballage est recyclable. Déposez l'emballage dans un récipient de collecte prévu à cet effet.
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit AKG. Pour profiter au maximum des avantages que vous offre le WMS
40 SINGLE/DUAL, lisez très attentivement ce mode d’emploi avant la mise en service de l’appareil. Conservez
soigneusement le mode d’emploi pour pouvoir le consulter lorsque vous vous posez des questions. Nous vous souhai-
tons beaucoup de succès.
Le WMS 40 SINGLE/DUAL est disponible en quatre variantes équipées du récepteur à un canal SR 40 SINGLE et qua-
tre variantes équipées du récepteur à deux canaux SR 40 DUAL :
1 Sécurité et environnement
L
!
24 WMS 40 SINGLE/DUAL
2 Description
INSTRUMENTAL SET SINGLE
1 Emetteur de poche PT 40 PRO
1 Pile de type AA
1 Planche d’étiquettes d’identification
1 Câble MKG L
1 Récepteur SR 40 SINGLE
1 Bloc d’alimentation (type précisé sur l’étiquette de l’em-
ballage)
1 Annexe ("Manual Supplement")
PRESENTER SET SINGLE
1 Emetteur de poche PT 40 PRO
1 Pile de type AA
1 Planche d’étiquettes d’identification
1 Micro-cravate CK 55 L avec clip de fixation
1 Bonnette anti-vent W 55
1 Récepteur SR 40 SINGLE
1 Bloc d’alimentation (type précisé sur l’étiquette de l’em-
ballage)
1 Annexe ("Manual Supplement")
SPORTS SET SINGLE
1 Emetteur de poche PT 40 PRO
1 Pile de type AA
1 Planche d’étiquettes d’identification
1 Micro serre-tête C 555 L
2 Bagues collectrices
1 Bonnette anti-vent W 444
1 Récepteur SR 40 SINGLE
1 Bloc d’alimentation (type précisé sur l’étiquette de l’em-
ballage)
1 Annexe ("Manual Supplement")
VOCAL SET SINGLE
1 Emetteur à main HT 40 PRO
1 Adaptateur pour pied de micro
1 Pile de type AA
1 Clip de rechange semi-opaque
1 Récepteur SR 40 SINGLE
1 Bloc d’alimentation (type précisé sur l’étiquette de l’em-
ballage)
1 Annexe ("Manual Supplement")
TRANSFORMER SET SINGLE
1 Emetteur pour branchement direct sur un micro, avec
mode d’emploi
1 Couvercle noir
1 Pile de type AAA
1 Planche d’étiquettes d’identification
1 Récepteur SR 40 SINGLE
1 Bloc d’alimentation (type précisé sur l’étiquette de l’em-
ballage)
1 Annexe ("Manual Supplement")
WMS 40 SD_07_Hex 12/20/2007 11:26 Seite 24 (Schwarz/Black Auszug)
Modèles équipés du récepteur
à deux canaux SR 40 DUAL
2.3 Accessoires optionnels
2.4 Récepteur SR 40 SINGLE / DUAL
2.4.1. Face avant
Fig. 1: Commandes de la face avant du
récepteur SR 40 DUAL
Vérifiez que l’emballage contient bien tous les composants nécessaires à votre système. Si un élément manque,
adressez-vous à votre revendeur AKG.
Vous trouverez la liste des accessoires optionnels dans le catalogue/dépliant AKG actuel ou sur www.akg.com.
Votre fournisseur se tient à votre disposition pour vous conseiller.
Le SR 40 SINGLE et le SR 40 DUAL sont des récepteurs stationnaires adaptés à tous les émetteurs des systèmes
WMS 40 et de la série Microtools. Son boîtier de 9,5" de large le prédispose à un montage dans un rack de 19".
Le SR 40 SINGLE dispose d’un canal récepteur et fonctionne sur une fréquence porteuse fixe, stabilisée par cristal, dans
la gamme UHF de 660 à 865 MHz.
Le SR 40 DUAL correspond du point de vue technique au SR 40 SINGLE, mais dispose de deux canaux récepteurs, cha-
cun d’eux fonctionnant sur une fréquence porteuse propre.
1 ON/OFF : Touche marche/arrêt et LED de contrôle.
2 Antenne (1 par canal) : L’antenne UHF de longueur fixe est montée à demeure sur la face avant.
3 VOLUME (1 par canal) : Le potentiomètre VOLUME permet de régler le niveau de sortie du récepteur, du niveau
micro au niveau ligne, pour l’adapter à la sensibilité d’entrée de votre console de mixage ou de votre amplificateur.
4 RF OK (1 par canal) : Cette LED s’allume à la réception d’un signal. Si aucun signal n’est reçu ou si le squelch est
actif, la LED RF OK s’éteint et la sortie audio est désactivée.
5 AF CLIP (1 par canal) : Cette LED s’allume lorsque le niveau audio du signal capté sature la section audio du ré-
cepteur.
6 Code couleur : Une couleur correspond à une fréquence porteuse du canal récepteur. Le SR 40 DUAL et le SR 40
SINGLE disposent de deux emplacements pour les codes couleur. Dans le cas du SR 40 SINGLE, ces deux empla-
cements ont la même couleur. Les émetteurs de même fréquence porteuse sont reconnaissables à la même cou-
leur. Vous trouverez dans l’annexe du mode d’emploi ("Manual Supplement") un tableau des codes couleur.
2 Description
WMS 40 SINGLE/DUAL 25
GUITAR/VOCAL SET DUAL
1 Emetteur de poche PT 40 PRO
1 Pile de type AA
1 Planche d’étiquettes d’identification
1 Micro serre-tête C 555 L
2 Bagues collectrices
1 Bonnette anti-vent W 444
1 Micro-émetteur pour guitare GB 40 avec mode
d’emploi
1 Pile de type AAA
1 Adaptateur pour prise jack
1 Couvercle noir de rechange pour le compartiment
de la pile
1 Tournevis en matière plastique
1 Récepteur SR 40 DUAL
1 Bloc d’alimentation (type précisé sur l’étiquette de
l’emballage)
1 Annexe ("Manual Supplement")
INSTRUMENTAL SET DUAL
2 Emetteurs de poche PT 40 PRO
2 Piles de type AA
1 Planche d’étiquettes d’identification
2 Câbles MKG L
1 Récepteur SR 40 DUAL
1 Bloc d’alimentation (type précisé sur l’étiquette de
l’emballage)
1 Annexe ("Manual Supplement")
PRESENTER SET DUAL
1 Emetteur à main HT 40 PRO
1 Adaptateur pour pied de micro
1 Clip de rechange semi-opaque
1 Emetteur de poche PT 40 PRO
2 Piles de type AA
1 Planche d’étiquettes d’identification
1 Micro serre-tête C 555 L
2 Bagues collectrices
1 Bonnette anti-vent W 444
1 Récepteur SR 40 DUAL
1 Bloc d’alimentation (type précisé sur l’étiquette de
l’emballage)
1 Annexe ("Manual Supplement")
VOCAL SET DUAL
2 Emetteurs à main HT 40 PRO
2 Adaptateurs pour pied de micro
2 Piles de type AA
2 Clips de rechange semi-opaques
1 Récepteur SR 40 DUAL
1 Bloc d’alimentation (type précisé sur l’étiquette de
l’emballage)
1 Annexe ("Manual Supplement")
WMS 40 SD_07_Hex 12/20/2007 11:26 Seite 25 (Schwarz/Black Auszug)
2.4.2 Face arrière
Fig. 2: Commandes de la face arrière
du récepteur SR 40 DUAL
2.4.3 Atténuation automatique
des bruits de fond (Squelch)
2.5 Emetteur à main HT 40 PRO
2.5.1 Commandes
Voir la fig. 3 de la page 2.
Remarque :
2.6 Emetteur de poche PT 40 PRO
2.6.1 Commandes
Voir la fig. 4 de la page 2.
Remarque :
7 Étiquette fréquence porteuse : une étiquette apposée sur la face arrière du récepteur indique la (les) fréquence(s)
porteuse(s) et les labels de conformité du récepteur.
8 AUDIO OUT (1 par canal) : Sortie audio symétrique pour prise jack 6,35 mm tripolaire, ajustable du niveau micro
au niveau ligne (plage de réglage de 26 dB). Cette sortie peut être reliée à une entrée XLR de microphone ou à l’en-
trée ligne d’une console de mixage ou d’un amplificateur.
9 Dispositif de délestage du câble d’alimentation du bloc secteur fourni.
10 DC ONLY : Prise d’alimentation destinée à recevoir le bloc secteur fourni.
Le silencieux (« squelch ») automatique coupe le récepteur lorsque le signal d’entrée est trop faible supprimant les
bruits parasites ou le bruit propre du récepteur lorsque l’émetteur est hors service.
L’émetteur à main HT 40 PRO fonctionne sur une fréquence porteuse fixe, stabilisée par cristal, dans la gamme UHF
de 660 MHz à 865 MHz et est équipé d’une antenne intégrée au boîtier.
La tête de microphone montée à demeure sur l’émetteur, dotée d’une capsule cardioïde AKG haut de gamme, se dis-
tingue par une faible sensibilité aux pops, aux bruits de souffle et de manipulation, une bonne protection contre les ef-
fets Larsen et une reproduction sonore brillante. Elle est en outre équipée d’un écran anti-vent et anti-pops incorporé.
11 Interrupteur marche/arrêt : Ce curseur a trois positions :
ON : L’émetteur est sous tension.
MUTE : Le signal audio provenant du microphone ou de l’instrument est désactivé mais l’alimentation et la fréquence
porteuse HF sont maintenues.
OFF : L’alimentation de l’émetteur est coupée.
12 Témoin LED : ce témoin indique le statut de disponibilité de l’émetteur.
Le témoin LED s’allume en vert : la pile est chargée.
Le témoin LED s’allume en rouge : au moment où le témoin passe au rouge, l’autonomie de la pile n’est plus que
de 2 heures. Il est recommandé de la remplacer au plus vite par une pile neuve.
Si vous utilisez un accu rechargeable, le témoin passe au rouge 15 minutes avant que l’accu ne soit complètement
épuisé !
13 Clip de code couleur : La couleur du clip de plastique correspond à la fréquence porteuse de votre émetteur. Les
récepteurs fonctionnant sur la même fréquence porteuse sont désignés par la même couleur. Vous trouverez un ta-
bleau des codes couleur en annexe ("Manual Supplement") du mode d’emploi.
Le clip code couleur du HT 40 PRO est détachable et peut être remplacé par le clip de rechange semi-opaque
fourni.
14 Couvercle du compartiment de la pile : Voir le point 3.5.
15 Étiquette fréquence porteuse : une étiquette collée au-dessus du compartiment de la pile indique la fréquence
porteuse de l’émetteur.
L’émetteur de poche PT 40 PRO peut être utilisé aussi bien avec des microphones dynamiques qu’avec des microphones
électrostatiques fonctionnant sur une tension d’alimentation de 4 volts environ. Vous avez bien sûr aussi la possibilité
de raccorder une guitare, une basse ou un clavier portatif.
Le PT 40 PRO fonctionne sur une fréquence porteuse fixe, stabilisée par cristal, dans la gamme UHF de 660 MHz à
865 MHz.
16 Interrupteur marche/arrêt : Ce curseur a trois positions :
ON : L’émetteur est sous tension.
MUTE : Le signal audio provenant du microphone ou de l’instrument est désactivé mais l’alimentation et la fréquence
porteuse HF sont maintenues.
OFF : L’alimentation de l’émetteur est coupée.
17 Témoin LED : ce témoin indique le statut de disponibilité de l’émetteur.
Le témoin LED s’allume en vert : la pile est chargée.
Le témoin LED s’allume en rouge : au moment où le témoin passe au rouge, l’autonomie de la pile n’est plus que
de 2 heures. Il est recommandé de la remplacer au plus vite par une pile neuve.
Si vous utilisez un accu rechargeable, le témoin passe au rouge 15 minutes avant que l’accu ne soit complètement
épuisé !
2 Description
26 WMS 40 SINGLE/DUAL
7 9
10
WMS 40 SD_07_Hex 12/20/2007 11:26 Seite 26 (Schwarz/Black Auszug)
Remarque :
2.6.2 Microphones, câble de guitare
Important !
3.1 Positionnement du récepteur
3.2 Connexion du récepteur
à une entrée symétrique
Voir la fig. 5 de la page 3.
3.3 Connexion du récepteur
à une entrée asymétrique
Voir la fig. 6 de la page 3.
Important !
3.4 Raccordement du récepteur
au secteur
Voir la fig. 7 de la page 3.
18 Entrée audio : prise mini XLR à trois broches avec contacts pour niveaux micro et ligne. La configuration de la prise
des micros AKG recommandés ou du câble de guitare MKG L assure automatiquement le raccordement aux bor-
nes voulues.
Le câble de guitare MKG L est fourni avec certains coffrets (voir le chapitre 2.2 consacré aux fournitures d’origine),
mais est également disponible en équipement optionnel.
19 Antenne : antenne flexible montée à demeure.
20 Agrafe de ceinture : pour fixer l’émetteur de poche à la ceinture.
21 Couvercle du compartiment de la pile avec tournevis intégré (21a).
21b Fenêtre de contrôle : Une fenêtre de contrôle permet de vérifier que la pile ou l’accu se trouve bien dans le com-
partiment. Vous pouvez également insérer à cet endroit une bande de papier blanc, fournie avec l’appareil, ou une
bande correspondant à un code de couleur (en option).
22 GAIN : Ce bouton de réglage permet d’adapter la sensibilité de la section audio au niveau du microphone ou de l’ins-
trument raccordé.
23 Étiquette des fréquences porteuses : une étiquette collée au dos de l’émetteur indique la fréquence porteuse de
l’émetteur, le code couleur correspondant (les récepteurs fonctionnant sur la même fréquence porteuse ont le même
code couleur) et les marques de conformité. Vous trouverez un tableau des codes couleur en annexe ("Manual Sup-
plement") du mode d’emploi.
Vous pouvez brancher sans problème les microphones AKG suivants sur l’entrée audio du PT 40 PRO :
CK 55 L, C 417 L, C 520 L, C 555 L
C 516 ML, C 518 ML, C 519 ML
Vous pouvez également brancher une guitare électrique, une basse électrique ou un clavier portatif à l’aide du câble
guitare MKG L d’AKG. Le câble de guitare MKG L est fourni avec les coffrets Instrumental Set SINGLE et Instrumental
Set DUAL, mais est également disponible en équipement optionnel.
Avant de mettre votre WMS 40 SINGLE/DUAL en service, vérifiez que l’émetteur et le récepteur sont bien
sur la même fréquence. Ce contrôle est facile à réaliser à l’aide du code couleur.
Vous pouvez utiliser le récepteur seul ou le monter sur un rack de 19" à l’aide du kit optionnel RMU 40. Vous trou-
verez dans le mode d’emploi du kit RMU 40 les informations concernant le montage en rack.
Les réflexions du signal de l’émetteur sur les surfaces métalliques, les murs, le plafond, etc. de même que l’écran
du corps humain risquent d’affaiblir voire supprimer le signal direct de l’émetteur.
Veillez donc aux points suivants:
1. Placez toujours le récepteur à proximité du lieu d’action (scène) en respectant toutefois une distance minimum de
3 m à 5 m (distance optimale) entre émetteur et récepteur.
2. Le contact visuel entre les points d’installation de l’émetteur et du récepteur est une condition indispensable pour
avoir une réception optimale.
3. Placez le récepteur à plus de 1,5 m des objets métalliques volumineux, des murs, des décors, du plafond, etc.
1. Il vous faut pour chaque canal un câble symétrique doté d’une prise XLR et d’une fiche jack stéréo de 6,35 mm
(disponible chez les revendeurs de matériel électronique ou hi-fi).
2. Raccordez la (chaque) prise AUDIO OUT (8), au dos du récepteur, à une entrée de microphone symétrique (prise XLR)
sur votre console de mixage ou votre amplificateur.
3. Tournez à fond vers la gauche (niveau microphone) le bouton (les deux boutons) de réglage de VOLUME (3) du ré-
cepteur.
1. Raccordez à l’aide d’un câble à prise jack 6,35 mm la (chaque) prise AUDIO OUT (8), au dos du récepteur, à une
entrée LINE asymétrique (fiche jack de 6,35 mm) sur votre console de mixage ou votre amplificateur.
2. Tournez le bouton (les deux boutons) de réglage de VOLUME (3) à fond vers la droite (niveau ligne).
Afin d’éviter les parasites gênants, n’utilisez pas de câbles audio d’une longueur supérieure à 3 m.
1. Vérifiez que la tension indiquée sur le bloc d’alimentation fourni correspond bien à la tension du réseau
sur le lieu d’utilisation. Une tension autre que celle indiquée sur le bloc d’alimentation peut causer des dom-
mages irréversibles à l’appareil.
2. Orientez l’antenne (ou les antennes) (2) vers le haut.
3. Reliez à la prise DC ONLY (10) du récepteur le câble du bloc d’alimentation fourni.
4. Formez une boucle avec le câble, enfilez la boucle par le haut dans le dispositif de délestage du câble (9) et pas-
sez-la sur le crochet (9). Tirez sur le câble pour serrer.
5. Branchez le bloc d’alimentation sur une prise de courant.
6. Mettez le récepteur sous tension en appuyant sur la touche ON/OFF (1).
2 Description
WMS 40 SINGLE/DUAL 27
L
!
L
!
3 Mise en service
WMS 40 SD_07_Hex 12/20/2007 11:26 Seite 27 (Schwarz/Black Auszug)
3.5 Mise en place des piles dans
l’émetteur à main/de poche et
contrôle de la charge
Voir la fig. 8 de la page 2.
Remarque :
3.6 Mise en service
de l’émetteur à main
Consultez également le chapitre 4 :
Technique du microphone.
3.6.1 Remplacement
du clip de couleur
Voir la fig. 9 de la page 2.
3.7 Mise en service
de l’émetteur de poche
Important !
3.7.1 Raccordement
d’un microphone
Voir la fig. 10 de la page 3.
Consultez également le chapitre 4 :
Technique du microphone.
3.7.2 Raccordement
d’un instrument de musique
Voir la fig. 10 de la page 3.
3.7.3 Insertion d’une étiquette
Voir la fig. 4 de la page 2.
3.8 Avant le soundcheck
1. Poussez vers le bas le fermoir à déclic du couvercle du compartiment de la pile (14)/(21).
2. Faites glisser le couvercle du compartiment de la pile (14)/(21) dans le sens de la flèche pour le sortir de l’émetteur.
3. Introduisez la pile fournie dans le compartiment en tenant bien compte de la polarité.
Si la pile est introduite à l’envers, l’émetteur ne sera pas alimenté en courant.
4. Mettez l’émetteur sous tension en plaçant l’interrupteur marche/arrêt (11)/(16) sur la position "ON".
Si la pile est suffisamment chargée, le témoin LED (12)/(17) s’allume en vert.
Si le témoin LED (12)/(17) s’allume en rouge, c’est le signe que la pile sera épuisée au bout d’environ 2 heures. Il
est recommandé de la remplacer au plus vite par une pile neuve.
Si vous utilisez un accu rechargeable, le témoin passe au rouge 15 minutes avant que l’accu ne soit complètement
épuisé !
Si le témoin LED (12)/(17) ne s’allume pas, cela indique que la pile est vide. Introduisez une pile neuve.
5. Fermez le compartiment de la pile en faisant glisser le couvercle (14)/(21), introduit par le bas, jusqu’au déclic du
fermoir.
1. Mettez le récepteur sous tension.
2. Mettez l’émetteur à main sous tension en plaçant l’interrupteur marche/arrêt (11) sur la position "ON".
L’émetteur à main HT 40 PRO étant spécialement conçu pour la tête de microphone intégrée, il n’y a pas de réglage
de niveau à effectuer sur l’émetteur à main. L’émetteur à main n’a donc ni réglage de niveau de volume, ni réglage
de sensibilité d’entrée.
3. Mettez votre sono ou votre amplificateur sous tension.
4. Parlez ou chantez dans le micro et réglez le volume de la sono ou de l’amplificateur comme indiqué dans leur mode
d’emploi ou à l’oreille.
1. Faites glisser le clip du code couleur (13) dans le sens de la flèche pour le sortir de l’émetteur.
2. Insérez dans l’émetteur à main le clip semi-opaque fourni, jusqu’au déclic indiquant qu’il est bien en place.
L’émetteur de poche PT 40 PRO est conçu pour être utilisé avec les microphones AKG CK 55 L, C 417 L, C 520 L,
C 555 L, C 516 ML, C 518 ML et C 519 ML.Si vous souhaitez raccorder au PT 40 PRO d’autres microphones d’AKG
ou d’autres marques, il vous faudra éventuellement modifier par soudure la configuration de la fiche ou la remplacer
par une fiche mini XLR à trois broches.
Broches de l’entrée audio (18) : Broche 1 : blindage
Broche 2 : point chaud (+)
Broche 3 : point froid
La broche 3 affiche une alimentation positive de 4 V, destinée aux microphones à condensateur.
Nous attirons votre attention sur le fait qu’AKG ne peut garantir un fonctionnement parfait de l’émetteur de
poche PT 40 PRO avec des microphones ou câbles d’autres marques et que d’éventuels dégâts provoqués par
l’utilisation avec des microphones d’autres marques ne sont pas couverts par la garantie.
1. Enlevez le couvercle du compartiment de la pile (21).
2. Connectez la fiche mini XLR à trois broches du câble de votre microphone sur la prise d’entrée audio (18) de l’é-
metteur de poche.
3. Mettez l’émetteur de poche sous tension en plaçant l’interrupteur marche/arrêt (16) sur la position "ON".
4. Mettez le récepteur sous tension.
5. Parlez ou chantez dans le micro.
6. A l’aide du tournevis (21a) intégré au couvercle du compartiment de la pile (21), ajustez la sensibilité d’entrée en
tournant le bouton GAIN (22) jusqu’à ce que le témoin LED AF CLIP (5) du récepteur s’allume occasionnellement.
7. Refermez le compartiment de la pile (21) de l’émetteur.
1. Enlevez le couvercle du compartiment de la pile (21).
2. Connectez la fiche jack du câble de guitare MKG L à la prise de sortie de votre instrument, et la fiche mini XLR à
trois broches du câble de guitare à la prise d’entrée audio (18) de l’émetteur de poche.
3. Mettez l’émetteur de poche sous tension en plaçant l’interrupteur marche/arrêt (16) sur la position "ON".
4. Mettez le récepteur sous tension.
5. Jouez de votre instrument.
6. À l’aide du tournevis (21a) intégré au couvercle du compartiment de la pile (21), ajustez la sensibilité d’entrée en
tournant le bouton GAIN (22) jusqu’à ce que le témoin LED AF CLIP (5) du récepteur s’allume occasionnellement.
7. Refermez le compartiment de la pile (21) de l’émetteur.
1. Enlevez le couvercle du compartiment de la pile (21).
2. Détachez une étiquette de la planche fournie.
3. Inscrivez votre texte sur l’étiquette.
4. Enlevez la pile et déposez l’étiquette sur la fenêtre de contrôle (21b).
5. Introduisez la pile dans le compartiment de la pile et refermez le compartiment de la pile.
1. Déplacez l'émetteur dans le secteur où vous vous proposez de l’utiliser. Repérez les endroits où l’intensité du champ
semble chuter et où la réception se détériore donc momentanément (dropouts).
3 Mise en service
28 WMS 40 SINGLE/DUAL
L
!
WMS 40 SD_07_Hex 12/20/2007 11:26 Seite 28 (Schwarz/Black Auszug)
4.1 Emetteur à main HT 40 PRO
4.1.1 Ecart du micro
et effet de proximité
4.1.2 Angle d’incidence
Voir la fig. 11 de la page 4.
4.1.3 Réaction acoustique
Voir la fig. 12a de la page 4.
Voir la fig. 12b de la page 4.
4.1.4 Chanteurs d’accompagnement
Voir la fig. 13 de la page 4.
4.2 Micro-cravate CK 55 L
Voir la fig. 14 de la page 4.
Remarque :
4.3 Micro serre-tête C 555 L
4.3.1 Positionnement du micro
Voir la fig. 15 de la page 4.
Remarque :
4.3.2 Bonnette anti-vent
Vous pouvez éliminer les dropouts en modifiant la position du récepteur. Si cette opération n'apporte pas d’amélio-
ration, évitez les endroits critiques.
2. Si le témoin LED RF OK (4) du récepteur s'éteint, c’est le signe qu'aucun signal n'est capté ou que le squelch auto-
matique est activé.
Mettez l'émetteur sous tension, ou rapprochez-vous du récepteur jusqu’à ce que le témoin LED RF OK (4) s’allume.
Un microphone pour le chant offre de nombreuses possibilités d’influer sur la façon dont le son de votre voix sera res-
titué par l’installation de sonorisation.
Voici quelques consignes qui vous permettront d’obtenir un résultat optimal avec votre émetteur à main HT 40 PRO.
Plus l’écart entre le micro et la bouche est petit et plus la sonorité de la voix est pleine et moëlleuse. Vous obtiendrez
une sonorité plus froide et plus "reverbérante" en vous éloignant, au fur et à mesure que l’acoustique de la salle se met
en valeur.
La voix peut encore prendre un ton plus agressif, neutre ou sous entendu, etc. selon la musique d’accompagnement
simplement en changeant l’écart par rapport à la bouche.
L’effet de proximité apparait lorsque la source est très proche (moins de 5 cm). Des basses fréquences sont renforcées,
ce qui donne à la voix plus de corps et plus de chaleur.
Pour obtenir un son naturel, bien équilibré, nous vous conseillons de ne jamais chanter directement dans le microphone
afin d’éviter le souffle et les sifflantes. Il est mieux de chanter dans le microphone en le tenant de côté ou en se pla-
çant au dessus.
L’effet Larsen prend naissance quand une partie du son émis par les haut-parleurs est captée par le microphone, est
amplifiée, puis est projetée à nouveau par les haut-parleurs. La réaction acoustique se développe à partir d’un certain
niveau (seuil d’accrochage) qui correspond à une sorte de bouclage du circuit. Le système se met alors à siffler. Pour
l’interrompre, il faut réduire le volume.
Pour minimiser ce risque, le microphone de l’émetteur à main HT 40 PRO à une courbe de réponse polaire du type car-
dioïde. Cela veut dire qu’il est très sensible aux sons venant de l’avant (la voix), peu sensible à ceux venant des côtes
et pratiquement pas à tout ceux qu’il reçoit de l’arrière.
En plaçant les haut-parleurs de chant devant les microphones, donc sur le bord latéral de la scène on obtient la meilleure
protection contre l’effet de Larsen.
Lorsque vous utilisez des retours de scène, ne dirigez jamais votre micro directement sur les retours ou les haut-par-
leurs de la sono.
Certains phénomènes de résonance (tels qu’ils sont déterminés par l’acoustique d’une salle) peuvent également pro-
voquer un Larsen, et cela surtout dans la partie inférieure du spectre sonore; c’est donc – indirectement – l’effet de
proximité qui en est responsable. Dans ce cas il suffit souvent d’augmenter la distance du microphone pour faire dispa-
raître le Larsen.
1. Ne laissez jamais plus de deux personnes chanter dans un seul microphone.
2. Faites attention que l’angle d’incidence n’excède pas 35°.
Le microphone est extrêmement peu sensible aux sons arrivant sur le côté. Si la voix des deux chanteurs arrivait
sur le micro sous un angle supérieur à 35°, ils seraient obligés d’augmenter le niveau du canal micro jusqu’à un
point où le risque de larsen serait excessif.
1. Fixez le microphone au clip fourni ou à l’épingle H 41/1, disponible en option.
2. Placez le microphone sur le revers du vêtement, aussi près que possible de la bouche du présentateur ou de la pré-
sentatrice.
Le risque d’effet Larsen est d’autant plus réduit que le microphone est placé plus près de la bouche.
3. Veillez à bien diriger le microphone vers la bouche.
1. Mettez le microphone.
2. Incurvez le col-de-cygne pour que le micro soit placé devant la commissure des lèvres.
Vous pouvez adapter le microphone exactement à la forme de la tête et à votre application. Vous trouvez des infor-
mations ultérieurs dans la notice du C 555 L sur www.akg.com.
Si on entend trop les pops ("p" et "t" trop forts), éloignez le côté sensible du micro un peu de la bouche (vers l’ar-
rière ou bas).
Si le son est "grêle", sans "puissance", placez le micro plus près de la bouche.
Cherchez la position idéale pendant le soundcheck.
Si vous risquez d’avoir des bruits dus au vent (en plein air), au souffle ou aux pops, fixez la bonnette anti-vent fournie
sur le micro.
1. Placez la bonnette sur la capsule du micro.
2. Tirez la bonnette jusqu’à l’extrémité de la capsule.
WMS 40 SINGLE/DUAL 29
3 Mise en service
4 Technique du microphone
WMS 40 SD_07_Hex 12/20/2007 11:26 Seite 29 (Schwarz/Black Auszug)
4.3.3 Bague collectrice
Voir la fig. 16 de la page 4.
5.1 Surfaces
5.2 Ecran anti-vent interne
de l’émetteur à main
Une bague collectrice spéciale, sur la capsule du micro, s’oppose à la pénétration de sueur ou de ma quillage dans la
capsule. On évite ainsi une obturation des fentes par la sueur ou le maquillage, qui amortirait le son et réduirait la sen-
sibilité du micro. Laissez donc toujours la bague collectrice sur le micro !
S’il vous arrivait d’endommager ou de perdre la bague collectrice, vous disposez d’une bague de rechange fournie
avec le microphone serre-tête C 555 L.
Nettoyez les surfaces de l’émetteur et du récepteur avec un chiffon souple humecté d’eau.
1. Dévissez le bouchon grillagé de l’émetteur à main, dans le sens inverse de la montre.
2. Sortez l’écran anti-vent (en mousse) du bouchon grillagé.
3. Lavez l’écran anti-vent à l’eau légèrement savonneuse.
4. Dès que l’écran est sec, remettez-le dans le bouchon grillagé et vissez ce dernier, dans le sens de la montre, sur
l’émetteur à main.
4 Technique du microphone
30 WMS 40 SINGLE/DUAL
5 Nettoyage
6 Dépannage
Défaut Cause possible Remède
Pas de son. 1. L’adaptateur secteur n’est pas raccordé au ré-
cepteur ou à la prise secteur.
2. Le récepteur n’est pas sous tension.
3. Le récepteur n’est pas raccordé à la table de
mixage ou à l’amplificateur.
4. Le réglage de VOLUME du récepteur est sur
zéro.
5. Le microphone ou l’instrument n’est par rac-
cordé à l’émetteur de poche.
6. L’émetteur n’a pas le même code couleur que le
récepteur.
7. L’interrupteur marche/arrêt de l’émetteur est sur
"OFF" ou "MUTE".
8. Les piles ne sont pas mises correctement dans
l’émetteur.
9. Les piles de l’émetteur sont épuisées.
10.L’émetteur est trop éloigné du récepteur.
11.Obstacles entre l’émetteur et le récepteur.
12.Pas de contact visuel entre émetteur et récep-
teur.
13.Il y a des objets métalliques à proximité du ré-
cepteur.
1. Raccorder l’adaptateur secteur au récepteur et
à la prise secteur.
2. Mettre le récepteur sous tension à l’aide de la
touche ON/OFF.
3. Raccorder la sortie du récepteur à l’entrée de la
table de mixage ou de l’amplificateur.
4. Augmenter le volume.
5. Raccorder le microphone ou l’instrument à l’en-
trée audio de l’émetteur de poche.
6. Utiliser un émetteur de même code couleur que
le récepteur.
7. Faire occuper à l’interrupteur marche/arrêt de
l’émetteur la position "ON"
8. Mettre les piles dans le compartiment confor-
mément aux repères de polarité (+/-).
9. Changer les piles de l’émetteur.
10.Se rapprocher du récepteur.
11.Supprimer les obstacles.
12.Eviter les endroits d’où le récepteur n’est pas vi-
sible.
13.Supprimer les objets gênants ou en éloigner le
récepteur.
Bruit, craquements, signaux indésirables. 1. Position de l’antenne (des antennes).
2. Perturbations dues à d’autres installations sans
fil, une télévision, une radio, des appareils de
radiocommunication ou encore des appareils ou
installations électriques défectueux.
1. Changer le récepteur de place.
2. Mettre les appareils gênants ou défectueux hors
tension ou utiliser un WMS 40 SINGLE/DUAL
ayant une porteuse différente ; faire vérifier les
équipements électriques.
Distorsions. 1. (Emetteur de poche seulement) : Réglage de
GAIN trop haut ou trop bas.
2. Perturbations dues à d’autres installations sans
fil, une télévision, une radio, des appareils de
radiocommunication ou encore des appareils ou
installations électriques défectueux.
1. Monter ou baisser le réglage de GAIN pour sup-
primer les distorsions.
2. Mettre les appareils gênants ou défectueux hors
tension ou utiliser un WMS 40 SINGLE/DUAL
ayant une porteuse différente ; faire vérifier les
équipements électriques.
Brefs décrochages en certains points du rayon
d’action.
Position de l’antenne (des antennes). Changer le récepteur de place. Si les décrocha-
ges persistent, marquer les endroits critiques et
les éviter.
WMS 40 SD_07_Hex 12/20/2007 11:26 Seite 30 (Schwarz/Black Auszug)
7 Caractéristiques techniques
WMS 40 SINGLE/DUAL 31
7.1 WMS 40 SINGLE/DUAL
Fréquence porteuse
Modulation
Bande passante audio
Stabilité en fréquence
(-10°C à +50°C)
Excursion nominale
Facteur de distorsion pour 1 kHz
Compandeur
Rapport signal/bruit
Puissance sortie HF
Consommation
Alimentation
Autonomie
Niveau d’entrée audio
pour excursion nominale
Impédance d’entrée
Alimentation capsule micro
Seuil d’intervention du squelch
Sortie audio
Dimensions
Poids net
HT 40 PRO
660 - 865 MHz
FM
65 - 20.000 Hz
±15 kHz
15 kHz
typ. 0,8%
oui
typ. 110 dB(A)
10 mW
typ. 70 mA
1 pile de 1,5 V type AA
(LR 6 selon IEC 86-L)
typ. 30 h (avec pile de 2200 mAh)
-
-
-
-
-
229 x 53 x 53 mm
160 g
PT 40 PRO
660 - 865 MHz
FM
40 - 20.000 Hz
±15 kHz
15 kHz
typ. 0,8%
oui
typ. 110 dB(A)
10 mW
typ. 75 mA
1 pile de 1,5 V type AA
(LR 6 selon IEC 86-L)
typ. 30 h (avec pile de 2200 mAh)
25 - 750 mV/1 kHz, réglable
1 Mohm
4 V/4,7 kohms (broche 3)
-
-
60 x 74 x 30 mm
60 g
SR 40 SINGLE/DUAL
660 - 865 MHz
FM
40 - 20.000 Hz
±15 kHz
15 kHz
typ. 0,8%
oui
typ. 110 dB(A)
-
SR 40 SINGLE: 95 mA
SR 40 DUAL: typ. 175 mA
120/230 V c.a.
50/60 Hz
-
-
-
-
-100 dBm
jack 6,35 mm sym.: réglable de niveau
micro à niveau ligne.
Niveau de sortie pour excursion nomi-
nale: 500 mV eff.
200 x 190 x 44 mm
SR 40 SINGLE: 580 g
SR 40 DUAL: 620 g
7.2 CK 55 L, C 555 L
Principe
Directivité
Bande passante
Sensibilité
Impédance électrique à 1000 Hz
Tension d’alimentation
Longueur du câble
Connecteur
Surface du boîtier
Dimensions en mm
Poids net
CK 55 L
Micro à condensateur à charge permanente
Cardioïde
80 - 14 .000 Hz
19 mV/Pa (-34,4 dBV pour 1 V/Pa)
1000 Ohms
1,5 - 10 V, par émetteur à main AKG WMS
1,6 m
Mini XLR à 3 broches
noir satiné
8 (ø) x 22 (L)
3 g (sans câble)
C 555 L
Micro à condensateur à charge permanente
Cardioïde
80 - 20.000 Hz
35 mV/Pa (-29 dBV pour 1 V/Pa)
200 Ohms, symétrie électronique
Alimentation à piles B 29 L, adaptateur fantôme
MPA V L, émetteur de poche AKG WMS
1,5 m
Mini XLR à 3 broches
noir satiné
Longueur: 195 mm, ø maxi.: 134 mm
30 g (sans connecteur)
Ce produit est conforme aux normes citées dans la Déclaration de Conformité, dont vous pouvez prendre connaissance en consultant le site http://www.akg.com
ou en adressant un e-mail à [email protected].
7.3 SO 40
Fréquence porteuse 660 - 865 MHz
Modulation FM
Bande passante audio 40 - 20.000 Hz
Stabilité de fréquence (entre -10°C et +50°C) ±15 kHz
Excursion nominale 15 kHz (SP1, SP2 : 13,5 kHz)
Distorsion typ. (par harmonique) pour 1 kHz 0,8 %
Compresseur-expanseur intégré
Rapport signal sur bruit typ. 103 dB (A)
Puissance sortie HF typ. 5 mW
Consommation typ. 75 mA
Alimentation 1 pile de 1,5 V, dimension AAA
Autonomie > 11 h (pile), > 6 h (accu)
Niveau d’entrée audio pour l’excursion nominale 300 mV/1kHz
Dimensions (l x p x h) 22 x 30 x 98 mm
Poids net 36 g
WMS 40 SD_07_Hex 12/20/2007 11:26 Seite 31 (Schwarz/Black Auszug)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

AKG WMS 40 PRO SINGLE Le manuel du propriétaire

Catégorie
Microphones
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à