Silvercrest SSDMD 600 A1 Operating Instructions Manual

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Operating Instructions Manual
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
DEUTSCHLAND
Stand der Informationen · Status of information · Version des informations · Stand van de informatie
Stan informacji · Stav informací · Stav informácií:
STANDMIXER SSDMD 600 A1
BLENDER SSDMD 600 A1
BLENDER SSDMD 600 A1
Mode d'emploi
BLENDER
FR
BE
Operating instructions
BLENDER
GB
IE
Gebruiksaanwijzing
BLENDER
NL
BE
Bedienungsanleitung
STANDMIXER
DE
Návod k obsluze
STOLNÍ MIXÉR
CZ
Instrukcja obsĜugi
MIKSER KIELICHOWY
PL
Návod na obsluhu
MIXÉR
SK
02/2019 ID: SSDMD 600 A1_19_V1.1
IAN 315281 IAN 315281
NL
PL
CZ
SK
DE GB
IE
FR
BE
Deutsch.................................................................................... 2
English................................................................................... 16
Français................................................................................. 30
Nederlands............................................................................ 44
Polski .................................................................................... 58
éesky .................................................................................... 72
Slovenêina ............................................................................. 84
Übersicht / Overview / Aperçu de l'appareil /
Overzicht
/ Przeglâd /
Pįehled / PrehĘad
MAX
ml
1750
1500
1250
1000
750
500
250
8
9
1
2
6
5
4
A
7
10
11
MAX
ml
1750
1500
1250
1000
750
500
B
3
2
DE
Inhalt
1. Übersicht ......................................................................................... 2
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ...................................................... 3
3. Sicherheitshinweise ......................................................................... 4
4. Lieferumfang ................................................................................... 6
5. Inbetriebnahme ............................................................................... 6
6. Montage .......................................................................................... 7
7. Bedienen ......................................................................................... 7
7.1 Lebensmittel vorbereiten ......................................................................... 8
7.2 Zerkleinern ........................................................................................... 8
7.3 Lebensmittel entnehmen .........................................................................8
8. Reinigen .......................................................................................... 9
8.1 Sofortreinigen des Mixbehälters .............................................................. 9
8.2 Reinigen aller Geräteteile ....................................................................... 9
9. Aufbewahrung .............................................................................. 10
10.Problemlösung .............................................................................. 10
11.Rezepte ......................................................................................... 11
12.Entsorgung .................................................................................... 12
13.Technische Daten ........................................................................... 13
14.Garantie der HOYER|Handel GmbH ................................................ 13
1. Übersicht
1 Deckel/Messbehälter (30, 45, 60|ml)
2 Deckel mit Nachfüllöffnung
3 Sicherheitsschalter im Griff
4 Mixbehälter (Füllmenge min. 250 ml - max. 1750|ml)
5 Griff
6 Messereinsatz
7 Motorblock
8 Sicherheitsschalter am Motorblock
9 Drehregler, Geschwindigkeit in 5 Stufen einstellbar
- P: nach links drehen und halten: Mixer arbeitet mit maximaler Leistung solan-
ge der Drehregler festgehalten wird
- 1 bis 5 Stufen nach rechts drehen: minimale bis maximale Geschwindigkeit
-Markierungsstrich auf 0 stellen: Mixer ist ausgeschaltet
10 Anschlussleitung mit Netzstecker
11 Kabelaufwicklung
3
DE
Herzlichen Dank für Ihr
Vertrauen!
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Stand-
mixer.
Für einen sicheren Umgang mit dem Gerät
und um den ganzen Leistungsumfang ken-
nenzulernen:
Lesen Sie vor der ersten Inbe-
triebnahme diese Bedienungsan-
leitung gründlich durch.
Befolgen Sie vor allen Dingen die
Sicherheitshinweise!
Das Gerät darf nur so bedient
werden, wie in dieser Bedie-
nungsanleitung beschrieben.
Bewahren Sie diese Bedienungs-
anleitung auf.
Falls Sie das Gerät einmal wei-
tergeben, legen Sie bitte diese
Bedienungsanleitung dazu. Die
Bedienungsanleitung ist Be-
standteil des Produktes.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem
neuen Standmixer!
Symbol am Gerät
Das Symbol gibt an, dass so ausge-
zeichnete Materialien, Lebensmittel
weder im Geschmack noch im Ge-
ruch verändern.
2. Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Der Standmixer ist zum Mixen von Ganz-
fruchtgetränken (Smoothies) und
Zerkleinern
von Lebensmitteln und Eis vorgesehen.
Das Gerät ist für den privaten Haushalt kon-
zipiert. Das Gerät darf nur in Innenräumen
benutzt werden.
Dieses Gerät darf nicht für gewerbliche
Zwecke eingesetzt werden.
Vorhersehbarer Missbrauch
WARNUNG vor Sachschäden!
~
Benutzen Sie das Gerät nicht, um beson-
ders harte Lebensmittel wie z. B. gefrore-
ne Lebensmittel, Knochen, Muskatnüsse,
Getreide oder Kaffeebohnen zu zerklei-
nern.
~ Dicke oder feste Schalen (z. B. von Zi-
trusfrüchten, Ananas), Stiele und Kerne
von Steinfrüchten (z. B. Kirschen, Pfirsi-
che, Aprikosen) müssen vor dem Mixen
entfernt werden.
4
DE
3. Sicherheitshinweise
Warnhinweise
Falls erforderlich, werden folgende Warn-
hinweise in dieser Bedienungsanleitung ver-
wendet:
GEFAHR! Hohes Risiko: Missach-
tung der Warnung kann Schaden
für Leib und Leben verursachen.
WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung
der Warnung kann Verletzungen oder
schwere Sachschäden verursachen.
VORSICHT: Geringes Risiko: Missachtung
der Warnung kann leichte Verletzungen
oder Sachschäden verursachen.
HINWEIS: Sachverhalte und Besonderhei-
ten, die im Umgang mit dem Gerät beachtet
werden sollten.
Anweisungen für den sicheren Betrieb
~
Dieses Gerät darf nicht durch Kinder benutzt werden.
~
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
~
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.
~
Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, senso-
rischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüg-
lich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
~
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine
ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
~
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, …
bei nicht vorhandener Aufsicht,
bevor Sie das Gerät zusammenbauen oder auseinanderneh-
men und
bevor Sie einzelne Teile reinigen.
~
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, mit einer externen Zeitschalt-
uhr oder einem separaten Fernwirksystem betrieben zu werden.
~
Beachten Sie das Kapitel zur Reinigung (siehe “Reinigen” auf
Seite 9).
~
Bei einem Missbrauch des Gerätes kann es zu Verletzungen kom-
men.
~
Die Messer sind sehr scharf. Achten Sie besonders beim Leeren des
Mixbehälters und beim Reinigen der Messer darauf sich nicht zu
schneiden.
5
DE
~
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose, bevor Sie Zubehör oder Zusatzteile, die im Betrieb
bewegt werden, auswechseln.
GEFAHR für Kinder
~ Verpackungsmaterial ist kein Kinder-
spielzeug. Kinder dürfen nicht mit den
Kunststoffbeuteln spielen. Es besteht Er-
stickungsgefahr.
~ Achten Sie darauf, dass Kinder das Ge-
rät nicht an der Anschlussleitung von
der Arbeitsfläche ziehen können.
~ Bewahren Sie das Gerät außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
GEFAHR für und durch
Haus- und Nutztiere
~ Von Elektrogeräten können Gefahren für
Haus- und Nutztiere ausgehen. Des
Weiteren können Tiere auch einen
Schaden am Gerät verursachen. Halten
Sie deshalb Tiere grundsätzlich von
Elektrogeräten fern.
GEFAHR von Stromschlag
durch Feuchtigkeit
~ Das Gerät darf niemals in der Nähe ei-
ner Badewanne, einer Dusche, eines
gefüllten Waschbeckens o. Ä. betrieben
werden.
~ Der Motorblock, die Anschlussleitung
und der Netzstecker dürfen nicht in
Wasser oder andere Flüssigkeiten ge-
taucht werden.
~ Schützen Sie den Motorblock vor Feuch-
tigkeit, Tropf- und Spritzwasser.
~ Sollte Flüssigkeit in das Gerät gelangen
(außer in den dafür vorgesehenen Be-
hälter), sofort den Netzstecker ziehen.
Vor einer erneuten Inbetriebnahme das
Gerät prüfen lassen.
~ Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuch-
ten Händen.
~ Sollte das Gerät ins Wasser gefallen
sein, sofort den Netzstecker ziehen. Erst
danach das Gerät herausnehmen.
GEFAHR durch
Stromschlag
~ Stecken Sie den Netzstecker erst dann
in eine Steckdose, wenn das Gerät kom-
plett zusammengebaut ist.
~ Schließen Sie den Netzstecker nur an
eine ordnungsgemäß installierte, leicht
zugängliche Steckdose an, deren Span-
nung der Angabe auf dem Typenschild
entspricht. Die Steckdose muss auch
nach dem Anschließen weiterhin leicht
zugänglich sein.
~ Achten Sie darauf, dass die Anschluss-
leitung nicht durch scharfe Kanten oder
heiße Stellen beschädigt werden kann.
Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht
um das Gerät.
~ Das Gerät ist auch nach Ausschalten
nicht vollständig vom Netz getrennt. Um
dies zu tun, ziehen Sie den Netzstecker.
~ Achten Sie beim Gebrauch des Gerätes
darauf, dass die Anschlussleitung nicht
eingeklemmt oder gequetscht wird.
~ Um den Netzstecker aus der Steckdose
zu ziehen, immer am Stecker, nie am
Kabel ziehen.
~ Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, …
wenn eine Störung auftritt,
wenn Sie den Standmixer nicht be-
nutzen,
bei Gewitter.
~ Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es
sichtbare Beschädigungen am Gerät
oder der Anschlussleitung aufweist.
~
Um Gefährdungen zu vermeiden, nehmen
Sie keine Veränderungen am Gerät vor.
6
DE
GEFAHR von Verletzungen
durch Schneiden
~
Die Klingen des Messereinsatzes sind
scharf. Gehen Sie vorsichtig mit ihnen um.
~
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
bevor Sie Zubehör oder Zusatzteile, die
im Betrieb bewegt werden, auswechseln.
WARNUNG vor Sachschäden
~ Dicke oder feste Schalen (z. B. von Zi-
trusfrüchten, Ananas), Stiele und Kerne
von Steinfrüchten (z. B. Kirschen, Pfirsi-
che, Aprikosen) müssen vor dem Mixen
entfernt werden.
~ Um einen Geräteschaden zu vermei-
den, unterbrechen Sie den Mixvorgang
sofort, wenn die Klingen des Messerein-
satzes nicht oder nur schwer drehen.
Ziehen Sie den Netzstecker und über-
prüfen Sie, ob sich ein Hindernis im
Mixbehälter befindet oder ob die Spei-
se zu zäh ist. Überprüfen Sie auch, ob
das Gerät richtig zusammengesetzt ist.
~ Mixen Sie Lebensmittel auf Ölbasis wie
z.|B. Mohn oder Nüsse (für z.|B. Mohn-
oder Nussbutter) nicht länger als maxi-
mal 60|Sekunden, da ansonsten der
Motor heiß laufen und beschädigt wer-
den kann.
~ Betreiben Sie das Gerät nicht leer, da
hierdurch der Motor heiß laufen und be-
schädigt werden kann.
~ Das Gerät ist für eine Betriebsdauer
von|maximal 3 Minuten ohne Unterbre-
chung ausgelegt.
Danach muss das Gerät ausgeschaltet
bleiben, bis es auf Raumtemperatur ab-
gekühlt ist.
~ Verwenden Sie nur das Originalzubehör.
~
Außer dem Motorblock sind alle anderen
Teile spülmaschinengeeignet bis 70|°C.
~ Verwenden Sie keine scharfen oder
scheuernden Reinigungsmittel.
~ Das Gerät ist mit rutschfesten Kunststoff-
Saugfüßen ausgestattet. Da Möbel mit
einer Vielfalt von Lacken und Kunststof-
fen beschichtet sind und mit unterschied-
lichen Pflegemitteln behandelt werden,
kann nicht völlig ausgeschlossen wer-
den, dass manche dieser Stoffe Be-
standteile enthalten, welche die
Kunststoff-Saugfüße angreifen und auf-
weichen. Legen Sie ggf. eine rutschfeste
Unterlage unter das Gerät.
4. Lieferumfang
1Mixbehälter|4
(Füllmenge min. 250 ml - max. 1750 ml)
1 Motorblock|7
1Deckel|2
1 Messbehälter (30, 45, 60|ml)|1
1 Bedienungsanleitung
5. Inbetriebnahme
Entfernen Sie sämtliches Verpackungs-
material.
Überprüfen Sie, ob alle Teile vorhanden
und unbeschädigt sind.
Reinigen Sie das Gerät vor der
ersten Benutzung! (siehe “Reinigen”
auf Seite 9)
Stellen Sie das Gerät auf eine trockene,
ebene und rutschfeste Unterlage.
7
DE
6. Montage
GEFAHR von Verletzungen
durch Schneiden!
~ Der Messereinsatz|6 ist scharf. Gehen
Sie vorsichtig mit ihm um.
~ Stecken Sie den Netzstecker|10 erst
dann in eine Steckdose, wenn der Stand-
mixer komplett montiert ist.
HINWEISE:
Das Gerät ist mit zwei
Sicherheits-
schaltern
|
3
/|
8
versehen und muss
zweifach verriegelt werden. Das Gerät
lässt sich nur in Betrieb nehmen, wenn
der Mixbehälter|
4
und der Deckel|
2
auf-
gesetzt und verriegelt sind. Sollte sich
das Gerät einmal auch ohne den aufge-
setzten Mixbehälter|
4
einschalten lassen,
nehmen Sie das Gerät nicht weiter in Be-
trieb. Kontaktieren Sie unser Service-Cen-
ter
telefonisch
oder per
E-Mail
(siehe
“Garantie der HOYER|Handel GmbH”).
Wird der Mixbehälter|4 während des
Betriebes abgenommen, schaltet sich
das Gerät automatisch aus. Stellen Sie
den Drehregler|9 so, dass die Markie-
rung auf die 0 zeigt, um das Gerät aus-
zuschalten, bevor Sie den Mixbehälter|4
wieder auf den Motorblock|7 setzen.
1. Wickeln Sie soviel von der Anschluss-
leitung|10 von der Kabelaufwick-
lung|11 ab, wie Sie benötigen.
2. Bild B: Setzen Sie den Mixbehälter|4
auf den Motorblock|7. Dabei muss der
Pfeil T unten am Mixbehälter auf das
Symbol zeigen. Füllen Sie die vor-
bereiteten Lebensmittel in den
Mixbe-
hälter|4.
3. Bild B: Verschließen Sie den Mixbe-
hälter|4 mit dem Deckel|2.
4. Bild B: Drehen Sie den Deckel|2 ganz
in den Griff|5, um ihn fest mit dem Mix-
behälter zu verbinden und die Siche-
rung|3 zu schließen.
5. Drehen Sie ggf. den Markierungsstrei-
fen des Drehreglers|9 auf 0.
6. Setzen Sie den Messbehälter|1 in den
Deckel|2 ein und verriegeln diesen
durch eine Drehung im Uhrzeigersinn.
7. Bild B: Verriegeln Sie den Mixbehäl-
ter|4 durch eine kurze Drehung. Der
Pfeil T unten am Mixbehälter zeigt auf
das Symbol . So wird die zweite Si-
cherung|8 geschlossen.
8. Stecken Sie den Netzstecker|10 in
eine Steckdose, die den technischen
Daten entspricht.
7. Bedienen
WARNUNG!
~ Um einen Geräteschaden zu vermeiden,
unterbrechen Sie den Mixvorgang sofort,
wenn die Klingen des Messereinsat-
zes|6 nicht oder nur schwer drehen.
Ziehen Sie in diesem Fall den Netzste-
cker|10 und überprüfen Sie, ob sich ein
Hindernis im Mixbehälter|4 befindet,
oder ob die Speise zu zäh ist. Überprü-
fen Sie auch, ob das Gerät richtig zu-
sammengesetzt ist.
~ Das Gerät ist für eine Betriebsdauer
von|maximal 3 Minuten ohne Unterbre-
chung ausgelegt.
Danach muss das Gerät ausgeschaltet
bleiben, bis es auf Raumtemperatur ab-
gekühlt ist.
VORSICHT:
~ Füllen Sie je nach Härte und Konsistenz
der Lebensmittel den Mixbehälter|4
nicht bis an das Maximum, da ansons-
ten der Messereinsatz|6 blockieren
kann.
8
DE
Einsatzbereich
Der Standmixer ist zum Mixen von Ganz-
fruchtgetränken (Smoothies) und
Zerkleinern
von Lebensmitteln und Eis vorgesehen.
7.1 Lebensmittel vorbereiten
WARNUNG vor Sachschäden!
~ Dicke oder feste Schalen (z. B. von Zi-
trusfrüchten, Ananas), Stiele und Kerne
von Steinfrüchten (z. B. Kirschen, Pfirsi-
che, Aprikosen) müssen vor dem Mixen
entfernt werden.
Waschen oder putzen Sie die Lebens-
mittel.
Schneiden Sie größere Lebensmittel
(z. B. Äpfel, Birnen) klein. Dieses Vor-
gehen verkürzt die Mixzeit.
Wenn Sie Lebensmittel während des Ar-
beitens über die Nachfüllöffnung dazu-
geben wollen, schneiden Sie die
Lebensmittel so klein, dass diese durch
die Nachfüllöffnung des Deckels|2 pas-
sen.|
Befreien Sie Kräuter von ihren Stängeln.
Verwenden Sie für die Smoothies ausrei-
chend Flüssigkeit (Mineralwasser,
Fruchtsaft, Milch, Joghurt).
7.2 Zerkleinern
Zum Zerkleinern von Lebensmitteln
drehen Sie den Drehregler|9 auf die ge-
wünschte Geschwindigkeit zwischen
den Markierungen 1 und 5.
Zur Sicherheit halten Sie das Gerät
während des Betriebes mit einer Hand
am geschlossenen Deckel|2 fest.
Zutaten und Flüssigkeiten können auch
während des Betriebes durch die Nach-
füllöffnung des Deckels|2 zugegeben
werden.
Härtere Lebensmittel und
Crushed Ice
HINWEISE:
Es dürfen nur maximal 200|g Nüsse
zerkleinert werden.
Muskatnüsse dürfen wegen ihrer beson-
deren Härte nicht zerkleinert werden.
1. Geben Sie die Lebensmittel in den Mix-
behälter|4.
2. Zum Zerkleinern härterer Lebensmittel
drehen Sie den Drehregler wiederholt
kurz nach links auf P.
Je nach Menge
und Konsistenz der Lebensmittel variiert
die Anzahl und Länge der Impulse,
die
notwendig für die gewünschte Konsis-
tenz sind.
7.3 Lebensmittel entnehmen
HINWEIS: Bewahren Sie Lebensmittel nicht
länger als 24 Stunden im Mixbehälter|4
oder in Kontakt mit anderen Produktteilen
auf. Dies gilt auch bei Aufbewahrung im
Kühlschrank.
1. Drehen Sie den Drehregler|9 so, dass
der Markierungsstreifen auf 0 zeigt.
2. Wenn der Motor vollständig zum Still-
stand gekommen ist, nehmen Sie den
Mixbehälter|4 vom Motorblock|7.
Drehen Sie dazu den Pfeil T auf das
Symbol und heben dann den Mix-
behälter|4 gerade nach oben ab.
3. Drehen Sie den Deckel|2 zum Entrie-
geln ein Stück gegen den Uhrzeiger-
sinn und heben ihn dann nach oben
ab.
4. Entleeren Sie den Mixbehälter|4.
5. Reinigen Sie das Gerät möglichst sofort
nach Gebrauch.
9
DE
8. Reinigen
Reinigen Sie das Gerät vor der ers-
ten Benutzung!
8.1 Sofortreinigen des
Mixbehälters
1. Bild B: Setzen Sie den Mixbehälter|4
auf den Motorblock|7. Dabei muss der
Pfeil T unten am Mixbehälter auf das
Symbol zeigen.
2.
Füllen Sie etwas warmes Wasser und
Geschirrspülmittel in den Mixbehälter|
4.
3. Bild B: Verschließen Sie den Mixbe-
hälter|4 mit dem Deckel|2.
4. Bild B: Drehen Sie den Deckel|2 ganz
in den Griff|5, um ihn fest mit dem Mix-
behälter zu verbinden und die Siche-
rung|3 zu schließen.
5. Drehen Sie ggf. den Markierungsstrei-
fen des Drehreglers|9 auf 0.
6. Setzen Sie den Messbehälter|1 in den
Deckel|2 ein und verriegeln diesen
durch eine Drehung im Uhrzeigersinn.
7. Bild B: Verriegeln Sie den Mixbehäl-
ter|4 durch eine kurze Drehung. Der
Pfeil T unten am Mixbehälter zeigt auf
das Symbol .
8. Stecken Sie den Netzstecker|10 in
eine Steckdose, die den technischen
Daten entspricht.
9. Drehen Sie den Drehregler|9 mehr-
fach für einige Sekunden nach links auf
P und lassen ihn dann los.
10. Ziehen Sie den Netzstecker|10 aus der
Steckdose.
11. Nehmen Sie den Mixbehälter|4 vom
Motorblock|7, wenn der Motor voll-
ständig zum Stillstand gekommen ist.
Heben Sie den Mixbehälter|4 gerade
nach oben ab.
12. Nehmen Sie den Deckel|2 vom Mixbe-
hälter|4.
13. Entleeren Sie den Mixbehälter|4 und
spülen Sie ihn mit klarem Wasser aus.
8.2 Reinigen aller Geräteteile
GEFAHR durch Stromschlag!
~ Der Motorblock|7, die Anschlussleitung
und der Netzstecker|10 dürfen nicht in
Wasser oder andere Flüssigkeiten ge-
taucht werden.
GEFAHR von Verletzungen
durch Schneiden!
~ Die Klingen des Messereinsatzes|6 sind
scharf. Gehen Sie vorsichtig mit ihnen
um.
~ Beim Reinigen von Hand sollte das
Wasser so klar sein, dass Sie den Mes-
sereinsatz|6 gut sehen können.
WARNUNG vor Sachschäden!
~ Verwenden Sie keine scharfen oder
scheuernden Reinigungsmittel.
~ Außer dem Motorblock|7 sind alle an-
deren Teile spülmaschinengeeignet bis
70|°C.
1. Ziehen Sie ggf. den Netzstecker|10
aus der Steckdose.
2. Nehmen Sie den Mixbehälter|4 vom
Motorblock|7.
3. Nehmen Sie den Deckel|2 vom Mixbe-
hälter|4.
Der Motorblock|7 darf nicht in Was-
ser getaucht werden.
4. Wischen Sie den Motorblock|7 und
die Anschlussleitung|10 bei Bedarf mit
einem leicht angefeuchteten Tuch ab.
Achten Sie darauf, dass vor der nächs-
ten Verwendung der Motorblock|7 voll-
ständig trocken ist.
10
DE
5. Reinigen Sie die anderen Geräteteile
mit Spülmittel und warmem Wasser.
Folgende Teile sind spülmaschinenge-
eignet bis 70|°C:
-Mixbehälter|4
-Deckel|2
- Messbehälter|1
6. Lassen Sie alle Teile vollständig trock-
nen, bevor Sie sie wegräumen oder Sie
das Gerät erneut benutzen.
Einige Reinigungstipps
Reinigen Sie das Gerät möglichst sofort
nach Gebrauch, damit Speisereste nicht
antrocknen.
Nach der Verarbeitung von sehr salzi-
gen oder säurehaltigen Lebensmitteln
sollten Sie den Mixbehälter|4 sofort
gründlich spülen.
9. Aufbewahrung
GEFAHR für Kinder!
~ Bewahren Sie das Gerät außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
GEFAHR!
~
Um Unfälle zu vermeiden, darf der
Netz-
stecker|10
während der Lagerung
nicht
mit einer Steckdose verbunden sein.
Setzen Sie den Standmixer für die Auf-
bewahrung zusammen.
Wählen Sie einen Platz, wo weder star-
ke Hitze noch Feuchtigkeit auf das Ge-
rät einwirken können.
Bild A: Wickeln Sie die Anschlusslei-
tung|10 vollständig auf der Kabelauf-
wicklung|11 auf.
10. Problemlösung
Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht
funktionieren, gehen Sie bitte erst diese
Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein klei-
nes Problem, das Sie selbst beheben können.
GEFAHR durch Stromschlag!
~ Versuchen Sie auf keinen Fall, das Ge-
rät selbstständig zu reparieren.
Fehler
Mögliche Ursachen /
Maßnahmen
Keine Funktion
Ist die Stromversor-
gung sichergestellt?
Überprüfen Sie den
Anschluss.
Ist der Mixbehäl-
ter|4 richtig aufge-
setzt?
•Ist der Deckel|2 rich-
tig geschlossen?
Messereinsatz|6
dreht sich nicht
oder nur sehr
schwer
Sofort ausschalten,
Netzstecker|10 zie-
hen und überprüfen:
- Hindernis im Mix-
behälter|4?
- Speise zu zäh
oder zu hart?
11
DE
11. Rezepte
Grüner Smoothie
Zutaten:
2 Hand voll frischer Blattspinat
1 Mango
1 Banane (geschält)
2 Scheiben Ananas
Saft einer Limette
400|ml Wasser
4 Eiswürfel
Alle Zutaten in den Mixbehälter|4 ge-
ben und mixen.
Tropischer Smoothie
Zutaten:
200|g Ananas
1 Banane (geschält)
2 Kiwis (geschält)
200|ml Orangensaft
2 Hand voll frischer Blattspinat
Alle Zutaten in den Mixbehälter|4 ge-
ben und mixen.
Muntermacher
Zutaten:
2 Bananen (geschält)
1 Mango
2 Hand voll frischer Blattspinat
1 TL Öl (z.|B. Sonnenblumenöl)
200|ml Apfelsaft
200|ml Wasser
Alle Zutaten in den Mixbehälter|4 ge-
ben und mixen.
Honig-Flip
Zutaten:
800|ml Milch
8|cl schwarzer Johannisbeersaft
4 EL Honig
4 Eigelb
4 Eiswürfel
Alle Zutaten in den Mixbehälter|4 ge-
ben und mixen.
Erdbeer-Bananen-Shake
Zutaten:
2 Bananen (geschält)
300|g Erdbeeren
2 Päckchen Vanillezucker
400|ml Milch
Alle Zutaten in den Mixbehälter|4 ge-
ben und mixen.
Beerentraum
Zutaten:
100|g Heidelbeeren
150|g Himbeeren
150|g Erdbeeren
1 Banane (geschält)
150|g Naturjoghurt
3 EL Haferflocken
150|ml Milch
Honig nach Belieben
Alle Zutaten in den Mixbehälter|4 ge-
ben und mixen.
12
DE
Gute-Nacht-Smoothie
Zutaten:
1 Banane (geschält)
1 Apfel
2|EL Zitronensaft
2 EL Honig
2 Hand voll frischer Blattspinat
400|ml Wasser
Alle Zutaten in den Mixbehälter|4 ge-
ben und mixen.
Mango-Shake
Zutaten:
500|g Mango
500|ml Milch
Alle Zutaten in den Mixbehälter|4 ge-
ben und mixen.
Himbeer-Birnen-Smoothie
Zutaten:
2 reife Birnen
300|g Himbeeren
400|ml Wasser
Honig nach Belieben
Alle Zutaten in den Mixbehälter|4 ge-
ben und mixen.
Pfirsich-Bananen-Smoothie
Zutaten:
2 Bananen (geschält)
4 Pfirsiche (geschält und entkernt)
200|ml Grapefruitsaft
2 Spritzer Zitronensaft
Alle Zutaten in den Mixbehälter|4 ge-
ben und mixen.
12. Entsorgung
Dieses Produkt unterliegt der
europäischen Richtlinie
2012/19/EU. Das Symbol
der durchgestrichenen Abfall-
tonne auf Rädern bedeutet,
dass das Produkt in der Euro-
päischen Union einer getrennten Müllsamm-
lung zugeführt werden muss. Dies gilt für
das Produkt und alle mit diesem Symbol ge-
kennzeichneten Zubehörteile. Gekennzeich-
nete Produkte dürfen nicht über den
normalen Hausmüll entsorgt werden, son-
dern müssen an einer Annahmestelle für das
Recycling von elektrischen und elektroni-
schen Geräten abgegeben werden.
Dieses Recycling-Symbol
markiert z. B. einen Gegen-
stand oder Materialteile als
für die Rückgewinnung wert-
voll.
Recycling hilft, den Ver-
brauch von Rohstoffen zu
reduzieren und die Umwelt zu entlasten. In-
formationen zur Entsorgung und der Lage
des nächsten Recyclinghofes erhalten Sie
z.|B. bei Ihrer Stadtreinigung oder in den
Gelben Seiten.
Verpackung
Wenn Sie die Verpackung entsorgen möch-
ten, achten Sie auf die entsprechenden Um-
weltvorschriften in Ihrem Land.
13
DE
13. Technische Daten
Verwendete Symbole
Technische Änderungen vorbehalten.
14. Garantie der
HOYER|Handel GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3|Jahre Ga-
rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln
dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Ver-
käufer des Produkts gesetzliche Rechte zu.
Diese gesetzlichen Rechte werden durch un-
sere im Folgenden dargestellte Garantie
nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda-
tum. Bitte bewahren Sie den Original Kas-
senbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf-
datum dieses Produkts ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung
setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahres-
frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg
(Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz be-
schrieben wird, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie ge-
deckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein
neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder
Austausch des Produkts beginnt kein neuer
Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleis-
tung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetz-
te und reparierte Teile. Eventuell schon beim
Kauf vorhandene Schäden und Mängel müs-
sen sofort nach dem Auspacken gemeldet
werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfal-
lende Reparaturen sind kostenpƃichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts-
richtlinien sorgfältig produziert und vor Aus-
lieferung gewissenhaft geprüft.
Modell: SSDMD 600 A1
Netzspannung
:
220 – 240 V
~
50 Hz
Schutzklasse: II
Leistung: 600 W
Max. Dauer-
betrieb (KB):
3 Minuten
llmenge:
250 ml - 1750 ml
Schutzisolierung
Geprüfte Sicherheit. Geräte müs-
sen den allgemein anerkannten
Regeln der Technik genügen und
gehen mit dem Produktsicher-
heitsgesetz (ProdSG) konform.
Mit der CE-Kennzeichnung erklärt
die HOYER Handel GmbH die
EU-Konformität.
Dieses Symbol erinnert daran,
die Verpackung umweltfreundlich
zu entsorgen.
Wiederverwertbare Materialien:
Pappe (außer Wellpappe)
Das Symbol kennzeichnet Teile,
die in der Spülmaschine gereinigt
werden können.
14
DE
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler.
Von der Garantie ausgeschlossen
sind Verschleißteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind und Be-
schädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus,
Leuchtmittel oder andere Teile, die
aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
gewartet wurde. Für eine sachgemäße Be-
nutzung des Produkts sind alle in der Bedie-
nungsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Bedie-
nungsanleitung abgeraten oder vor denen
gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und
nicht für den gewerblichen Gebrauch be-
stimmt. Bei missbräuchlicher und unsachge-
mäßer Behandlung, Gewaltanwendung und
bei Eingriffen, die nicht von unserem autori-
sierten Service-Center vorgenommen wur-
den, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie-
gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen die Ar-
tikelnummer IAN:|315281 und den
Kassenbon als Nachweis für den Kauf
bereit.
Die Artikelnummer finden Sie auf dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Ti-
telblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder
als Aufkleber auf der Rück- oder Unter-
seite des Gerätes.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Män-
gel auftreten, kontaktieren Sie zunächst
das nachfolgend benannte Service-Center
telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können
Sie dann unter Beifügung des Kaufbe-
legs (Kassenbon) und der Angabe, wor-
in der Mangel besteht und wann er
aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service Anschrift über-
senden.
Auf www.lidl-service.com können
Sie diese und viele weitere Handbü-
cher, Produktvideos und Software
herunterladen.
Service-Center
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(kostenfrei)
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
IAN: 315281
Lieferant
Bitte beachten Sie, dass die folgende An-
schrift
keine Serviceanschrift
ist.
Kontaktieren Sie zunächst das genannte
Service-Center.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
DEUTSCHLAND
DE
AT
CH
15
DE
16
GB
Contents
1. Overview ...................................................................................... 16
2. Intended purpose .......................................................................... 17
3. Safety information ......................................................................... 18
4. Items supplied ............................................................................... 20
5. How to use .................................................................................... 20
6. Assembly ....................................................................................... 20
7. Operation ...................................................................................... 21
7.1 Preparing food ................................................................................... 21
7.2 Chopping .......................................................................................... 22
7.3 Remove food...................................................................................... 22
8. Cleaning ........................................................................................ 22
8.1 Instant cleaning of the blender jug......................................................... 22
8.2 Cleaning all parts of the device ............................................................ 23
9. Storage ......................................................................................... 23
10.Troubleshooting ............................................................................. 24
11.Recipes .......................................................................................... 24
12.Disposal ........................................................................................ 26
13.Technical specifications .................................................................. 26
14.Warranty of the HOYER Handel GmbH ........................................... 27
1. Overview
1 Lid/measuring jug (30, 45, 60 ml)
2 Lid with refill opening
3 Safety switch in the handle
4 Blender jug (filling volume min. 250 ml - max. 1750|ml)
5 Handle
6 Blade assembly
7 Motor block
8 Safety switch on the motor block
9 Control dial, speed adjustable in 5 levels
- P: turn left and hold: mixer works at maximum power as long as the control
dial is held down
- Turn 1 to 5 levels to the right: minimum to maximum speed
- Set the marker line to 0: mixer is switched off
10 Power cable with mains plug
11 Cable spool
17
GB
Thank you for your trust!
Congratulations on your new jug blender.
For a safe handling of the device and in or-
der to get to know the entire scope of fea-
tures:
Thoroughly read these user in-
structions prior to initial use.
Above all, observe the safety in-
formation!
The device should only be used
as described in these user in-
structions.
Keep these user instructions for
reference.
If you pass the device on to
someone else, please include
these user instructions. The user
instructions are a part of the
product.
We hope you enjoy your new jug blender!
Symbol on your device
The food-safe material of devices
with this symbol will not change the
taste or smell of food.
2. Intended purpose
The jug blender is designed to mix whole-
fruit beverages (smoothies) and to chop
food and crush ice.
The device is designed for private, domestic
use. The device must only be used indoors.
This device must not be used for commercial
purposes.
Foreseeable misuse
WARNING! Risk of material dam-
age!
~
Do not use the device for processing es-
pecially hard foodstuffs, such as frozen
food, bones, nutmeg, cereals or coffee
beans.
~ Thick or firm peels, (e.g. of citrus fruits,
pineapple), stems and pips of stone
fruits (e.g. cherries, peaches, apricots)
must be removed before blending.
18
GB
3. Safety information
Warnings
If necessary, the following warnings will be
used in these user instructions:
DANGER! High risk: failure to ob-
serve this warning may result in inju-
ry to life and limb.
WARNING! Moderate risk: failure to ob-
serve this warning may result in injury or se-
rious material damage.
CAUTION: low risk: failure to observe this
warning may result in minor injury or mate-
rial damage.
NOTE: circumstances and specifics that
must be observed when handling the de-
vice.
Instructions for safe operation
~
This device must not be used by children.
~
Children must not play with the device.
~
The device and the power cable must be kept away from children.
~
This device can be used by people with restricted physical, sensory
or intellectual abilities or people without adequate experience
and/or understanding if they are supervised or instructed on how
to use this device safely and if they are aware of the resulting haz-
ards.
~
If the mains power cable of this device should become damaged, it
must be replaced by the manufacturer, the manufacturer's customer
service department or a similarly qualified specialist, in order to
avoid any hazards.
~
Disconnect the mains plug from the wall socket…
when it is not supervised,
before you assemble or disassemble the device, and
before you clean the individual parts.
~
This device is not intended to be operated using an external timer
clock or a separate remote control system.
~
Please take note of the chapter on cleaning (see “Cleaning” on
page 22).
~
Misuse of the device may result in injuries.
~
The blades are very sharp. Be particularly careful when emptying
the blender jug and when cleaning the blades that you do not cut
yourself.
~
Switch the device off and pull out the mains plug from the wall
socket before you exchange auxiliary or additional equipment
moving in operation.
1 / 1

Silvercrest SSDMD 600 A1 Operating Instructions Manual

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Operating Instructions Manual