Milwaukee 6560 Series Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
SPECIAL NOTE: New battery packs are not fully charged.
Charge your battery pack before using it for the first time and
follow the charging instructions in your charger manual.
NOTE SPÉCIALE: Les batteries neuves ne sont pas
entièrement chargées. Chargez la batterie avant de vous en
servir la première fois en suivant les instructions de recharge
dans le manuel qui accompagne cet outil.
NOTA ESPECIAL: Las batterias, cuando son nuevas, no están
totalmente cargadas. Cargue su bateria antes de usarla por
primera vez siga las instrucciones de carga que vienen en el
manuel de la herramienta.
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND
OPERATOR'S MANUAL.
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET
BIEN COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y
ENTENDER EL MANUAL DEL OPERADOR.
Catalog No.
No de Cat.
Catálogo No.
6560 Series
Série 6560
Serie 6560
12/14.4V CAULK AND ADHESIVE GUN
PISTOLET À COLLE ET CALFEUTRAGE 12/14,4V
PISTOLA DE CALAFATEO Y APLICACION DE ADHESIVO DE 12/14,4V
14
VOUS DEVEZ LIRE ET COMPRENDRE TOUTES
LES INSTRUCTIONS
Le non-respect, même partiel, des instructions ci-après entraîne
un risque de choc électrique, d'incendie et/ou de blessures graves.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT!
SÉCURITÉ DES PERSONNES
1. Veillez à ce que l'aire de travail
soit propre et bien éclairée. Le
désordre et le manque de lumière
favorisent les accidents.
2. N'utilisez pas d'outils électriques
dans une atmosphère explosive,
par exemple en présence de
liquides, de gaz ou de poussières
inflammables. Les outils électriques
créent des étincelles qui pourraient
enflammer les poussières ou les
vapeurs.
3. Tenez à distance les curieux, les
enfants et les visiteurs pendant
que vous travaillez avec un outil
électrique. Ils pourraient vous
distraire et vous faire faire une fausse
manoeuvre. Installez des barrières ou
des écrans protecteurs si nécessaires.
4. Ne maltraitez pas le cordon. Ne
transportez pas l'outil par son
cordon. N'exposez pas le cordon
à la chaleur, à des huiles,
à des arêtes vives ou à
des pièces en mouvement.
Remplacez immédiatement un
cordon endommagé. Un cordon
endommagé peut constituer un risque
d'incendie.
5. Un outil à bloc-batterie amovible
ou à batterie intégrée ne doit être
rechargé qu'avec le chargeur
prévu pour la batterie. Un chargeur
qui convient à tel type de batterie peut
présenter un risque d'incendie avec
tel autre type de batterie.
6. N'utilisez un outil qu'avec un
bloc-batterie conçu spécifiquement
pour lui. L'emploi d'un autre
bloc-batterie peut créer un risque
d'incendie.
AIRE DE TRAVAIL
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
7. Restez alerte, concentrez-vous
sur votre travail et faites preuve
de jugement. N'utilisez pas un
outil électrique si vous êtes
fatigué ou sous l'influence
de drogues, d'alcool ou de
médicaments. Un instant d'inattention
suffit pour entraîner des blessures
graves.
8. Habillez-vous convenablement.
Ne portez ni vêtements flottants
ni bijoux. Confinez les cheveux
longs. N'approchez jamais les
cheveux, les vêtements ou les
gants des pièces en mouvement.
Des vêtements flottants, des bijoux ou
des cheveux longs risquent d'être
happés par des pièces en mouvement.
9. Méfiez-vous d'un démarrage
accidentel. Avant d'insérer un
bloc-batterie, assurez-vous que
l'interrupteur de l'outil est sur
ARRÊT. Le fait de transporter un outil
avec le doigt sur la détente ou d'insérer
un bloc-batterie alors que l'interrupteur
est en position MARCHE peut mener
tout droit à un accident.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
POUR TOUS LES OUTILS À BATTERIE
15
18. Lorsque le bloc-batterie n'est pas
en service, tenez-le à l'écart
d'autres objets métalliques
(trombones, pièces de monnaie,
clés, clous, vis, etc.) susceptibles
d'établir un contact électrique en-
tre les deux bornes. La mise en
court-circuit des bornes de la batterie
peut produire des étincelles et
constitue un risque de brûlures ou
d'incendie.
19. Prenez soin de bien entretenir
les outils. Les outils de coupe
doivent être toujours bien
affûtés et propres. Des outils bien
entretenus, dont les arêtes sont bien
tranchantes, sont moins susceptibles
de coincer et plus faciles à diriger.
20. Soyez attentif à tout
désalignement ou coincement
des pièces en mouvement, à
tout bris ou à toute autre condi-
tion préjudiciable au bon
fonctionnement de l'outil. Si
vous constatez qu'un outil est
endommagé, faites-le réparer
avant de vous en servir. De
nombreux accidents sont causés par
des outils en mauvais état. Fixez-y
une étiquette marquée « Hors
d'usage » jusqu'à ce qu'il soit réparé.
10. Enlevez les clés de réglage ou de
serrage avant de démarrer l'outil.
Une clé laissée dans une pièce
tournante de l'outil peut provoquer des
blessures.
11. Ne vous penchez pas trop en
avant. Maintenez un bon appui et
restez en équilibre en tout
temps. Un bonne stabilité vous
permet de mieux réagir à une situation
inattendue.
12. Utilisez des accessoires de
sécurité. Portez toujours des lu-
nettes ou une visière. Selon les
conditions, portez aussi un masque
antipoussière, des bottes de sécurité
antidérapantes, un casque protecteur
et/ou un appareil antibruit.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DES OUTILS
13. Immobilisez le matériau sur une
surface stable au moyen de
brides ou de toute autre façon
adéquate. Le fait de tenir la pièce
avec la main ou contre votre corps
offre une stabilité insuffisante et peut
amener un dérapage de l'outil.
14. Ne forcez pas l'outil. Utilisez l'outil
approprié à la tâche. L'outil correct
fonctionne mieux et de façon plus
sécuritaire. Respectez aussi la vitesse
de travail qui lui est propre.
15. N'utilisez pas un outil si son
interrupteur est bloqué. Un outil
que vous ne pouvez pas commander
par son interrupteur est dangereux et
doit être réparé.
16. Retirez le bloc-batterie ou mettez
l'interrupteur sur ARRÊT ou en
position verrouillée avant
d'effectuer un réglage, de
changer d'accessoire ou de
ranger l'outil. De telles mesures
préventives réduisent le risque de
démarrage accidentel de l'outil.
17. Rangez les outils hors de la
portée des enfants et d'autres
personnes inexpérimentées. Les
outils sont dangereux dans les mains
d'utilisateurs novices.
RÉPARATION
21. N'utilisez que des accessoires
que le fabricant recommande
pour votre modèle d'outil. Certains
accessoires peuvent convenir à un
outil, mais être dangereux avec un
autre.
22. La réparation des outils
électriques doit être confiée à un
réparateur qualifié. L'entretien ou
la réparation d'un outil électrique par
un amateur peut avoir des
conséquences graves.
23. Pour la réparation d'un outil,
n'employez que des pièces de
rechange d'origine. Suivez les di-
rectives données à la section «
Réparation » de ce manuel. L'emploi
de pièces non autorisées ou le
non-respect des instructions
d'entretien peut créer un risque de
choc électrique ou de blessures.
16
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRE
1. Gardez les mains à l’écart du piston et de la tige de compression du pistolet
à colle et calfeutrage. Les doigts peuvent rester pincés entre le porte-tube et le piston.
2. Entretenez les étiquettes et la plaque du fabricant. Elles contiennent des
renseignements importants. Si elles deviennent illisibles ou se perdent, adressez-
vous à un centre-service
MILWAUKEE
pour les remplacer.
17
Série 6560
Pistolet à colle et
calfeutrage
Volts
Spécifications
48-59-0255
Chargeur à batteries
120 c.a.
No de cat.
12/14,4 c.d.
Tension c.d. seul.
Batteries au
Nickel-Cadmium
correctement
recylèes.
Underwriters
Laboratories, Inc.
Pictographie
1
2
3
4
6
7
8
5
9
No de cat. 6560-21
No de cat. 6560-24
No de cat. 6560-23
10
11
1. Support
2. Piston
3. Tige de compression
4. Manche de tige de compression
5. Batterie
6. Boutons de dégagement de batterie
7. Détente
8. Dégagement de tige de compression
9. Verrou de détente
10. Support d’une capacité d’une pinte
11. Cadre de cylindre d’une capacité
d’une 567 g (20 oz).
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
18
RECHARGE ET UTILISATION DES BATTERIES
Rechargez la batterie avant de vous servir
de l’outil la première fois ou lorsque l’outil
n’offre plus la puissance et le couple
nécessaires au travail à accomplir. Ne
laissez pas la batterie s’épuiser
complètement. La durée normale de re-
charge est variable selon le type de
chargeur utilisé. Elle peut aussi varier selon
le voltage à la source et la recharge
nécessaire. Par exemple, si la batterie n’a
pas besoin d’une recharge complète, la
durée de recharge sera moindre.
VEUILLEZ CONSULTER LA MANUEL
L’UTILISATEUR QUI ACCOMPAGNE LE
CHARGEUR POUR CONNAÎTRE EN DÉTAIL
LA TECHNIQUE DE RECHARGE.
Les batteries sont affectées par la
température. La vôtre aura un meilleur
rendement et durera plus longtemps si la
recharge est effectuée à une température
se situant entre 15° et 27°C (60°F et 80°F).
Ne procédez pas à une recharge lorsque la
température est inférieure à 5°C (40°F) ou
supérieure à 40°C (105°F), car à ces
températures, la recharge sera moins
efficace. Voir “Maintenance”.
Retrait de la batterie de l’outil
Pour tous les modèles :
Enfoncez les boutons de dégagement et
retirez la batterie.
Introduction de la batterie dans l’outil
Pour tous les modèles :
La batterie peut être introduite dans l’outil
de deux façons :
1. Pour le travail dans les espaces
restreints:
Introduisez la batterie par l’avant en
appuyant sur les boutons de
dégagement pendant que vous glissez
la batterie dans le corps de l’outil
(Fig. 1). Poussez la batterie jusqu’à
ce que la fixation s’enclenche.
Ne rechargez que les batteries
MILWAUKEE
12, 14,4, et 18 volts dans
le chargeur
MILWAUKEE
. D’autres
genres de batteries pourraient
exploser, causant dommages et
blessures.
AVERTISSEMENT!
2. Pour une répartition de poids et un
équilibre optimaux :
Introduisez la batterie par l’arrière en
appuyant sur les boutons de
dégagement pendant que vous glissez
la batterie dans le corps de l’outil
(Fig. 2). Poussez la batterie jusqu’à
ce que la fixation s’enclenche.
Fig. 2
Fig. 1
NOTA : Une batterie 12 volts est fournie
avec cet outil. Pour augmenter la durée de
fonctionnement ou la vitesse du piston,
on peut utiliser une batterie de 14,4 volts.
19
MONTAGE DE L'OUTIL
Verrouillez toujours la détente ou
retirez la batterie avant de changer
ou d’enlever les accessoires.
Utilisez les accessoires
spécifiquement recommandés
pour cet outil, l’utilisation d’autres
accessoires pourrait comporter
des risques.
AVERTISSEMENT!
Installation de l’ensemble de support de
284 g (10 oz) (No de cat. 6560-21) (Fig. 3)
1. Verrouillez la gâchette ou retirez le bloc
de piles.
2. Maintenez enfoncée la gâchette de
dégagement de la tige.
3. Saisissez la poignée du plongeur et
tirez le plongeur jusqu’à ce que
l’extrémité de la tige soit juste à
l’intérieur de l’outil.
4. Relâchez la gâchette de dégagement
de la tige.
5. Filetez l’écrou du cylindre, attaché au
support de tube, sur le nez de l’outil.
Serrez avec une clé à ergot en la
plaçant dans les deux trous les plus
petits de l’écrou du cylindre et tournez
dans le sens horaire.
N.B. : Le couvercle du cadre, l’écrou
du cylindre et le support sont fournis
pré-assemblés.
Afin de réduire le risque de
blessures, tenez les mains à
l’écart du piston de l’outil. Les
doigts peuvent être coincés en-
tre le porte-tube et le piston.
AVERTISSEMENT!
6. Appuyez sur la gâchette de
dégagement de la tige et poussez la
tige de plongeur vers l’avant pour
atteindre le filetage sur la tige.
7. Filetez les écrous et le plongeur sur la
tige de plongeur dans l’ordre indiqué
(Fig. 3). Serrez l’écrou arrière de
façon sécuritaire avec la clé fournie.
N.B. : Assurez-vous que l’écrou avant
et que la tige de plongeur ne
dépassent pas la face avant du
plongeur. Si l’une ou l’autre des pièces
dépasse le plongeur, le capuchon
arrière du tube de matériel pourrait se
rompre.
8. Pour enlever le support, exécutez la
procédure à l’inverse.
Piston
Tige de
compression
Écrou
Support
Écrou de
cylindre
rondelle
Écrou
Chape
Fig. 3
Face avant du plongeur
Écrou avant
Écrou
arrière
Tige de
compression
6560-21
20
Installation du tube de colle ou de
calfeutrage
1. Verrouillez la détente ou retirez la
batterie, puis enlevez les accessoires
de l’outil.
2. Coupez le bec du tube à l’angle et à la
dimension requis selon les
recommandations du fabricant et les
besoins de la tâche. Un bec de
diamètre plus petit exige plus de
poussée sur le calfeutrage et réduit la
durée de la batterie.
3. Brisez le scellement interne du tube
avec un long clou ou une broche. Si
Fig. 4
Rondelle
d'appui
6560-23
Bague d’espacement
Verrouillez toujours la détente ou
retirez la batterie avant de changer
ou d’enlever les accessoires.
Utilisez les accessoires
spécifiquement recommandés
pour cet outil, l’utilisation d’autres
accessoires pourrait comporter
des risques.
AVERTISSEMENT!
Afin de réduire le risque de
blessures, tenez les mains à
l’écart du piston de l’outil. Les
doigts peuvent être coincés en-
tre le porte-tube et le piston.
AVERTISSEMENT!
Installation de l’ensemble de support
de 851 g (30 oz) (No de cat. 6560-23) (Fig. 4)
1. Verrouillez la gâchette ou retirez le
bloc de piles.
2. Maintenez enfoncée la gâchette de
dégagement de la tige.
3. Saisissez la poignée du plongeur et
tirez le plongeur jusqu’à ce que
l’extrémité de la tige soit juste à
l’intérieur de l’outil.
4. Relâchez la gâchette de dégagement
de la tige.
5. Insérez bague d’espacement à dans
la face avant du corps de l’outil. La
face large de le diamètre se loge dans
l'outil. Placez le support par dessus la
rondelle. Assemblez les rondelle
d'appui et l’écrou du cylindre, tel
qu’illustré (Fig. 4). Serrez l’écrou du
cylindre avec la clé fournie.
6. Appuyez sur la gâchette de
dégagement de la tige et poussez la
tige de plongeur vers l’avant pour
atteindre le filetage sur la tige.
7. Filetez les écrous et le plongeur sur la
tige de plongeur dans l’ordre indiqué
(Fig. 4). Serrez l’écrou arrière de façon
sécuritaire avec la clé fournie.
N.B. : Assurez-vous que l’écrou avant
et que la tige de plongeur ne dépassent
pas la face avant du plongeur. Si l’une
ou l’autre des pièces dépasse le
plongeur, le capuchon arrière du tube
de matériel pourrait se rompre.
8. Pour enlever le support, exécutez la
procédure à l’inverse.
Piston
Écrou
Tige de
compression
Écrou
Support
Écrou de
cylindre
rondelle
Face avant du plongeur
Écrou avant
Écrou
arrière
Tige de
compression
21
6. Placez la rondelle de support par
dessus le couvercle arrière et filetez
l’écrou du cylindre dans le nez de l’outil,
tel qu’illustré (Fig. 5). Serrez l’écrou
avec l’extrémité à ergot de la clé fournie
avec l’outil.
7. Appuyez sur la gâchette de
dégagement de la tige et poussez la
tige de plongeur vers l’avant pour
atteindre le filetage sur la tige.
8. Filetez le plongeur, le plongeur
cylindrique et l’écrou sur la tige de
plongeur dans l’ordre indiqué (Fig. 5).
9. Filetez le tube du cylindre dans le
couvercle arrière.
10. Pour enlever le tube du cylindre,
exécutez la procédure inverse.
Installation de l’ensemble cylindrique
(No de cat. 6560-24) (Fig. 5)
1. Verrouillez la gâchette ou retirez le bloc
de piles.
2. Maintenez enfoncée la gâchette de
dégagement de la tige.
3. Saisissez la poignée du plongeur et
tirez le plongeur jusqu’à ce que
l’extrémité de la tige soit juste à
l’intérieur de l’outil.
4. Relâchez la gâchette de dégagement
de la tige.
5. Placez la bague d’espacement et le
couvercle arrière (filetage fin) dans le
nez de l’outil, tel qu’illustré (Fig. 5). Le
côté à la centre de la bague
d’espacement s’ajuste à l’intérieur du
couvercle arrière.
la paroi n’est pas brisée, le contenu
du tube pourra être repoussé vers
l’arrière et endommager l’outil.
N.B. Avant d’employer un tube
partiellement rempli, enlevez-en la
partie durcie du produit avec un long
clou ou une broche.
4. Enfoncez et maintenez le dégagement
de la tige de compression.
5. Empoignez la tige et tirez-la vers
l’arrière pour placer le tube de produit
dans le porte-tube.
6. Insérez le tube de calfatage dans le
support.
7. Poussez la tige de compression vers
l’avant jusqu’à ce qu’elle s’appuie sur
le tube de produit.
8. Relâchez le dégagement de la tige de
compression.
Tige de
compression
Piston
Rondelle d'appui
Chape arrière
Cylindre
Écarteur
Piston du cylindre
Écrou
Écrou du
cylindre
Chape du
bec
Bec
Centre double
Face avant du plongeur
Piston du
cylindre
Piston
Tige de
compression
Écrou
Fig. 5
6560-24
22
Installation du paquet de type
saucisse
Vérifiez toujours si les paquets sont
perforés ou endommagés avant de les in-
staller. N’utilisez pas d’ensembles
endommagés ou gelés.
1. Verrouillez la gâchette ou retirez le
bloc de piles.
2. Maintenez enfoncée la gâchette de
dégagement de la tige.
3. Saisissez poignée de la tige de
plongeur et tirez la tige vers l’arrière
pour laisser le paquet s’ajuster dans
le tube du cylindre.
4. Insérez le paquet dans le tube du
cylindre.
5. Coupez l’extrémité du paquet.
N.B. : Avant d’utiliser un paquet à moitié
plein, enlevez tout matériel durci.
MANIEMENT
6. Insérez la buse fournie avec le paquet
dans le capuchon de la buse (filetage
grossier). Filetez le capuchon de buse
dans la partie avant du tube à porté
cylindrique.
7. Coupez la buse à l’angle et à la taille
recommandés par le fabricant et pour
l’application. Une buse de diamètre plus
petite requiert plus de force pour
pousser le calfatage et réduit la vie de
la pile.
8. Maintenez enfoncée la gâchette de
dégagement de la tige.
9. Poussez la poignée de la tige du
plongeur vers l’avant jusqu’à ce qu’il
soit contre le paquet.
10. Relâchez la gâchette de dégagement
de la tige.
Quand l’outil n’est pas utilisé,
verrouillez la détente pour
empêcher la mise en marche
accidentelle de l’outil.
AVERTISSEMENT!
Démarrage, arrêt et maîtrise de
l’écoulement
1. Appuyez sur la détente pour épandre
le calfeutrage.
2. Augmentez ou diminuez la pression
sur la détente pour ajuster
l’écoulement du produit et la largeur
du bourrelet. Le genre de produit, la
température et le diamètre du bec
affectent le débit. Lorsque vous
employez un tube ou un saucisson
dont le diamètre du bec est petit,
ralentissez le débit pour éviter que le
produit ne soit refoulé à l’arrière du
tube.
3. Relâchez la détente pour arrêter
l’écoulement du calfeutrage.
Fig. 6
Verrouillè
Dèverrouillè
Verrouillage de la détente (Fig. 6)
Verrouillez la détente ou retirez la batterie
avant de changer les accessoires ou
d’effectuer des travaux d’entretien.
Verrouillez la détente lorsque l’outil n’est
pas utilisé ou que vous le rangez.
1. Pour verrouiller la détente, poussez
le verrou de détente dans le sens
indiqué « Locked ». La détente ne
fonctionnera pas si le verrou de
détente est à la position «Locked».
2. Pour déverrouiller la détente,
poussez le verrou de détente dans le
sens indiqué « unlocked ».
23
Réglage de la tige de compression
1. Pour ajuster la tige de compression
avec la main, enfoncez et maintenez
le dégagement de la tige.
2. Empoignez le manche de la tige de
compression et poussez-la dans le
cylindre ou tirez-la hors du cylindre.
3. Relâchez le dégagement de la tige.
N.B. Gardez la tige de compression exempte
de produit. Retirer la tige de compression
couverte de produit pourrait endommager
les parois internes de l’outil.
Protection électronique de surcharge
Le pistolet est protégé par un dispositif
électronique de protection contre les sur-
charges. Si une trop grande pression est
appliquée sur le tube, le moteur s’inversera
automatiquement pour une seconde, puis
s'éteindra. Cette caractéristique aide à
prévenir les dommages à l’outil et au tube
de calfeutrage.
Si le moteur s’arrête, vérifiez les points
suivants:
Le bout du bec est correctement
coupé.
Le scellement interne est perforé.
Le bec est exempt de produit durci.
Le tube de calfeutrage n’est pas
endommagé ou gelé.
La tige de compression est exempte
de calfeutrage ou d’adhésif.
Relâchez la détente pour permettre au
dispositif électronique d’arrêt de réarmer
le relais. Si le moteur ne démarre toujours
pas, essayez un autre tube de produit ou
portez l’outil à un Centre-Service
MILWAUKEE.
Mécanisme auto-inverseur
Cet outil est pourvu d’un mécanisme « auto-
inverseur » qui inverse la course du piston
lorsque la détente de l’outil est enfoncée
pour plus de 2 secondes puis relâché.
Cette caractéristique empêche le produit
contenu dans l’outil de continuer à
s’écouler.
Actionner la détente va réactiver le
mécanisme auto-inverseur et permettre au
piston d’exercer une pression constante
sur le tube pour maintenir un débit ralenti
du produit à épandre.
Arrêt automatique
Lorsque le tube de calfeutrage est vide, le
mécanisme d’arrêt automatique va arrêter
le moteur. Tirez le piston vers l’arrière et
installez un nouveau tube.
Mise en garde: Si l’outil s’éteint ou se met
en marche arrière de lui-même, il peut y
avoir du calfeutrage ou de l’adhésif sur la
tige de compression. La tige de compres-
sion doit être exempte de tout calfeutrage
ou adhésif. Si une telle substance se trouve
sur la tige de compression, retirez la tige et
nettoyez la tige et l’outil au moyen d’une
brosse et de solvant selon les directives
du fabricant de calfeutrage ou d’adhésif.
24
MAINTENANCE
Gardez l’outil, la batterie et le chargeur en
bon état en adoptant un programme
d’entretien ponctuel. Après une période de
six mois à un an, selon l’utilisation, renvoyez
l’outil, la batterie et le chargeur à un centre
de service
MILWAUKEE
accrédité pour les
services suivants:
Lubrification
Inspection et nettoyage de la
mécanique (engrenages, pivots,
coussinets, boîtier etc.)
Inspection électrique (batterie,
chargeur, moteur)
Vérification du fonctionnement
électromécanique
Entretien de l’outil
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne
pas à pleine puissance alors qu’il est
branché sur une batterie complètement
chargée, nettoyez les points de contact
entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne
fonctionne toujours pas correctement,
renvoyez l’outil, le chargeur et la batterie à
un centre de service
MILWAUKEE
accrédité, afinqu’on en effectue la
réparation (voir “Réparations”).
Entretien de la batterie
Les batteries
MILWAUKEE
sont conçues
pour durer plusieurs années et/ou des
milliers de cycles lorsqu’elles sont bien
entretenues et utilisées selon les instruc-
tions de ce manuel.
Une batterie qui est rangée durant six mois
perdra sa charge si elle n’est pas utilisée.
Les batteries se déchargent selon un taux
d’environ 1% par jour. Rechargez la
batterie tous les six mois, même si elle n’est
pas utilisée, cela prolongera sa durée.
Nemaintenez pas la détente d’interrupteur
à la positon “ON” à l’aide d’un ruban adhésif
et ne laissez pas l’outil sans surveillance
car cela pourrait décharger la batterie0 à
un point tel qu’il deviendra impossible de la
recharger. Employez une batterie
MILWAUKEE
aussi longtemps qu’elle
fournira la puissance requise.
Rangez la batterie dans un endroit frais et
sec. Ne la rangez pas dans un endroit où
la température pourrait excéder 120°F
(50°C),dans un véhicule ou une structure
d’acier, l’été par exemple. Les températures
élevées provoquent la surchauffe de la
batterie et en réduisent la durée. Si la
batterie est rangée pour une période de
plusieurs mois, elle perdra graduellement
sa charge. Cependant, après plusieurs
cycles de recharge et de décharge en
période d’utilisation normale, elle retrouvera
sa charge initiale. Avec le temps, les
intervalles entre les recharges de la batterie
deviendront de plus en plus courts.
Lorsque ces intervalles, devenus trop
courts, rendront l’outil inutilisable, il faudra
remplacer la batterie.
Nettoyage
Débarrassez les évents du chargeur et de
l’outil des débris et de la poussière. Gardez
les poignées de l’outil propres, à sec et
exemptes d’huile ou de graisse. Le nettoyage
de l’outil, du chargeur et de la batterie doit se
faire avec un linge humide et un savon doux.
Certains nettoyants tels l’essence, la
térébenthine, lesdiluants à laque ou à
peinture, les solvants chlorés, l’ammoniaque
et les détergents d’usage domestique qui en
contiennent pourraient détériorer le plastique
et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais de
solvants inflammables ou combustibles
auprès de l’outil.
Pour minimiser les risques de
blessures corporelles, débranchez
le chargeur et retirez la batterie du
chargeur ou de l’outil avant d’y
effectuer des travaux d’entretien. Ne
démontez jamais l’outil, la batterie ou
le chargeur. Pour toute réparation,
consultez un centre de service
MILWAUKEE
accrédité.
Pour minimiser les risques de
blessures ou de dommages à
l'outil, n'immergez jamais l'outil, la
batterie ou le chargeur et ne laissez
pas de liquide s'y infiltrer.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
25
Sceaux de recyclage pour pile RBRC
Les sceaux de recyclage pour piles
RBRC™ (voir la « Pictographie ») sur la pile
de votre outil, indiquent que
MILWAUKEE
a pris des dispositions avec Rechargeable
Battery Recycling Corporation (RBRC) pour
le recyclage de ce bloc de piles. Lorsque
la vie utile de ce bloc de pile est épuisée,
retournez-le à une succursale ou à un cen-
tre de service
MILWAUKEE
, ou au
détaillant participant le plus près de chez
vous. Pour obtenir plus d’informations,
visitez le site Web RBRC au www.rbrc.org.
Disposition des batteries au nickel-
cadmium
Les batteries au nickel-cadmium sont
recyclables. En vertu des différents
règlements provinciaux et locaux, il peut
être illégal de disposer d'une batterie par le
service d'enfouissement des déchets.
Disposez de votre batterie en conformité
de la réglementation fédérale, provinciale
et locale.
Réparations
Pour les réparations, retournez outil,
batterie et chargeur en entier au centre-
service le plus près, selon la liste
apparaissant à la derniè page de ce manuel.
Garantie des batteries
Les batteries pour outils sans cordon
sont garanties pour un an à compter de
la date d’achat.
Pour minimiser les risques
d’explosion ne faites jamais brûler
une batterie, même si elle est avariée,
âgée ou complètement épuisée.
AVERTISSEMENT!
GARANTIE LIMITÉE DE
L’OUTIL DE CINQ ANS
Tous les outils
MILWAUKEE
sont testés
avant de quitter l’usine et sont garantis
exempts de vice de matériau ou de fabri-
cation.
MILWAUKEE
réparera ou
remplacera (à la discrétion de
MILWAUKEE
), sans frais, tout outil (y
compris les chargeurs de batterie) dont
l’examen démontre le caractère défectueux
du matériau ou de la fabrication dans les
cinq (5) ans suivant la date d’achat.
Retourner l’outil et une copie de la facture
ou de toute autre preuve d’achat à une
branche Entretien usine/Assistance des
ventes de l’établissement
MILWAUKEE
ou
à un centre d’entretien agréé par
MILWAUKEE
, en port payé et assuré. Cette
garantie ne couvre pas les dommages
causés par les réparations ou les tentatives
de réparation par quiconque autre que le
personnel agréé par
MILWAUKEE
, les
utilisations abusives, l’usure normale, les
carences d’entretien ou les accidents.
Les batteries, les lampes de poche et les
radios sont garanties pour un (1) an à partir
de la date d’achat.
LES SOLUTIONS DE RÉPARATION ET DE
REMPLACEMENT DÉCRITES PAR LES
PRÉSENTES SONT EXCLUSIVES.
MILWAUKEE
NE SAURAIT ÊTRE
RESPONSABLE, EN AUCUNE
CIRCONSTANCE, DES DOMMAGES
ACCESSOIRES, SPÉCIAUX OU INDIRECTS,
Y COMPRIS LES MANQUES À GAGNER.
CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET
REMPLACE TOUTES LES AUTRES
GARANTIES OU CONDITIONS, ÉCRITES OU
ORALES, EXPRESSES OU TACITES DE
QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION
À UNE UTILISATION OU UNE FIN
PARTICULIÈRE.
Cette garantie vous donne des droits
particuliers. Vous pouvez aussi bénéficier
d’autres droits variant d’un état à un autre
et d’une province à une autre. Dans les
états qui n’autorisent pas les exclusions
de garantie tacite ou la limitation des
dommages accessoires ou indirects, les
limitations ou exclusions ci-dessus peuvent
ne pas s’appliquer. Cette garantie s’applique
aux États-Unis, au Canada et au Mexique
uniquement.
26
Kit de support de 284 g (10 oz)
No
de cat. 48-03-1000
Doit utiliser le râtelier 49-52-0500
Kit de support de 851 g (30 oz)
No de cat. 48-03-1010
Doit utiliser le râtelier 49-52-0525
Kit de cylindre pour paquet de type
saucisse de 284 g (10 oz)
No de cat. 48-03-1020
Doit utiliser le râtelier 49-52-050
Kit de cylindre pour paquet de type
saucisse de 567 g (20 oz)
No de cat. 48-03-1030
Doit utiliser le râtelier 49-52-0515
ACCESOIRES
Retirez toujours la batterie avant de changer
ou d’enlever les accessoires. L’utilisation
d’autres accessoires que ceux qui sont
spécifiquement recommandés pour cet outil
peut comporter des risques.
AVERTISSEMENT!
No de cat. 48-08-1020
No de cat. 48-08-1010
Pour une liste complète des accessoires, prière de se reporter au catalogue
MILWAUKEE
Electric Tool ou visiter le site internet www.mil-electric-tool.com. Pour obtenir un cata-
logue, il suffit de contacter votre distributeur local ou l'un des centres-service énumérés
sur la page de couverture de ce manuel.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Milwaukee 6560 Series Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur