Clatronic KA 2701 DK Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cafetières
Taper
Le manuel du propriétaire
R
KA 2701
Bedienungsanleitung/Garantie
Betjeningsvejledning/garanti • Gebruiksaanwijzing/Garantie
Mode d’emploi/Garantie • Instrucciones de servicio/Garantía
Manual de instruções/Garantia • Istruzioni per l’uso/Garanzia
Instruction Manual/Guarantee Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/Záruka A használati utasítás/garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Kaffeeautomat
Kaffemaskine • Koffie automaat
Cafetière automatique • Máquina automática de café
Maquina de café • Macchina da caffè
Coffee Machine • Automat do kawy
Kávovar Automata kávéfőző
Автоматическая кофеварка
5....-05-KA 2701 DK 10.12.2002 12:06 Uhr Seite 1
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr
sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und
nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür
vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten
Einsatz im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter
Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und
scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei
feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen. Nicht ins
Wasser greifen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der
Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht
benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt. Um Kinder vor Gefahren
elektrischer Geräte zu schützen, sorgen Sie bitte dafür, dass das Kabel nicht
herunter hängt und Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben.
Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät
bitte nicht in Betrieb nehmen.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autori-
sierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel
bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten
Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Beachten Sie bitte die nachfolgenden ”Speziellen Sicherheitshinweise...”.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
Füllen Sie den Wassertank nur mit kaltem Wasser!
Schwenken Sie den Filter niemals während des Kochvorgangs aus und öffnen
Sie bitte nicht den Wassertankdeckel. Es könnte zu Verbrennungen kommen.
Die Warmhalteplatte und die Kanne werden sehr heiß. Verbrennungsgefahr!
Inbetriebnahme des Gerätes
Entnehmen Sie, wenn vorhanden alle Verpackungs- bzw. Transportsicherungen
aus dem Gerät. Reiben Sie alle Teile mit einem feuchten Tuch ab. Dies entfernt
Staub, der sich während des Transports dort angesammelt haben könnte.
Setzen Sie die Teile in umgekehrter Reihenfolge wieder ein.
Lassen Sie bitte vor dem 1. Aufbrühen von Kaffee für 2-3 Durchgänge Wasser
zur Reinigung durch das Gerät laufen.
2
D
5....-05-KA 2701 DK 10.12.2002 12:06 Uhr Seite 2
Elektrischer Anschluss
Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt
Steckdose 230 V, 50 Hz. Die Angaben hierzu finden Sie auf dem Typenschild
des Gerätes.
Achten Sie darauf, dass das Gerät ausgeschaltet ist (Die Leuchte im Ein/Aus
Schalter ist aus).
Betrieb
1. Klappen Sie den Wassertankdeckel auf.
2. Füllen Sie nun frisches kaltes Wasser entsprechend der gewünschten
Tassenzahl ein. Sie können den Füllstand an der Wasserstandsanzeige am
Gerät ablesen. Das Gerät bitte nicht überfüllen (max. 10 Tassen).
3. Schließen Sie den Wassertankdeckel.
4. Schwenken Sie den Filter nach links aus. Da Ihr Gerät über einen Permanent
Nylonfilter verfügt, können Sie das Kaffeemehl direkt in den Kaffeefilter einfüllen
(ca 1 Teelöffel für 2 Tassen). Schließen Sie den Schwenkfilter, bis er einrastet.
5. Stellen Sie die Kanne bündig auf die Abstellfläche. Bitte beachten Sie, dass
sich der Deckel auf der Kanne befindet.
6. Schalten Sie das Gerät ein (die Kontrollleuchte im Schalter leuchtet auf).
7. Der Brühvorgang dauert ca. 10-15 Minuten.
8. Ihr Gerät verfügt über einen Tropfstopp. Beim Entnehmen der Kanne, bevor das
Wasser komplett durch den Filter gelaufen ist, wird so verhindert, dass Kaffee
auf die Abstellplatte tropft. Befindet sich noch Wasser im Tank bzw. Filter, ach-
ten Sie bitte darauf, dass Sie die Kanne wieder unter den Filter stellen, um ein
Überlaufen zu vermeiden.
9. Nachdem kein Kaffee mehr durch den Filter läuft, können Sie die Kanne ent-
nehmen.
10. Schalten Sie das Gerät aus (die Kontrollleuchte im Schalter erlischt).
11. Wenn Sie den restlichen Kaffee warm halten wollen, muss der Schalter in der
„EIN/I" Stellung bleiben. Die Heizplatte hält den Kaffee warm, bis Sie auf
„AUS/0“ schalten.
Entkalken
Eine Entkalkung wird nötig, wenn die Zubereitungszeit wesentlich zunimmt.
Verwenden Sie zum Entkalken bitte nur handelsübliche Entkalkungsmittel auf
Zitronensäurebasis. Bitte dosieren Sie, wie auf der Verpackung oder dem
Beipackzettel angegeben.
3
D
5....-05-KA 2701 DK 10.12.2002 12:06 Uhr Seite 3
Reinigung
1. Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker und warten Sie, bis das
Gerät abgekühlt ist.
2. Die Außenseite des Gerätes reinigen Sie nach Bedarf mit einem leicht feuchten
Tuch – ohne Zusatzmittel.
3. Den Filtereinsatz können Sie in gewohnter Weise im warmen Spülbad reinigen.
4. Tauchen Sie die Kanne bitte nicht in Wasser ein. Reiben Sie diese außen mit
einem feuchten Tuch ab. Innen können Sie die Kanne mit warmen Wasser aus-
spülen. Benutzen Sie ggf. eine weiche Bürste.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten
ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder
des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur
oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken
weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf
eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kosten-
loser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte komplette Gerät in der Originalverpackung zusammen
mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch
des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in desem Fall bitte an unsere Hotline!
Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kosten-
pflichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen,
Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern
usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen
nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflichtig vom entsprechen-
den Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
4
D
5....-05-KA 2701 DK 10.12.2002 12:06 Uhr Seite 4
5
D
Service für unsere
Haushaltsartikel
Verschleißteile für Haushaltsartikel
(soweit diese nicht vom Fachmann
ausgewechselt werden müssen),
Ersatzkannen, Staubsaugerfilterbeutel
usw. können Sie mit Angabe des
Gerätetyps unter folgender Telefon-
Hotline bestellen:
0 21 52 / 20 06 888
Service für unsere
Unterhaltungselektronik
Verschleißteile und Ersatzteile für
unsere Unterhaltungselektronik (soweit
diese nicht vom Fachmann ausge-
wechselt werden müssen) wie z. B.
Fernbedienungen, Bedienteilklappen,
Lautsprecherblenden usw. können Sie
mit Angabe des Gerätetyps unter fol-
gender Telefon-Hotline bestellen:
0 21 52 / 20 06 – 666
Für technische Fragen haben wir für Sie folgende e-mail-Adresse eingerichtet:
Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte?
Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter
www.clatronic.de oder www.clatronic.com
5....-05-KA 2701 DK 10.12.2002 12:06 Uhr Seite 5
Generelle sikkerhedshenvisninger
Læs brugervejledningen omhyggeligt igennem, før apparatet tages i brug.
Opbevar denne vejledning, garantibeviset, kassebonen og helst også kassen
med den indvendige emballage på et sikkert sted !
Brug udelukkende apparatet til privat brug og til det beregnede formål.
Apparatet er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug. Brug aldrig apparatet uden-
rs (undtagen det er beregnet til begrænset udendørs brug). Apparatet må
ikke udsættes for varme, direkte sollys og fugt (må ikke kommes i nogen form
for væsker) og skal holdes adskilt fra skarpe kanter. Brug aldrig apparatet med
fugtige hænder. Træk omgående netstikket ud af stikkontakten, hvis apparatet
er blevet fugtigt eller vådt. Grib ikke ned i vandet!
Sluk for apparatet og træk altid stikket ud af stikkontakten (træk kun i stikket og
ikke i kablet), når apparatet ikke benyttes, rengøres, ved montering af redskaber
eller ved forstyrrelser.
Apparatet skal altid være under opsyn, når det er i brug ! For at beskytte børn
mod farer fra elektriske apparater må kablet ikke hænge ned og apparatet skal
placeres på et sted, som er utilgængeligt for børn.
Kontroller kablet og apparatet for skader med jævne mellemrum. Ved enhver
form for beskadigelser må apparatet ikke sættes i gang.
Reparer aldrig selv apparatet, kontakt derimod en autoriseret fagmand. For at
undgå risici må et defekt netkabel kun udskiftes med et ækvivalent kabel af
fabrikanten, vor kundeservice eller en tilsvarende kvalificeret person.
Brug udelukkende originaltilbehør.
Iagttag efterfølgende „Specielle sikkerhedshenvisninger...“.
Specielle sikkerhedshenvisninger for dette apparat
Kom kun koldt vand i vandbeholderen!
Filteret må ikke trækkes ud og vandbeholderens låg må ikke åbnes, når kaffe-
maskinen er i drift. Risiko for skoldning.
Varmepladen og kanden bliver meget varme. Forbrændingsfare!
Ibrugtagning af apparatet
Fjern eventuelle emballage- og transportsikringer fra apparatet. r alle dele af
med en fugtig klud for at fjerne støv, der eventuelt har dannet sig under trans-
porten. Sæt delene i igen i omvendt rækkefølge.
Lad vand løbe gennem kaffemaskinen 2-3 gange for at rengøre den, før der
brygges kaffe første gang.
Eltilslutning
Stik ledningsstikket i en korrekt installeret stikkontakt 230 V, 50 Hz. Iagttag angi-
velserne på apparatets typeskilt.
Vær sikker på, at der er slukket for apparatet (Lampen i funktionsvælgeren er
slukket).
6
DK
5....-05-KA 2701 DK 10.12.2002 12:06 Uhr Seite 6
Brug
1. Klap vandbeholderens låg op.
2. Kom rent koldt vand i vandbeholderen svarende til det ønskede antal kopper.
Påfyldningsniveauet fremgår af apparatets vandstandsviser. Kom ikke for meget
vand i kaffemaskinen (maksimum 10 kopper).
3. Luk låget på vandbeholderen.
4. Træk filtertragten ud til venstre. Maskinen er udstyret med et permanentfilter.
Den malede kaffe kan derfor kommes direkte i kaffetragten (ca. 1 teskefuld til 2
kopper). Den svingbare filtertragt er lukket, når den er faldet i hak.
5. Anbring kanden på pladen således at den er i niveau. Vær opmærksom på at
låget er anbragt på kanden.
6. Tænd for kaffemaskinen (kontrollampen i funktionsvælgeren lyser).
7. Brygningen tager ca. 10-15 minutter.
8. Maskinen er udstyret med et ”drypstop”. Herved sikres det, at der ikke drypper
kaffe på pladen hvis kanden fjernes, før vandet er løbet helt igennem filteret. Stil
kanden under filteret igen, hvis der stadigvæk er vand i beholderen eller i filter-
tragten, for at undgå at kaffen løber over.
9. Kanden kan fjernes, når der ikke mere løber kaffe gennem filteret.
10. Sluk for kaffemaskinen (kontrollampen i funktionsvælgeren er slukket).
11. Ønskes det at holde kaffen varm, skal funktionsvælgeren stå på „TÆND/1“.
Varmepladen er tændt, indtil funktionsvælgeren stilles på „SLUK/0“.
Afkalkning
Det er nødvendigt at afkalke kaffemaskinen, hvis der sker en væsentlig forøgelse af
tilberedningstiden. Brug hertil udelukkende gængse afkalkningsmidler på citronsyre-
basis. lg anvisningerne for dosering af afkalkningsmidlet, der er angivet på
emballagen eller indlægssedlen.
Rengøring
1. Træk altid netstikket ud før rengøringen. Vent med rengøringen til apparatet er
afkølet.
2. Rengør apparatet udvendigt alt efter behov med en lidt fugtet klud – uden til-
sætningsmiddel.
3. Filtertragten rengøres på normal vis i varmt opvaskevand.
4. Kanden må ikke kommes i vand. Gnid den udvendigt med en fugtig klud.
Kanden kan skylles indvendigt med varmt vand. Brug eventuelt en blød børste.
Ovnen er i overensstemmelse med gældende EF-direktiver og konstrueret i hen-
hold til nyeste sikkerhedstekniske forskrifter.
Tekniske ændringer forbeholdes!
7
DK
5....-05-KA 2701 DK 10.12.2002 12:06 Uhr Seite 7
Garanti
Vi yder en garanti på det af os solgte apparat i 24 måneder fra købsdatoen (kasse-
bon).
Via reparation eller efter vores afgørelse via ombytning afhjælper vi vederlagsfrit
mangler på apparatet i garantiperioden, som skyldes materiale- eller fabrikationsfejl.
Garantiydelser bevirker hverken forlængelse af garantiperioden eller ikrafttræden af
en ny garantiperiode!
bsnotaen gælder som garantibevis. Uden dette bevis er det ikke muligt at ombyt-
te eller reparere apparatet uden beregning.
Det komplette apparat i originalemballagen bedes overgivet til forhandleren sam-
men med kassebonen, hvis der gøres brug af garantien.
Fejl ved tilbehørsdele medfører ikke ombytning af apparatet. Defekte tilbehørsdele
udskiftes, hvilket sker ved tilsendelse uden beregning. I dette tilfælde skal apparatet
ikke indsendes. Derimod bestilles den defekte tilbehørsdel! Glasbrud beregnes prin-
cipielt!
Garantien omfatter ikke defekter på brugstilbehør og/eller sliddele (fx motorkul, dej-
kroge, drivremme, reservefjernbetjening, reservetandbørster, savblade osv.) samt
rengøring, service eller udskiftning af sliddele og vil derfor blive beregnet!
Garantien ophører ved ukyndig behandling.
Efter garantiens udløb
Efter udløbet af garantiperioden kan reparationer udføres af den tilsvarende for-
handler eller reparationsservice mod beregning.
8
DK
5....-05-KA 2701 DK 10.12.2002 12:06 Uhr Seite 8
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig
door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo
mogelijk de doos met de binnenverpakking.
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven
toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het
bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte,
directe zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe
kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat gewor-
den apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken. Niet in het water grij-
pen.
Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de
steker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken
aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
Laat het apparaat nooit ingeschakeld zonder toezicht. Bescherm kinderen tegen
gevaren en zorg ervoor dat kabels nooit los omlaag hangen en dat het apparaat
buiten het bereik van kinderen blijft.
Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een bescha-
digd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vak-
man. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant,
onze technische dienst of een eender gekwalificeerde persoon vervangen door
een soortgelijke kabel.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
Speciale veiligheidsinstructies
Vul de watertank alleen met koud water!
Tijdens het koffiezetten mag u de filter nooit naar buiten zwenken en ook het
deksel van de watertank niet openen.
Het warmteplaatje en de kan worden zeer heet! Verbrandingsgevaar!
Ingebruikname van het apparaat
Verwijder, indien voorhanden, alle verpakkings- of transportbeveiligingen uit het
apparaat. Veeg alle onderdelen goed af met een vochtige doek. Zo verwijdert u
eventueel door het transport binnengedrongen stof. Zet de delen vervolgens in
omgekeerde volgorde weer in elkaar.
Laat, voordat u voor de eerste maal koffie zet, 2 - 3 maal alleen (koud) water
doorlopen, zodat het apparaat gereinigd wordt.
9
NL
5....-05-KA 2701 DK 10.12.2002 12:06 Uhr Seite 9
Elektrische aansluiting
Sluit de netsteker aan op een correct geïnstalleerde contactdoos 230 V / 50 Hz.
De benodigde gegevens hiertoe vindt u op het typeplaatje van het apparaat.
Let op dat het apparaat nog uitgeschakeld is (het lampje in de Aan-
/Uitschakelaar is uit).
Bediening
1. Open het deksel van de watertank.
2. Vul vers water in de tank overeenkomstig het gewenste aantal kopjes. U kunt
het waterpeil aflezen aan het peilglas van het apparaat.
3. Sluit het deksel van de watertank.
4. Zwenk de filter naar links open. Aangezien uw apparaat beschikt over een
duurzame nylonfilter, kunt u het koffiepoeder direct in de filter vullen (ca. 1 thee-
lepel voor 2 kopjes). Zwenk de filter zodanig terug in het apparaat dat u hem
hoort inklikken.
5. Plaats de kan correct passend op het onderplaatje. Let erop dat het deksel zich
op de kan bevindt.
6. Schakel het apparaat in (het controlelampje in de schakelaar brandt).
7. Het koffiezetten duurt ca. 10-15 minuten.
8. Uw apparaat heeft een druppelstop. Wanneer u de kan wegneemt voordat het
water volledig door de filter is gelopen, verhindert deze druppelstop dat koffie
op het onderplaatje druppelt. Wanneer zich nog water in de tank of de filter
bevindt, moet u opletten dat u de kan weer onder de filter plaatst. Zo voorkomt
u dat de filter overloopt.
9. Zodra geen koffie meer in de filter druppelt, kunt u de kan wegnemen.
10. Schakel het apparaat uit (het controlelampje dooft).
11. Wanneer u de resterende koffie warm wilt houden, moet de schakelaar in de
stand "EIN/1" blijven staan. De verwarmingsplaat houdt de koffie warm tot u het
apparaat "AUS/0"-schakelt.
Ontkalken
U moet het apparaat ontkalken wanneer de bereidingstijd aanzienlijk langer wordt.
Gebruik voor het ontkalken alleen ontkalkingsmiddelen op basis van citroenzuur.
Houd u bij de dosering aan de aanwijzingen op de verpakking of de bijsluiter.
Reiniging
1. Onderbreek vóór de reiniging altijd eerst de stroomtoevoer en wacht totdat het
apparaat is afgekoeld.
2. Reinig de buitenzijde van het apparaat naar behoefte met een enigszins vochti-
ge doek - zonder andere middelen.
3. U kunt de filterinzet gewoon afwassen.
10
NL
5....-05-KA 2701 DK 10.12.2002 12:06 Uhr Seite 10
4. Dompel de kan niet onder water. Wrijf hem aan de buitenkant schoon met een
vochtige doek. Spoel de binnenkant van de kan uit met warm water. Gebruik
eventueel een zachte borstel.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-
richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspannings-
voorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voor-
schriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden
vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan
door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos
door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garan-
tiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daar-
door een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze
reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen
met de kassabon af bij uw handelaar.
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het
complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie van
glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend!
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolborstels,
deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels, zaag-
bladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen
vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uit-
gevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
11
NL
5....-05-KA 2701 DK 10.12.2002 12:06 Uhr Seite 11
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche
pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie,
votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à
l’intérieur.
N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il
est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne
l’utilisez pas en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire).
Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plon-
gez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet
appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau att-
eignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation. Ne touchez pas
les parties mouillées.
Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de
courant (tirez sur la fiche, pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si
vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
Ne laissez en aucun cas l’appareil fonctionner sans surveillance. Pour protéger
les enfants des risques engendrés par les appareils électriques , veillez à ce
que le câble ne pende pas de l’appareil et que l’appareil ne soit pas à portée
des enfants.
Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en mar-
che s’il est endommagé.
Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifié.
Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que
par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou
toute personne de qualification similaire.
N’utilisez que les accessoires d’origine.
Respectez les „conseils de sécurité spécifiques à cet appareil“ ci-dessous ...
Recommandations particulières
concernant la sécurité
Remplissez le réservoir d’eau uniquement avec de l’eau froide !
Ne sortez jamais le filtre de l’appareil pendant que le café passe. N’ouvrez en
aucun cas le couverte du réservoir d’eau. Risque de brûlures.
La plaque chauffante et la verseuse deviennent très chaudes ! Risque de brûlures !
Mise en service de l’appareil
Retirez toutes les sécurités d’emballage ou de transport existant dans l’ap-
pareil. Frottez toutes les pièces avec un chiffon humide. Ceci enlève la poussiè-
re qui aurait pu se déposer lors du transport. Installez à nouveau toutes les piè-
ces dans l’ordre inverse des opérations.
Avant de faire votre premier café, veuillez faire passer 2 ou 3 fois de l’eau froide
pour nettoyer l’appareil.
12
F
5....-05-KA 2701 DK 10.12.2002 12:06 Uhr Seite 12
Alimentation électrique
Branchez le câble d’alimentation dans une prise de courant en bon ètat de fon-
ctionnement de 230 V, 50 Hz. Les données s’y rapportant se trouvent sur la pla-
que signalétique de l’appareil.
Veillez à ce que l’appareil soit éteint (la lumière du bouton Marche/Arrêt est
éteintes).
Fonctionnement
1. Ouvrez le couvercle du réservoir d’eau.
2. Versez maintenant de l’eau froide en fonction du nombre de tasses désirée.
Vous pouvez voir la quantité d’eau remplie sur l’indicateur du niveau d’eau de
l’appareil. Ne remplissez pas l’appareil au-delà des quantités indiquées (max.
10 tasses).
3. Fermez le couvercle du réservoir d’eau.
4. Faites pivoter le filtre vers la gauche. Cet appareil étant équipé d’un filtre per-
manent en nylon, vous pouvez verser le café moulu directement dans le filtre
(env. 1 cuil. à café pour 2 tasses). Refermez le filtre en le faisant pivoter jusqu’à
ce qu’il se bloque dans l’appareil.
5. Placez la verseuse correctement sous l’appareil. Veillez à ce que le couvercle
se trouve sur la verseuse.
6. Mettez l’appareil en marche (la lampe témoin du bouton s’allume).
7. Le café e fini a passer après env. 10 à 15 minutes.
8. Votre appareil dispose d’un système anti-goutte. Si vous retirez la verseuse
avant que l’eau ait fini de passer complètement par le filtre, ce système permet-
tra d’éviter que le café ne goutte sur la plaque de l’appareil. S’il reste encore de
l’eau dans le réservoir ou le filtre, veillez à placer à nouveau la verseuse sous le
filtre, de manière à éviter toute fuite.
9. Vous pouvez retirer la verseuse lorsque le café a fini de passer,
10. Arrêtez l’appareil (la lampe témoin s’éteint).
11. Pour garder le café chaud, laissez l'interrupteur sur la position "EIN/1". La pla-
que chauffante garde votre café chaud jusqu'à ce que vous éteigniez votre
cafetière.
Détartrage
Un détartrage devient nécessaire lorsque le temps de préparation augmente sensi-
blement. Pour le détartrage, veuillez utiliser exclusivement des produits de détartra-
ge à base d’acide citrique que l’on trouve dans le commerce. Veuillez doser tel
qu’indiqué sur l’emballage ou la notice jointe.
Nettoyage
1. Débranchez toujours le câble d’alimentation avant de nettoyer l’appareil et
attendez que celui-ci ait refroidi.
13
F
5....-05-KA 2701 DK 10.12.2002 12:06 Uhr Seite 13
2. Essuyez, si nécessaire, les parois de l’appareil à l’aide d’un torchon légèrement
humide sans détergent.
3. Vous pouvez laver le porte-filtre de façon habituelle à l’eau savonneuse chaude.
4. Ne plongez pas la verseuse dans l’eau. Nettoyez-la de l’extérieur avec un
torchon humide. Vous pouvez rincer l’intérieur avec de l’eau chaude. Utilisez, si
nécessaire, une brosse souple.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles
applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et
la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations tech-
niques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifications techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de
caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appa-
reil ou des accessoires *) découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au
moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement.
Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la
durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie !
Le justificatif de garantie est le reçu. Sans ce justificatif, aucun remplacement
gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son
emballage d'origine, accompagné de votre preuve d'achat, à votre revendeur.
*) Les endommagements de pièces d’accessoires ne justifient pas automatique-
ment l’échange gratuit de l’appareil complet. Contactez alors notre centrale télépho-
nique! La casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous les cas à votre
charge!
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure (p.ex. les charbons de
moteurs, crochets, courroies d’entraînement, télécommande de rechange, brosses
à dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le
remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées,
contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
14
F
5....-05-KA 2701 DK 10.12.2002 12:06 Uhr Seite 14
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de
instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es
posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este
aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre
(en excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo expon-
ga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad ( en ningún caso
sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las
manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de
momento la clavija de la caja de enchufe. No tocar el agua.
Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de
la clavija no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en
caso de limpieza o defectos.
Nunca deje el aparato sin supervisión de una persona. Para evitar que los
niños se hagan daños eléctricos, siempre tenga atención, que el cable no cuel-
gue hacia abajo y que los niños no tengan acceso al aparato.
Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en ser-
vicio un aparato defecto.
No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado.
Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad
solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona
cualificada.
Solamente utilice accesorios originales.
Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“
indicadas a continuación.
Indicaciones especiales de seguridad
¡Solamente llene el depósito de agua con agua fría!
Nunca mueva el filtro durante el proceso de cocción y tampoco abra el depósito
de agua. ¡Este hecho podría ocasionar quemaduras!
¡La placa calentadora y la jarra se calientan mucho! ¡Peligro de quemarse!
Puesta en servicio del aparato
En caso de que exista, aparta todo el material de embalaje y el material para
el transporte seguro del aparato. Limpie todas las piezas con un paño húmedo.
Esto elimina el polvo que se haya acumulado durante el transporte. Ahora colo-
que en sucesión inversa todas las piezas.
Antes de la primera cocción de café deje pasar para la limpieza de 2 a 3 pasos
agua fría por el aparato.
15
E
5....-05-KA 2701 DK 10.12.2002 12:06 Uhr Seite 15
Conexión eléctrica
Introduzca la clavija de red en una caja de enchufe de contacto de protección e
instalada por la norma 230 V, 50 Hz. Las indicaciones necesarias las encontrará
en la placa indicadora de tipo del aparato.
Tenga atención que el aparato esté desconectado (La lamparita en el conecta-
dor / desconectador está apagada).
Funcionamiento
1. Abra el depósito de agua.
2. Llene el depósito de agua con la cantidad de agua fresca que desee. Puede
ver el llenado en el indicador del nivel de agua del aparato. No sobrellene el
aparato (max. 10 tazas).
3. Cierre el depósito de agua.
4. Mueva el filtro hacia la izquierda. Como su aparato dispone de un filtro perma-
nente de nilón, puede llenar directamente el polvo de café en el filtro de nilón
(aprox. 1 cuchara de tè para 2 tazas). Cierre el filtro giratorio hasta que encaje.
5. Coloque el termo a nivel de la superficie de reposo. Por favor tenga atención,
que la tapadera se encuentre colocada sobre la jarra.
6. Conecte el aparato (la lamparita de control en el interruptor se enciende).
7. El proceso de cocción durará entre los 10 y 15 minutos.
8. Su aparato dispone de un paro de goteo. Al apartar la jarra, antes que el agua
haya pasado del todo por el filtro, se evita de esta manera que el agua gotee
sobre la placa de reposo. Si todavía queda agua en el depósito o en el filtro,
procure colocar de nuevo la jarra bajo el filtro para evitar un derrame.
9. Cuando todo el café haya pasado por el filtro, puede apartar la jarra.
10. Desconecte el aparato (la lamparita de control en el interruptor se apaga).
11. Si desea mantener caliente el café restante, el interruptor debe permanecer en
la posición ,,EIN/1". La placa calefactora mantiene caliente el café hasta que
proceda a „(AUS/0)".
Descalcificación
Es necesaria una descalcificación cuando el tiempo de cocción aumenta consider-
ablemente. Para la descalcificación solamente utilice descalcificantes ordinarios a
base de ácidos cítricos. Por favor dosifique la cantidad como indicado en el deter-
gente o en el papel acompañado.
Limpieza
1. Antes de cada limpieza retire siempre la clavija de red de la caja de enchufe y
espere hasta que se haya enfríado el aparato.
2. Las partes exteriores del aparato las debe limpiar con un paño levemente
humedecido - sin aditivos.
3.
El filtro insertado lo puede lavar de forma habitual en un baño jabonoso templado.
16
E
5....-05-KA 2701 DK 10.12.2002 12:06 Uhr Seite 16
4. No sumerja la jarra en agua. Limpie la jarra por afuera con un paño humedeci-
do. Por adentro puede enjuagar la jarra con agua templada. En caso de que
sea necesario utilice un cepillo suave.
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la
Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de
baja tensión y se ha construido según las más nuevas especificaciones en razón
de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas.
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una
garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del
aparato y de los accesorios*), que se hayan originado por defectos del material o
de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una reparación
o un cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni se incia por
ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este com-
probante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta.
En caso de garantía entregue el aparato completo en su embalaje original
junto con la factura a su agente comerciante.
*) Defectos en las piezas de accesorio, no significan automáticamente el recambio
gratuito del aparato completo. ¡En este caso dirijase por favor a nuestra linea de
atención al cliente! ¡Rotos de vidrio o roturas en las piezas de plástico deben
pagarse siempre por el cliente !
Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste (p.ej. escobillas de
carbón del motor, varillas amasadoras, correas de transmisión, mando a distancia
de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de sierra etc.), como también la
limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la
garantía e irán al cargo del cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el
concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente.
17
E
5....-05-KA 2701 DK 10.12.2002 12:06 Uhr Seite 17
Instruções gerais de segurança
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções
de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o
talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos inte-
riores.
Utilize o aparelho exclusivamente para fins privados e para a finalidade para a
qual o mesmo foi concebido. Este aparelho não se destina a fins comerciais.
Não o utilize ao ar livre (a não ser que o mesmo possa ser usado ao ar livre
sob determinadas condições). Mantenha-o protegido do calor, de irradiação
solar directa, da humidade (não o imergir de forma alguma em quaisquer líqui-
dos) e de arestas aguçadas. Não utilize o aparelho com as mãos molhadas. No
caso de o aparelho ficar húmido ou molhado, retire imediatamente a ficha da
tomada. Não tocar na água.
Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar acessórios, ou queira
limpá-lo, ou ainda em caso de avarias, deverá desligá-lo e retirar a ficha da
tomada (puxe pela ficha e não pelo fio).
Nunca deixe o aparelho sem vigilância. Para proteger as crianças dos perigos
relacionados com aparelhos eléctricos, nunca deixe os fios pendurados e aten-
te em que as crianças não possam chegar a tais aparelhos.
Verifique regularmente se o aparelho ou o fio têm alguns danos. Nunca ponha
a funcionar um aparelho com quaisquer danos.
Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da especialidade, devida-
mente autorizado. Para evitar quaisquer perigos, é favor substituir um fio danifi-
cado por um fio da mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo fabricante,
pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa com as mesmas
qualificações.
Utilize apenas acessórios de origem.
É favor observar as seguintes „Instruções especiais de segurança...“.
Instruções especiais de segurança
Encha o depósito apenas com água fria!
Não gire o filtro durante a fervura, nem abra a tampa do depósito da água, pois
poderá queimar-se.
A placa de aquecimento e a cafeteira ficam muito quentes! Perigo de queima-
duras!
Primeira utilização do aparelho
Retire todos os elementos da embalagem. Limpe todas as peças com um pano
húmido, para remover o pó que se tenha formado durante o transporte. Torne a
montar todas as peças na sequência inversa.
Antes de fazer café pela primeira vez, ponha a máquina a funcionar 2 ou 3
vezes, apenas com água fria.
18
P
5....-05-KA 2701 DK 10.12.2002 12:06 Uhr Seite 18
Ligação à electricidade
Introduza a ficha numa tomada com protecção de contactos de 230 V, 50 Hz
instalada convenientemente. Os dados correspondentes encontram-se na placa
de características do aparelho.
Assegure-se de que o aparelho se encontra desligado (A luzinha do interruptor
estará apagada).
Funcionamento
1. Abra a tampa do depósito da água.
2. Deite água fria e fresca no mesmo depósito, de acordo com o número de
chávenas pretendido. Poderá verificar o nível da água no respectivo indicador.
Não deite água em demasia (no máximo 10 chávenas).
3. Feche a tampa do depósito da água.
4. Gire o filtro para a esquerda. Dado que a máquina dispõe de um filtro perma-
nente de nylon, pode deitar o café em pó directamente para dentro do filtro
(aprox. 1 colher de chá para 2 chávenas). Torne a girar o filtro para a posição
inicial, deixando-o bem engatado.
5. Coloque a cafeteira na base do aparelho, de forma a ficar bem assente. Não se
esqueça por favor de que a tampa se encontra sobre a cafeteira.
6. Ligue a máquina (a lâmpada de controle do interruptor acender-se-á).
7. A fervura durará aproximadamente 10 a 15 minutos.
8. O aparelho dispõe de uma protecção antipingos. Assim, quando se retirar a
cafeteira antes de a água ter passado completamente pelo filtro, o café não
pingará sobre a base da máquina. No caso de ainda se encontrar água no
depósito ou no filtro, torne a colocar a cafeteira na base da máquina, a fim de
evitar que o líquido transborde.
9. Logo que o café deixe de correr para a cafeteira, poderá retirá-la da máquina.
10. Desligue o aparelho (a lâmpada de controle do interruptor apagar-se-á).
11. Se se desejar conservar quente o café restante, o interruptor deverá permane-
cer na posíção "EIN/1". A placa térmica manterá o café quente até a máquina
ser desligada.
Descalcificação
Será necessário proceder a uma descalcificação, quando a máquina começar a fun-
cionar de forma essencialmente mais lenta. Utilize apenas produtos à base de ácido
cítrico. Faça a dosagem de acordo com as indicações do respectivo fabricante.
Limpeza
1. Antes de cada limpeza, retire a ficha da tomada e espere que a máquina tenha
arrefecido completamente.
2. Use um pano ligeiramente húmido para limpar a parte exterior da máquina.
Não utilize detergentes.
19
P
5....-05-KA 2701 DK 10.12.2002 12:06 Uhr Seite 19
3. O filtro pode ser lavado normalmente em água com detergente.
4. Não imirja a cafeteira em água. Limpe a parte exterior com um pano húmido. O
interior da cafeteira pode ser lavado com água quente e, se necessário, com
uma escova macia.
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas da CEE
aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa
tensão, e fabricado de acordo com as mais novas prescrições da segurança
técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
Garantia
O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de 24 meses a partir
da data da compra (talão).
Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis - por reparação,
ou, segundo a nossa decisão, por substituição - das deficiências do aparelho ou
dos acessórios*) que provenham de erros de material ou de fabricação. A pre-
stação de serviços relacionados com a garantia não prolongarão a mesma, nem
iniciarão um novo prazo de garantia!
O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o mesmo, não será pos-
sível proceder-se a qualquer troca ou reparação grátis.
Em caso de garantia, entregue o aparelho completo, juntamente com o talão de
compra, na loja onde o mesmo foi comprado.
*) No caso de danos em quaisquer acessórios, não será efectuada automática-
mente uma substituição completa do aparelho. Contacte neste caso a nossa hotli-
ne! Danos causados por quebras de peças de vidro ou de plástico terão de ser
pagos pelo cliente!
Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de acessórios ou de peças que
se desgastem (como, por exemplo, carvões do motor, varinhas, correias do motor,
telecomandos, escovas de dentes, folhas de serra, etc.), nem a limpeza, a manu-
tenção ou a substituição de peças que se desgastem, devendo tais despesas ser
reembolsadas!
A garantia terminará sempre que tenha havido intervenção alheia nos aparelhos.
Após a garantia
Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados arranjos por pes-
soal especializado, ou pelos nossos serviços de reparações, contra reembolso.
20
P
5....-05-KA 2701 DK 10.12.2002 12:06 Uhr Seite 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41

Clatronic KA 2701 DK Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cafetières
Taper
Le manuel du propriétaire