Nikon BLACK FORCE1000/ BLACK X1000 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
En
Fr
Ru
En
Fr
Ru
BLACK FORCE1000 1-4×24 IL SPEEDFORCE BLACK X1000 4-16×50SF X-MOA
BLACK X1000 4-16×50SF IL X-MOA BLACK X1000 4-16×50SF IL X-MRAD
BLACK X1000 6-24×50SF IL X-MOA BLACK X1000 6-24×50SF IL X-MRAD
Instruction manual/Mode d'emploi/Инструкция по эксплуатации
Manufacturer:
Printed in the Philippines (846C)2E/1702
Imprimé en Les Philippines
In the event that you should require service for your Nikon RIFLESCOPE,
in case of USA market, please send it directly to:
Nikon Scope Service
6420 Wilshire Blvd Suite 100
Los Angeles, CA 90048-5501
1-800-Nikon SV.
In other market, please bring it to dealer from which you purchased it.
Si vous avez besoin de faire réparer votre lunette de visée Nikon,
apportez-la au magasin où vous l'avez achetée.
43
42
FrFr
Nous vous félicitons d´avoir choisi une lunette de visée Nikon BLACK FORCE1000/BLACK X1000. Votre nouvelle lunette est un parfait exemple de la robustesse, de la longévité et de la précision des instruments d'optique
Nikon -des qualités importantes pour tout tireur sérieux.
Cette lunette de visée a été conçue pour les sportifs qui l’utiliseront principalement lors des compétitions de tir. Nous espérons que ce produit rehaussera votre plaisir par sa stabilité, sa précision et ses grandes
performances. Le montage de la lunette nécessite un jeu de dispositifs de fixation de haute qualité, d'un diamètre standard de 30 mm (1,2 pouce). Pour le montage, suivez les instructions du fabricant des bagues. Après
avoir monté la lunette de visée sur votre fusil, réglez l'alignement du réticule (croisée de fils) comme suit.
COLISAGE
Boîtier ···································1 Pile (pile de 3V au lithium: CR2032)
2
····································· 1
Protecteur d’oculaire
1
···········1 Dispositif d’ouverture du capot du compartiment à pile
2
········1
Capuchon d’objectif
1
············1 Pare-soleil
3
················································································ 1
1
Reliés par une bande de caoutchouc (sur le modèle, le protecteur d’oculaire et le capuchon d’objectif sont reliés entre eux par une bande de caoutchouc.)
2
Inclus avec modèles IL uniquement (modèles à réticule illuminé ; les fonctions de réglage de l’illumination sont intégrées à la section latérale de mise au point).
3
Inclus, à l’exception du modèle BLACK FORCE1000 1-4×24 IL SPEEDFORCE.
INFORMATIONS IMPORTANTES
IL EST IMPORTANT QUE VOTRE LUNETTE DE VISÉE NIKON SOIT CORRECTEMENT MONTÉE ET QUE VOUS SOYEZ PRUDENT LORSQUE VOUS MONTEZ LA LUNETTE DE VISÉE SUR UNE ARME.
À MOINS D'ÊTRE VOUS-MÊME EXPÉRIMENTÉ DANS LE MONTAGE DES LUNETTES DE VISÉE, NOUS VOUS RECOMMANDONS VIVEMENT DE FAIRE MONTER VOTRE LUNETTE DE VISÉE NIKON SUR VOTRE ARME PAR UN
ARMURIER EXPÉRIMENTÉ ET RÉPUTÉ.
L'UTILISATEUR ACCEPTE TOUTE RESPONSABILITÉ CONCERNANT LE MONTAGE DE LA LUNETTE SUR UNE ARME ET CONCERNANT L'UTILISATION DE LA LUNETTE DE VISÉE NIKON.
VÉRIFIEZ TOUJOURS L’ÉTAT DE VOTRE SYSTÈME DE MONTAGE AVANT D’UTILISER VOTRE ARME.
Précautions
(1) Ne regardez PAS le soleil par la lunette de visée. Vous vous abîmeriez la vue de façon irrémédiable. Cette précaution s'applique à tous les instruments d'optique, comme les appareils photo et les jumelles.
(2) La lunette de visée est étanche à l'humidité et la poussière. Vous pouvez l'utiliser en toute sécurité sous la pluie et dans les environnements poussiéreux. Pour conserver l'extérieur de la lunette en bon état, nous
vous recommandons de la sécher et de la nettoyer avant de la ranger. Utilisez un chiffon doux pour nettoyer les parties métalliques, et utilisez des papiers pour objectif photo pour nettoyer les lentilles de la lunette.
(3) Ne laissez jamais l'instrument exposé longtemps au soleil sans l'oculaire/le capuchon d'objectif. L'objectif et l'oculaire peuvent faire office de loupe et endommager les composants internes.
(4) Si vous n'utilisez pas l'appareil sur une longue période, retirez la pile du boîtier.
(5) Si le capot du compartiment à pile est endommagé ou s'il émet un bruit anormal après l'avoir fait tomber ou suite à un autre incident, retirez immédiatement la pile et arrêtez d'utiliser l'appareil.
45
44
FrFr
Précautions (pile au lithium)
Si elle est manipulée incorrectement, la pile peut se briser et fuir, entraînant une corrosion du matériel et risquant de tacher vos vêtements. Veuillez suivre les consignes suivantes :
Installez la pile en respectant les polarités + et -.
La pile doit être retirée lorsqu'elle est déchargée ou si l'appareil n'est pas utilisé sur une longue période.
Ne court-circuitez pas l'embout du compartiment à pile.
Ne la transportez pas avec des clés ou des pièces dans une poche ou un sac, pour éviter tout risque de court-circuit et de surchauffe.
N'exposez pas la pile à de l'eau ou à une flamme. Ne démontez jamais la pile.
Ne rechargez pas la pile au lithium.
Si du liquide provenant d'une pile endommagée entre en contact avec vos vêtements ou votre peau, rincez immédiatement à grande eau. Si du liquide provenant d'une pile endommagée est projeté dans les yeux,
rincez immédiatement avec de l'eau propre et consultez un médecin.
Lorsque vous devez jeter la pile, suivez les règlements en vigueur dans votre région.
Cet appareil est conforme à la Partie 15 des Règles FCC. L'utilisation de cet appareil est soumise aux conditions suivantes :
(1) Cet appareil ne doit pas provoquer des brouillages nuisibles et
(2) Cet appareil doit s'accommoder des brouillages auxquels il est soumis, y compris les brouillages qui peuvent provoquer des anomalies de fonctionnement.
Après essais, les caractéristiques de cet appareil ont été jugées comme entrant dans les limites des dispositifs numériques de la classe B, telles que décrites à la Partie 15 des Règles FCC et de la directive EMC de l'UE.
Ces limites ont été fixées dans le but d'apporter une protection raisonnable contre les brouillages des appareils domestiques. Cet appareil produit, utilise et peut émettre des fréquences radioélectriques; s'il n'est pas
installé conformément aux instructions, ces ondes peuvent perturber les radiocommunications. Toutefois, même en cas d'installation conforme aux instructions, il peut arriver qu'un brouillage se produise en raison
des conditions particulières d'installation. Si cet appareil perturbe la réception des émissions de radio ou de télévision, ce dont on peut s'assurer en le mettant sous tension puis hors tension, l'utilisateur est invité à
prendre les mesures correctives suivantes :
Modifier l'orientation de l'antenne de réception ou changer son emplacement.
Augmenter la distance séparant l'appareil du récepteur de radio ou de télévision.
Consulter le distributeur ou un technicien de radio / télévision expérimenté.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme canadienne relative aux équipements susceptibles de provoquer des brouillages.
47
46
FrFr
Symbole de la collecte séparée en vigueur dans les pays européens Symbole de la collecte séparée en vigueur dans les pays européens
Ce symbole indique que cette pile doit être recyclée à part.
Les règles suivantes s'appliquent uniquement aux utilisateurs des pays d'Europe.
• Cettepiledoitêtredéposéedansunlieudecollectespécialementprévuàceteffet.Ellene
doit pas être jetée dans les ordures ménagères.
• Pourplusd'information,contactezvotrerevendeuroulesautoritéslocaleschargéesdela
gestion des déchets.
Ce symbole indique que ce produit doit être recyclé à part.
Les règles suivantes s'appliquent uniquement aux utilisateurs des pays d'Europe.
• Ceproduitdoitêtredéposédansunlieudecollectespécialementprévuàceteffet.Ellene
doit pas être jetée dans les ordures ménagères.
• Pourplusd'information,contactezvotrerevendeuroulesautoritéslocaleschargéesdela
gestion des déchets.
Pour régler le réticule pour effectuer des tirs, vous devrez tout d'abord déterminer la portée standard ; réglez ensuite le réticule sur la base de cette distance de cible. Pour des cibles qui débordent de cette distance standard,
selon vos préférences, vous pouvez régler simplement la position du réticule par rapport à la cible, ou bien effectuer une correction de trajectoire.
Nous espérons que votre nouvelle lunette de visée Nikon vous procurera de longues années de satisfaction. Profitez-en, mais avant tout, respectez toujours les consignes de sécurité en matière de tir.
N.B. : l'exportation des produits* objets de ce manuel risque d'être sujette aux lois en vigueur dans le pays exportateur. La mise en œuvre d'un processus d'exportation approprié, comme l'obtention d'une licence d'expor-
tation, peut s'avérer nécessaire.
*Produits : matériel et informations techniques connexes (y compris le logiciel)
1. Nomenclature
0 ba
Fig. 1-1
1 Objectif
2 Oculaire
3 Tourelle de réglage de hausse
4 Tourelle de réglage de dérive
5 Réglage de l'oculaire
6 Point d'index de puissance
7 Échelle de puissance
8 Bague de sélection de puissance
9 Point d'index de dioptrie
0 Bague de réglage d’intensité du
rhéostat
a Index d’intensité du rhéostat
b Capot du compartiment à pile
BLACK FORCE1000 1-4×24 IL SPEEDFORCE
49
48
FrFr
1 Objectif
2 Oculaire
3 Tourelle de réglage de hausse
4 Tourelle de réglage de dérive
5 Réglage de l'oculaire
6 Point d'index de puissance
7 Échelle de puissance
8 Bague de sélection de puissance
9 Point d'index de dioptrie
0 Tourelle latérale de mise au point
a Échelle de distance
b Index de distance
c Pare-soleil
0a b
60
100
75
50
0a bce df
Fig. 1-2 Fig. 1-3
BLACK X1000 4-16×50SF X-MOA
BLACK X1000 4-16×50SF IL X-MOA
BLACK X1000 4-16×50SF IL X-MRAD
BLACK X1000 6-24×50SF IL X-MOA
BLACK X1000 6-24×50SF IL X-MRAD
1 Objectif
2 Oculaire
3 Tourelle de réglage de hausse
4 Tourelle de réglage de dérive
5 Réglage de l'oculaire
6 Point d'index de puissance
7 Échelle de puissance
8 Bague de sélection de puissance
9 Point d'index de dioptrie
0 Tourelle latérale de mise au point
a Échelle de distance
b Index de distance
c Bague de réglage d’intensité du
rhéostat
d Index d’intensité du rhéostat
e Capot du compartiment à pile
f Pare-soleil
51
50
FrFr
Fig. 1-5
Livrés montés sur la
lunette
1 Tourelle de réglage
2 Vis de tourelle de réglage
3 Capuchon de tourelle de réglage
Livrés montés sur la
lunette
Fig. 1-4
Réglage de hausse Réglage de dérive
Mécanisme de réglage de la lunette de visée BLACK FORCE1000
Fig. 1-7
Livrés montés sur la
lunette
1 Tourelle de réglage
2 Vis de tourelle de réglage
Livrés montés sur la
lunette
Fig. 1-6
Réglage de hausse Réglage de dérive
Mécanisme de réglage de la gamme de lunettes de visée BLACK X1000
53
52
FrFr
2. Caractéristiques
Modèle
BLACK FORCE1000 1-4×24 IL SPEEDFORCE
BLACK X1000 4-16×50SF X-MOA BLACK X1000 4-16×50SF IL X-MOA BLACK X1000 4-16×50SF IL X-MRAD BLACK X1000 6-24×50SF IL X-MOA BLACK X1000 6-24×50SF IL X-MRAD
Grossissement réel (×) 1-4 4-16 4-16 4-16 6-24 6-24
Diamètre effectif de l’objectif (mm) 24 50 50 50 50 50
Pupille de sortie
*1
(mm) 24-6 12,5-3,1 12,5-3,1 12,5-3,1 8,3-2,1 8,3-2,1
Dégagement oculaire
*1
(mm)/(pouces)
104,1-96,5/4,1-3,8 101,6-91,4/4,0-3,6 101,6-91,4/4,0-3,6 101,6-91,4/4,0-3,6 101,6-88,9/4,0-3,5 101,6-88,9/4,0-3,5
Diamètre de tube
(mm)/(pouces)
30/1,2 30/1,2 30/1,2 30/1,2 30/1,2 30/1,2
Diamètre extérieur de l’objectif
(mm)/(pouces)
30/1,2 60,3/2,4 60,3/2,4 60,3/2,4 60,3/2,4 60,3/2,4
Diamètre extérieur de l’oculaire
(mm)/(pouces)
44/1,7 44/1,7 44/1,7 44/1,7 44/1,7 44/1,7
Graduations de réglage 1 clic = 1/2 MOA
*2
1 révolution = 24 MOA
*2
1 révolution = 48 clics
1 clic = 1/4 MOA
*2
1 révolution = 12 MOA
*2
1 révolution = 48 clics
1 clic = 1/4 MOA
*2
1 révolution = 12 MOA
*2
1 révolution = 48 clics
1 clic = 0,1 MRAD
*3
1 révolution = 5 MRAD
*3
1 révolution = 50 clics
1 clic = 1/4 MOA
*2
1 révolution = 12 MOA
*2
1 révolution = 48 clics
1 clic = 0,1 MRAD
*3
1 révolution = 5 MRAD
*3
1 révolution = 50 clics
Réglage interne maximal 350 MOA
*2
90 MOA
*2
90 MOA
*2
25 MRAD
*3
60 MOA
*2
17 MRAD
*3
Réglage de parallaxe
(m)/(yards)
91,4/100 45,7-∞/50-∞ 45,7-∞/50-∞ 45,7-∞/50-∞ 45,7-∞/50-∞ 45,7-∞/50-∞
Champ linéaire perçu à 100 m
*1
(m) 36,7-9,1 9,1-2,3 9,1-2,3 9,1-2,3 6,0-1,5 6,0-1,5
Champ linéaire perçu à 100 yards.
*1
(pieds) 110,1-27,2 27,2-6,8 27,2-6,8 27,2-6,8 18,0-4,5 18,0-4,5
Longueur (a)
(mm)/(pouces)
266/10,5 375/14,8 375/14,8 375/14,8 387/15,2 387/15,2
Longueur de la monture (b)
(mm)/(pouces)
75,5/3,0 81,1/3,2 81,1/3,2 81,1/3,2 81,1/3,2 81,1/3,2
Longueur de la monture (c)
(mm)/(pouces)
34,0/1,3 35,8/1,4 35,8/1,4 35,8/1,4 35,8/1,4 35,8/1,4
Longueur de la monture (d)
(mm)/(pouces)
52,0/2,0 51,0/2,0 51,0/2,0 51,0/2,0 51,0/2,0 51,0/2,0
Poids (g)/(oz) 465/16,4 675/23,8 690/24,3 690/24,3 710/25,0 710/25,0
Source d'alimentation CR2032 CR2032 CR2032 CR2032 CR2032
Réglage de l'intensité du réticule 10 positions
*4
10 positions
*4
10 positions
*4
10 positions
*4
10 positions
*4
CEM FCC Partie15 Sous-partieB ClasseB,
DIRECTIVE EMC CE, AS/NZS
FCC Partie15 Sous-partieB ClasseB,
DIRECTIVE EMC CE, AS/NZS
FCC Partie15 Sous-partieB ClasseB,
DIRECTIVE EMC CE, AS/NZS
FCC Partie15 Sous-partieB ClasseB,
DIRECTIVE EMC CE, AS/NZS
FCC Partie15 Sous-partieB ClasseB,
DIRECTIVE EMC CE, AS/NZS
Environnement RoHS, DEEE RoHS, DEEE RoHS, DEEE RoHS, DEEE RoHS, DEEE
Structure Étanche (jusqu’à 1 m et 10 minutes maximum) et purgée à l’azote
*1
(au grossissement minimum)-(au grossissement maximum)
*2
MOA = minute d’angle
*3
MRAD = milliradian (mil)
*4
Intensité de l’illumination : 10 positions, séparées par une position OFF (la variation progressant dans l’ordre 1, OFF, 2, OFF, 3, OFF...10, OFF)
Objectif Oculaire
Les lettres a à d du schéma ci-dessus correspondent aux longueurs (a) à (d) indiquées
dans le tableau des caractéristiques.
3. Utilisation
(1) Installation de la pile et réglage de l’intensité d’illumination (modèles IL uniquement)
ATTENTION: Lorsque vous installez les piles, veillez à ce que l'arme soit déchargée. Manipulez l'arme à feu
avec précaution en toutes circonstances.
Les modèles IL sont alimentées par une pile au lithium de 3V (CR2032). Lorsque le réticule clignote ou ne s'allume plus, remplacez la
pile.
Comment installer la pile
1 Maintenez fermement la bague de réglage d’intensité du rhéostat et dévissez le capot du compartiment à pile 1 dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre, à l’aide du dispositif d’ouverture dédié 2 (Fig. 3-1).
2 Mettez une pile au lithium de 3V 3 dans le compartiment, le pôle positif (+) tourné vers le haut (Fig. 3-2).
3 Remettez le capot et vissez-le dans le sens des aiguilles d'une montre à l'aide du dispositif d’ouverture dédié, jusqu'à ce qu'il soit
vissé à fond.
Fig. 3-1 Fig. 3-2
55
54
FrFr
Comment régler l'intensité de l'illumination
Tournez la bague de réglage d’intensité du rhéostat sur l’intensité souhaitée* (Fig.3-3).
Lorsqu'elle ne sert pas, veillez à remettre la bague sur (OFF).
L'illumination s'éteint automatiquement après 1 heure environ d'inactivité.
* Il existe 10 positions de réglage d’intensité de l’illumination. Lorsque vous tournez la bague de réglage du rhéostat, l’intensité de l’illumi-
nation varie progressivement dans l’ordre 1, OFF, 2, OFF, 3, OFF...10, OFF.
Les modèles IL sont livrés avec une pile au lithium de 3V (CR2032).
Remplacez la pile si la lunette de visée est tombée dans l'eau ou si de l'eau a pénétré dans le compartiment à pile.
Fig. 3-3
Index d’intensité du rhéostat
Bague de réglage d’intensité du rhéostat
Réticule SPEEDFORCE
Réticule X-MOA
Réticule X-MRAD
Fig. 3-4 Fig. 3-5
Fig. 3-6
(2) Mise au point
1 Regardez dans l'oculaire, l'œil placé à 10cm environ (4pouces) de la lentille oculaire, pour voir le réticule SPEEDFORCE (Fig. 3-4),
le réticule X-MOA (Fig. 3-5), ou le réticule X-MRAD (Fig. 3-6). Assurez-vous que votre œil est correctement aligné et positionné à
la bonne distance, afin d'éviter que votre vue soit “bouchée.
2 Pointez l'objectif de la lunette vers le ciel (mais PAS en direction du soleil) ou vers un mur de couleur unie.
3 Faites tourner la molette de réglage du viseur dans le sens inverse des aiguilles d'une montre puis dans le sens des aiguilles d'une
montre, jusqu'à ce que le réticule apparaisse net.
Remarque : Les images des réticules illustrées dans ce manuel nen sont qu’une représentation. Les images réelles sont susceptibles
de varier en fonction du grossissement et du plan réticulaire.
(3) Grossissement
•LeslunettesdeviséeNikonpossèdentungrossissementvariable.Pourplusdeprécisions,voirlepoint“2.Caractéristiques”.
Pour changer la puissance, tournez la bague de sélection de puissance jusqu'à ce que le rapport de grossissement voulu arrive à côté
du point-repère de puissance.
57
56
FrFr
(4) Réglage de la lunette de visée
Regardez dans la lunette de visée, alignez l'arme avec le point visé sur la cible et tirez un coup d'essai. Si la balle ne touche pas le point de visée, réglez la hausse et la dérive de la manière suivante:
Si la balle touche en-dessous du point visé, faites tourner la tourelle de réglage de la hausse (dans le sens inverse des aiguilles d'une montre) en suivant le sens de la flèche marquée “U” (pour Up ou Haut). Si la
balle est trop haute, faites tourner la tourelle de réglage de hausse (dans le sens des aiguilles d'une montre) en suivant le sens de la flèche marquée “D” (Pour Down ou Bas).
Si la balle touche à droite du point visé, faites tourner la tourelle de réglage de la dérive (dans le sens des aiguilles d'une montre) en suivant le sens de la flèche marquée “L (pour Left ou Gauche). Si la balle est à
gauche, faites tourner la tourelle de réglage (dans le sens inverse des aiguilles d'une montre) en suivant le sens de la flèche marquée “R” (pour Right ou Droite).
Quand le réticule est bien réglé sur le point d'impact, reposez les capuchons sur les deux tourelles de dérive et de hausse (BLACK FORCE1000 1-4x24 IL SPEEDFORCE uniquement).
(5) Réglage du zéro des deux tourelles
Les tourelles de réglage de hausse et de dérive sont équipées d'un système rétractable. Une fois que le réticule a été réglé sur le point d'impact, tirez la tourelle vers le haut pour la débloquer. Elle tourne maintenant
librement. Alignez le chiffre zéro sur le trait de repère, puis relâchez la tourelle. Elle revient automatiquement à sa position initiale.
(6) Mise au point latérale
La gamme des lunettes de visée BLACK X1000 comporte une mise au point latérale qui permet une mise au point précise du réticule sur le même plan focal que l’image cible, de 45,7 m (50 yards) à l’infini. Il est
donc possible de supprimer la parallaxe pour obtenir un alignement précis de visée. Léchelle graduée de distance peut vous servir de guide.
Remarque:
Les échelles de dérive et de hausse du modèle BLACK FORCE1000 1-4×24 IL SPEEDFORCE sont graduées en divisions de 1/2 minute d'angle (MOA), et marquent un déclic au passage de chaque graduation.
Les échelles de dérive et de hausse des modèles BLACK X1000 4-16×50SF X-MOA, BLACK X1000 4-16×50SF IL X-MOA et BLACK X1000 6-24×50SF IL X-MOA sont graduées en divisions de 1/4 minute d'angle
(MOA), et marquent un déclic au passage de chaque graduation.
Les échelles de dérive et de hausse des modèles BLACK X1000 4-16×50SF IL X-MRAD et BLACK X1000 6-24×50SF IL X-MRAD sont graduées en divisions de 0,1 milliradian (MRAD) par déclic.
Lorsque vous réglez le réticule sur le point de visée, n'oubliez pas qu'une minute d'angle (MOA) équivaut à peu près à 2,54cm (1pouce) à 91,44m (100yards).
En conséquence, si le point d'impact se trouve 5,08cm (2pouces) trop bas et 2,54cm (1pouce) trop à droite, pour une parallaxe réglée à 91,44m (100yards), vous devrez corriger les réglages de deux minutes
d'angle vers le haut et d'une minute d'angle vers la gauche.
Dans le cas d'un réglage de parallaxe de 45,72m (50yards), il faudra doubler ces valeurs de correction. Avec un réglage de parallaxe de 68,58m (75yards), il faudra les multiplier par 1,5.
Lorsque vous réglez le réticule sur le point de visée, n'oubliez pas que 0,1 milliradian équivaut à peu près à 1 cm à 100 m.
En conséquence, si le point d'impact se trouve 2 cm trop bas et 1 cm trop à droite, pour une parallaxe réglée à 100 m, vous devrez corriger les réglages de 0,2 milliradian vers le haut et 0,1 milliradian vers la gauche.
59
58
FrFr
4. Utilisation du réticule SPEEDFORCE, X-MOA ou X-MRAD
Ces réticules sont étudiés pour compenser la trajectoire de votre arme à feu.
Il convient de noter que le réticule est basé sur des informations balistiques qui ne donneront pas forcément pour vous les mêmes résultats, car de nombreuses variables entrent en jeu, par exemple :
•Lavitesseréelledelaballe(lesinformationsfourniesparlefabricantdemunitionsconcernantlavitesseàlabouchenecoïncidentpasforcémentaveclavitesseproduiteparvotrearmeàfeu.Lameilleurefaçonde
déterminer la vitesse réelle à la bouche de votre arme consiste à utiliser un chronographe).
•Latempérature
•L’humidité
•L’altitude
•Lapressionbarométrique
•Létatdel’armeàfeuetsaprécisioninhérente
•Lesystèmedemontageetl’exactitudeaveclaquelleilancrelaviséedansl’axecentralducanon
Réticule SPEEDFORCE
Le réticule SPEEDFORCE (Fig. 4-1) est étudié pour l’acquisition et l’engagement rapides de cibles, ainsi que pour la compensation verticale de
cibles à distance intermédiaire à l’aide des cercles et graduations du réticule BDC. Le SPEEDFORCE est un réticule à largeur de couverture exprimée
en minutes d’angle, conçu pour permettre aux tireurs de passer d’une cible à l’autre d'un même mouvement, afin d’exceller dans les engage-
ments de proche à moyenne distance, en compétition comme sur le terrain.
Lorsque la lunette de visée est réglée sur son grossissement le plus faible (1×), le double fer à cheval lumineux du réticule sert de repère rapide
pour centrer le tir sur la cible avec les deux yeux ouverts, et pour garder le contact avec les cibles mobiles.
Fig. 4-1
61
60
FrFr
Le fer à cheval intérieur du réticule SPEEDFORCE mesure 1 MOA d’épaisseur
et 17 MOA de diamètre interne. Il est possible d’engager rapidement la
zone B d’une cible 3 armes, la largeur d’une cible IDPA
*1
ou IPSC
*2
et bien
d’autres en centrant le double fer à cheval comme un point rouge, ou bien
en encadrant la cible par le fer à cheval intérieur à 100 yards (Fig. 4-2, 4-3).
De même, les deux repères “+” situés de part et d’autre du point central de 2 MOA
du réticule sont distants d’à peine moins de 12 MOA (d’un bord externe à l’autre),
ce qui encadre le bord externe de la zone C d’une cible 3 armes à 100 yards. Les
fers à cheval intérieur et extérieur facilitent aussi l’encadrement rapide de la cible.
À 100 yards, un Pepper Popper est encadré par les bords externes des deux repères
“+” du réticule, ce qui facilite et accélère l’acquisition de la cible (Fig. 4-4).
*1
La cible IDPA est la cible officielle de l’International Defensive Pistol
Association
*2
La cible IPSC est la cible officielle de l’International Practical Shooting
Confederation
A
ACCDD
B
B
A
C
D
A
Fig. 4-2 : Cible 3 armes
Fig. 4-3 : Cible IPSC
Fig. 4-4 : Pepper Popper
Tout en gardant à l’esprit les différents points de référence du réticule, il est possible d’estimer facilement et en un instant la distance
de tir, de près au grossissement 1× comme de loin au grossissement* maximal 4×. Si vous connaissez la taille de la cible, vous
pouvez utiliser le SPEEDFORCE pour estimer la distance ou d’autres applications, notamment la compensation verticale, la correction
de dérive et la poursuite des cibles mobiles.
Le réticule SPEEDFORCE a été conçu en fonction de la vitesse et de la chute de balles usine Rem. .223 55 g (BC 0,240) et d’une vitesse à la bouche de
3240 pieds/seconde. Les deux cercles balistiques situés sous le point central constituent des points de visée transparents à des
distances comprises approximativement entre 300 yards (274,3 mètres) et 400 yards (365,8 mètres), après réglage initial à 100 yards
(91,4 mètres) (Fig. 4-5).
* Sur la lunette de visée BLACK FORCE1000, le réticule SPEEDFORCE est placé sur le second plan focal de la lunette. Par conséquent,
lorsque l’on tire à grande distance en utilisant la compensation verticale, toutes les corrections, estimations de distance et autres
mesures utilisant les largeurs de couverture indiquées pour le réticule doivent seffectuer à un grossissement de 4×.
Fig. 4-5
100 yards (91,4 m) - Centre
200 yards (182,9 m) - Base du cercle
300 yards (274,3 m)
400 yards (365,8 m)
63
62
FrFr
Utilisation du réticule SPEEDFORCE pour corriger la dérive
Sur la lunette BLACK FORCE1000, les tourelles de réglage sont protégées par un capuchon pour éviter tout mouvement
involontaire en compétition ou dans le feu de l’action. C’est pourquoi le réticule SPEEDFORCE est étudié pour permettre
une correction rapide de la hausse et de la dérive dès le tir initial, et lors de nimporte quel tir suivant. Lorsque vous
réglez la correction de dérive à l’aide du réticule, vous pouvez utiliser les différentes largeurs de couverture entre le point
central et le fer à cheval extérieur, les repères “+”, ou encore les graduations situées sur le fil horizontal du réticule, à la
façon d’une règle, pour repérer plus facilement le point voulu. Par exemple, si la vitesse du vent vous oblige à corriger de
5 MOA sur la gauche, vous utiliserez comme point de visée le petit repère “+” situé à droite du point central (Fig. 4-6).
Si vous utilisez le réticule pour corriger la hausse en plus de la dérive, vous pouvez déterminer un point de visée en
repérant la graduation ou le cercle vertical correspondant ainsi que les points de référence horizontaux, puis visualiser
l’emplacement de la cible à l’intersection de ces points dans le quart inférieur droit du réticule, comme illustré (Fig. 4-7).
Fig. 4-6
Fig. 4-7
VENT
VENT
Utilisation du SPEEDFORCE pour les cibles mobiles
La poursuite des cibles mobiles est très comparable à la correction de dérive, quoique généralement beaucoup plus difficile à maîtriser. Au lieu de stabiliser
dans le vent, vous allez devoir stabiliser face à la cible (Fig. 4-8). Il existe diverses méthodes pour calculer mathématiquement le déplacement de la cible (par
exemple, en multipliant le temps de vol de la balle jusquà la cible par la vitesse de la cible), applicable aux différentes largeurs de couverture du réticule, ce qui
permet de choisir ensuite le bon point de correction.
Fig. 4-8
CIBLE EN
MOUVEMENT
65
64
FrFr
Réticule X-MOA
Le réticule X-MOA de Nikon (Fig. 4-9) offre au tireur un outil clair et visuellement simple, mais néanmoins extrêmement fonctionnel et sophistiqué pour estimer la distance, mainte-
nir la compensation verticale, régler la hausse et compenser la dérive. L’un des avantages du réticule X-MOA est quil peut sappliquer à presque toutes les situations de tir, indépen-
damment du calibre ou des performances balistiques. Associé à la lunette de visée BLACK X1000, il apporte au tireur les outils nécessaires à un tir de précision sur longue distance.
Le réticule X-MOA comporte des barreaux périphériques de 2 MOA d’épaisseur, disposés à 3, 6, 9 et 12 heures, afin d’attirer l'œil sur le réticule qui flotte librement à 6 MOA de
distance intérieure de chaque barreau. Pour conserver son aspect épuré, le réticule utilise des graduations de 1 MOA distantes de 2 MOA, et de grandes graduations de référence
de 4 MOA placées respectivement à 10 et 20 MOA sur chaque fil horizontal et vertical.
Sur le modèle BLACK X1000, le réticule X-MOA est placé sur le second plan focal de la lunette. Par conséquent, toutes les compensations verticales, estimations de distance et
autres mesures utilisant les largeurs de couverture indiquées pour le réticule doivent seffectuer aux grossissements suivants :
BLACK X1000 4-16×50SF X-MOA = 16×
BLACK X1000 4-16×50SF IL X-MOA = 16×
BLACK X1000 6-24×50SF IL X-MOA = 18×
Largeurs de couverture en minutes d’angle (MOA)
Une minute d’angle (MOA) correspond à 1/60 de degré d’une certaine distance. Il donc est impossible d’utiliser cette unité sans connaître la distance de la cible. La valeur exacte d’une minute d’angle est de 1,047 pouce
pour une distance de cent yards. Dès lors, la plupart des tireurs jugeront acceptable d'arrondir une MOA à 1” par 100 yards dans la majorité des situations : 1” à 100 yards, 2” à 200 yards, etc. Mais pour une parfaite justesse
de mesure, vous devrez alors soustraire 4,7 % du calcul, ce qui est d’autant plus important que la cible est éloignée.
Modèle BLACK FORCE1000 1-4×24 IL SPEEDFORCE
Réticule SPEEDFORCE
Grossissement (×) 4
Largeurs de couverture du réticule à 100 yards
Unité (MOA)
A 2,0
B 17,0
C 25,0
D 1,0
E 1,5
F 0,5
G 4,0
H 2,5
I 10,0
J 17,5
K 20,0
L 35,0
M 3,2
N 6,3
O 6,5
P 8,5
Q 5,0
R 3,0
Graphique des largeurs de couverture du réticule SPEEDFORCE
Les lettres A à R du graphique ci-dessus correspondent aux largeurs de couverture des unités A à R indiquées dans le tableau de droite.
A
A
K
R
F
LL
JJ
M
N
I
L
I
A
B
C
D
F
K
D
D
E
F
H
Q
H
Q
O
P
G
F
F
AR
Fig. 4-9
4× à 100 yards
67
66
FrFr
Estimation de la distance à l’aide du réticule X-MOA
Pour déterminer la distance à l’aide des minutes d’angle, diviser la taille connue de la cible en pouces par la mesure de MOA fournie par le réticule (au grossissement le plus fort de la
lunette), puis multipliez par 100. Le résultat est la distance en yards à l’objet mesuré.
Taille de la cible (pouces) ÷ Taille de la cible dans le réticule (MOA) × 100 = Distance (yards) à la cible
Sachant par exemple que le centre de la cible mesure 12” de diamètre et 6 MOA au zoom maximal (Fig. 4-10), l’équation sera :
12 ÷ 6 × 100 = 200 yards de distance à la cible
Cette méthode peut servir à créer un aide-mémoire si vous savez que la taille de votre cible sera constante, en calculant la distance en fonction de plusieurs mesures de MOA. Par
exemple, avec des cibles de 12” :
2 MOA = 600 Yards 3 MOA = 400 Yards
4 MOA = 300 Yards 5 MOA = 240 Yards
6 MOA = 200 Yards 8 MOA = 150 Yards
10 MOA (grande graduation sur le réticule) = 120 Yards
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51

Nikon BLACK FORCE1000/ BLACK X1000 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur