Nikon PROSTAFF 7 IL Riflescope Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
En
Es
Fr
De
It
Se
Nl
Ru
Pb
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
En
Es
Fr
De
It
Se
Nl
Ru
Pb
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
1-4×24 IL 2.5-10×42 IL
2.5-10×50 IL 4-16×50SF IL
Instruction manual/Manual de instrucciones/Mode d'emploi/Bedienungsanleitung/Manuale di istruzioni/Bruksanvisning/
Handleiding/Инструкция по эксплуатации/Manual de instruções/Instrukcja obsługi/Käyttöopas/Brukerveiledning/
Instruktionsvejledning/Příručka uživatele/Manual de instrucţiuni/Használati utasítás
Manufacturer:
Si vous avez besoin de faire réparer votre lunette de visée Nikon,
apportez-la au magasin où vous l'avez achetée.
Printed in the Philippines (842C)2E/1607
Imprimé en Les Philippines
40
Fr
41
Fr
Nous vous félicitons d´avoir choisi une lunette de visée Nikon PROSTAFF 7. Votre nouvelle lunette est un parfait exemple de la robustesse, de la longévité et de la précision des instruments d'optique Nikon -des qualités
importantes pour tout tireur sérieux.
Que vous utilisiez votre lunette pour la chasse ou pour le tir à la cible, la procédure de montage est la même. Un jeu de bagues de montage d'acier de haute qualité d'un diamètre standard de 30mm (1,2pouce) est
nécessaire au montage de la lunette. Pour le montage, suivez les instructions du fabricant des bagues. Après avoir monté la lunette de visée sur votre fusil, réglez l'alignement du réticule (croisée de fils) comme suit.
COLISAGE
Boîtier ··············································1 Pile (pile de 3V au lithium : CR2032) ··············1
Protecteur d’oculaire ·······
···············1paire
Capuchon d’objectif ········
INFORMATIONS IMPORTANTES
IL EST IMPORTANT QUE VOTRE LUNETTE DE VISÉE NIKON SOIT CORRECTEMENT MONTÉE ET QUE VOUS SOYEZ PRUDENT LORSQUE VOUS MONTEZ LA LUNETTE DE VISÉE SUR UNE ARME.
NOUS VOUS RECOMMANDONS VIVEMENT DE FAIRE MONTER VOTRE LUNETTE DE VISÉE NIKON SUR VOTRE ARME PAR UN ARMURIER EXPÉRIMENTÉ ET RÉPUTÉ.
L'UTILISATEUR ACCEPTE TOUTE RESPONSABILITÉ CONCERNANT LE MONTAGE DE LA LUNETTE SUR UNE ARME ET CONCERNANT L'UTILISATION DE LA LUNETTE DE VISÉE NIKON.
VÉRIFIEZ TOUJOURS L’ÉTAT DE VOTRE SYSTÈME DE MONTAGE AVANT D’UTILISER VOTRE ARME.
Précautions
(1) Ne regardez PAS le soleil par la lunette de visée. Vous vous abîmeriez la vue de façon irrémédiable. Cette précaution s'applique à tous les instruments d'optique, comme les appareils photo et les jumelles.
(2) La lunette de visée est étanche à l'humidité et la poussière. Vous pouvez l'utiliser en toute sécurité sous la pluie et dans les environnements poussiéreux. Pour conserver l'extérieur de la lunette en bon état, nous
vous recommandons de la sécher et de la nettoyer avant de la ranger. Utilisez un chiffon doux pour nettoyer les parties métalliques, et utilisez des papiers pour objectif photo pour nettoyer les lentilles de la lunette.
(3) Ne laissez jamais l'instrument exposé longtemps au soleil sans l'oculaire/le capuchon d'objectif. L'objectif et l'oculaire peuvent faire office de loupe et endommager les composants internes.
(4) Si vous n'utilisez pas l'appareil sur une longue période, retirez la pile du boîtier.
(5) Si le capot du compartiment à pile est endommagé ou s'il émet un bruit anormal après l'avoir fait tomber ou suite à un autre incident, retirez immédiatement la pile et arrêtez d'utiliser l'appareil.
42
Fr
43
Fr
Précautions (pile au lithium)
Si elle est manipulée incorrectement, la pile peut se briser et fuir, entraînant une corrosion du matériel et risquant de tacher vos vêtements. Veuillez suivre les consignes suivantes :
Installez la pile en respectant les polarités + et -.
La pile doit être retirée lorsqu'elle est déchargée ou si l'appareil n'est pas utilisé sur une longue période.
Ne court-circuitez pas l'embout du compartiment à pile.
Ne la transportez pas avec des clés ou des pièces dans une poche ou un sac, pour éviter tout risque de court-circuit et de surchauffe.
N'exposez pas la pile à de l'eau ou à une flamme. Ne démontez jamais la pile.
Ne rechargez pas la pile au lithium.
Si du liquide provenant d'une pile endommagée entre en contact avec vos vêtements ou votre peau, rincez immédiatement à grande eau. Si du liquide provenant d'une pile endommagée est projeté dans les yeux,
rincez immédiatement avec de l'eau propre et consultez un médecin.
Lorsque vous devez jeter la pile, suivez les règlements en vigueur dans votre région.
Cet appareil est conforme à la Partie 15 des Règles FCC. L'utilisation de cet appareil est soumise aux conditions suivantes :
(1) Cet appareil ne doit pas provoquer des brouillages nuisibles et
(2) Cet appareil doit s'accommoder des brouillages auxquels il est soumis, y compris les brouillages qui peuvent provoquer des anomalies de fonctionnement.
Après essais, les caractéristiques de cet appareil ont été jugées comme entrant dans les limites des dispositifs numériques de la classe B, telles que décrites à la Partie 15 des Règles FCC et de la directive EMC de l'UE.
Ces limites ont été fixées dans le but d'apporter une protection raisonnable contre les brouillages des appareils domestiques. Cet appareil produit, utilise et peut émettre des fréquences radioélectriques; s'il n'est pas
installé conformément aux instructions, ces ondes peuvent perturber les radiocommunications. Toutefois, même en cas d'installation conforme aux instructions, il peut arriver qu'un brouillage se produise en raison
des conditions particulières d'installation. Si cet appareil perturbe la réception des émissions de radio ou de télévision, ce dont on peut s'assurer en le mettant sous tension puis hors tension, l'utilisateur est invité à
prendre les mesures correctives suivantes :
Modifier l'orientation de l'antenne de réception ou changer son emplacement.
Augmenter la distance séparant l'appareil du récepteur de radio ou de télévision.
Consulter le distributeur ou un technicien de radio / télévision expérimenté.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme canadienne relative aux équipements susceptibles de provoquer des brouillages.
44
Fr
45
Fr
Symbole de la collecte séparée en vigueur dans les pays européens Symbole de la collecte séparée en vigueur dans les pays européens
Ce symbole indique que cette pile doit être recyclée à part.
Les règles suivantes s'appliquent uniquement aux utilisateurs des pays d'Europe.
• Cette pile doit être déposée dans un lieu de collecte spécialement prévu à cet effet. Elle ne
doit pas être jetée dans les ordures ménagères.
• Pour plus d'information, contactez votre revendeur ou les autorités locales chargées de la
gestion des déchets.
Ce symbole indique que ce produit doit être recyclé à part.
Les règles suivantes s'appliquent uniquement aux utilisateurs des pays d'Europe.
• Ce produit doit être déposé dans un lieu de collecte spécialement prévu à cet effet. Elle ne
doit pas être jetée dans les ordures ménagères.
• Pour plus d'information, contactez votre revendeur ou les autorités locales chargées de la
gestion des déchets.
Pour régler le réticule pour la chasse, vous devrez tout d'abord déterminer la portée standard ; réglez ensuite le réticule sur la base de cette distance de cible. Pour des cibles qui débordent de cette distance standard, selon
vos préférences, vous pouvez régler simplement la position du réticule par rapport à la cible, ou bien effectuer une correction de trajectoire.
Nous espérons que votre nouvelle lunette de visée Nikon vous procurera de longues années de satisfaction. Profitez-en, mais avant tout, respectez toujours les consignes de sécurité en matière de tir.
N.B. : l'exportation des produits* objets de ce manuel risque d'être sujette aux lois en vigueur dans le pays exportateur. La mise en œuvre d'un processus d'exportation approprié, comme l'obtention d'une licence d'ex-
portation, peut s'avérer nécessaire.
*Produits : matériel et informations techniques connexes (y compris le logiciel)
1. Nomenclature
0
0
a
Fig. 1-1
1 Objectif
2 Oculaire
3 Tourelle de réglage de hausse
4 Tourelle de réglage de dérive
5 Réglage d'oculaire
6 Point d'index de puissance
7 Échelle de puissance
8 Bague de sélection de puissance
9 Point d'index de dioptrie
0 Boutons de réglage de l'illumination
a Capot du compartiment à pile
Fig. 1-2
MODÈLES IL
1-4×24 IL
2.5-10×42 IL
2.5-10×50 IL
0
0
a
46
Fr
47
Fr
1 Objectif
2 Oculaire
3 Tourelle de réglage de hausse
4 Tourelle de réglage de dérive
5 Réglage d'oculaire
6 Point d'index de puissance
7 Échelle de puissance
8 Bague de sélection de puissance
9 Point d'index de dioptrie
0 Tourelle latérale de mise au point
a Échelle de distance
b Index de distance
c Boutons de réglage de l'illumination
d Capot du compartiment à pile
Fig. 1-3
MODÈLES SF IL
4-16×50SF IL
Fig. 1-5
Livrés montés sur la
lunette
1 Tourelle de réglage
2 Vis de tourelle de réglage
3 Capuchon de tourelle de réglage
Livrés montés
sur la lunette
Fig. 1-4
Réglage de hausse Réglage de dérive
48
Fr
49
Fr
2. Caractéristiques
Modèle 1-4×24 IL 2.5-10×42 IL 2.5-10×50 IL 4-16×50SF IL
Grossissement réel (×) 1-4 2,5-10 2,5-10 4-16
Diamètre effectif de l’objectif (mm) 24 42 50 50
Pupille de sortie* (mm) 24-6 16,8-4,2 20-5 12,5-3,1
Dégagement oculaire* (mm)/(pouces) 104,1-96,5/4,1-3,8 101,6-94,0/4,0-3,7 101,6-94,0/4,0-3,7 101,6-91,4/4,0-3,6
Diamètre de tube (mm)/(pouces) 30/1,2 30/1,2 30/1,2 30/1,2
Diamètre extérieur de l’objectif (mm)/(pouces) 30/1,2 52,3/2,1 60,3/2,4 60,3/2,4
Diamètre extérieur de l’oculaire (mm)/(pouces) 44/1,7 44/1,7 44/1,7 44/1,7
Graduations de réglage 1 clic=15 mm à 100m
1 clic=0,54 pouce à 100yards
1 clic = 0,54MOA
1 clic= 10mm à 100m
1 clic=0,36 pouce à 100yards
1 clic = 0,36MOA
1 clic= 10mm à 100m
1 clic=0,36 pouce à 100yards
1 clic = 0,36MOA
1 clic= 10mm à 100m
1 clic=0,36 pouce à 100yards
1 clic = 0,36MOA
Réglage interne maximal **(MOA) 350 140 140 90
Réglage de parallaxe (m)/(yards) 100/109,4 100/109,4 100/109,4 50-∞/54,7-∞
Champ linéaire perçu à 100m* (m) 36,7-9,1 14,5-3,6 14,5-3,6 9,1-2,3
Champ linéaire perçu à 100yards * (pieds) 110,1-27,2 43,6-10,9 43,6-10,9 27,2-6,8
Longueur (a)(mm) (mm)/(pouces) 266,5/10,5 321,2/12,6 349,7/13,8 375,9/14,8
Longueur de la monture (b)(mm) (mm)/(pouces) 76,6/3,0 55,5/2,2 55,5/2,2 83,6/3,3
Longueur de la monture (b)(mm) (mm)/(pouces) 32,3/1,3 32,3/1,3 32,3/1,3 32,3/1,3
Longueur de la monture (d)(mm) (mm)/(pouces) 52,7/2,1 52,7/2,1 52,7/2,1 52,7/2,1
Poids (g)/(oz) 450/15,9 535/18,9 590/20,8 630/22,2
Source d'alimentation CR2032 CR2032 CR2032 CR2032
Réglage de l'intensité du réticule 33 positions (ARRÊT à 32) 33 positions (ARRÊT à 32) 33 positions (ARRÊT à 32) 33 positions (ARRÊT à 32)
CEM FCC Partie15 Sous-partieB ClasseB,
DIRECTIVE EMC CE, AS/NZS
FCC Partie15 Sous-partieB ClasseB,
DIRECTIVE EMC CE, AS/NZS
FCC Partie15 Sous-partieB ClasseB,
DIRECTIVE EMC CE, AS/NZS
FCC Partie15 Sous-partieB ClasseB,
DIRECTIVE EMC CE, AS/NZS
Environnement RoHS, DEEE RoHS, DEEE RoHS, DEEE RoHS, DEEE
Structure Étanche (jusqu’à 1 m et 10 minutes maximum) et purgée à l’azote
*(au grossissement minimum)-(au grossissement maximum) **MOA = minute d’angle
Objectif Oculaire
Les lettres a à d du schéma ci-dessus correspondent aux longueurs (a) à (d) indiquées dans le tableau des caractéristiques.
Réticule illuminé n°4 avec point
Modèle 1-4×24 IL 2.5-10×42 IL 2.5-10×50 IL 4-16×50SF IL
Réticule Réticule illuminé n°4 avec point Réticule illuminé n°4 avec point Réticule illuminé n°4 avec point Réticule illuminé n°4 avec point
Grossissement (×) 1 4 2,5 10 2,5 10 4 16
Sous-tensions du réticule (cm à 100 mètres/pouces à 100 yards)
Unité (cm) (pouces) (cm) (pouces) (cm) (pouces) (cm) (pouces) (cm) (pouces) (cm) (pouces) (cm) (pouces) (cm) (pouces)
A 51,04 18,36 12,76 4,59 20,35 7,32 5,09 1,83 20,35 7,32 5,09 1,83 12,79 4,60 3,20 1,15
B 10,12 3,64 2,53 0,91 4,00 1,44 1,00 0,36 4,00 1,44 1,00 0,36 2,56 0,92 0,64 0,23
C 400,32 144,00 100,08 36,00 160,13 57,60 40,03 14,40 160,13 57,60 40,03 14,40 100,08 36,00 25,02 9,00
D 21,02 7,56 5,25 1,89 8,45 3,04 2,11 0,76 8,45 3,04 2,11 0,76 5,23 1,88 1,31 0,47
Graphique des sous-tensions du réticule
Les lettres A à D du schéma ci-dessus correspondent aux sous-tensions du réticule des
unités A à D indiquées dans le tableau de droite.
50
Fr
51
Fr
(2) Grossissement
La lunette de visée PROSTAFF 7 dispose d'un grossissement variable. Pour plus de précisions, voir le point "2. Caractéristiques".
Pour changer la puissance, tournez la bague de sélection de puissance jusqu'à ce que le rapport de grossissement voulu arrive à côté du point-repère de puissance.
(3) Réglage de la lunette de visée
Regardez dans la lunette de visée, alignez l'arme avec le point visé sur la cible et tirez un coup d'essai. Si la balle ne touche pas le point de visée, réglez la hausse et la dérive de la manière suivante:
Si la balle touche en-dessous du point visé, faites tourner la tourelle de réglage de la hausse (dans le sens inverse des aiguilles d'une montre) en suivant le sens de la flèche marquée "U" (pour Up ou Haut). Si la
balle est trop haute, faites tourner la tourelle de réglage de hausse (dans le sens des aiguilles d'une montre) en suivant le sens de la flèche marquée "D" (pour Down ou Bas).
Si la balle touche à droite du point visé, faites tourner la tourelle de réglage de la dérive (dans le sens des aiguilles d'une montre) en suivant le sens de la flèche marquée "L" (pour Left ou Gauche). Si la balle est à
gauche, faites tourner la tourelle de réglage (dans le sens inverse des aiguilles d'une montre) en suivant le sens de la flèche marquée "R" (pour Right ou Droite).
Quand le réticule est bien réglé sur le point d'impact, reposez les capuchons sur les deux tourelles de dérive et de hausse.
(4) Réglage du zéro des deux tourelles
Les tourelles de réglage de hausse et de dérive sont équipées d'un système rétractable. Une fois que le réticule a été réglé sur le point d'impact, tirez la tourelle vers le haut pour la débloquer. Elle tourne maintenant
librement. Alignez le chiffre zéro sur le trait de repère, puis relâchez la tourelle. Elle revient automatiquement à sa position initiale.
3. Utilisation
(1) Mise au point
1 Regardez dans l'oculaire, l'œil placé à 10cm environ (4pouces) de la lentille oculaire, pour voir le réticule illuminé n°4 avec point
(Fig. 3-1). Assurez-vous que votre œil est correctement aligné et positionné à la bonne distance, afin d'éviter que votre vue soit
"bouchée".
2 Pointez l'objectif de la lunette vers le ciel (mais PAS en direction du soleil) ou vers un mur de couleur unie.
3 Faites tourner la molette de réglage du viseur dans le sens inverse des aiguilles d'une montre puis dans le sens des aiguilles d'une
montre, jusqu'à ce que le réticule apparaisse net.
Réticule illuminé n°4 avec point
Fig. 3-1
52
Fr
53
Fr
(5) Mise au point latérale
Sur la lunette PROSTAFF 7 4-16×50SF IL, il est possible d'affiner la mise au point sur la plage d'au moins 50m (54,7yards) à l'infini en tournant la tourelle latérale.
Il est possible de supprimer la parallaxe pour obtenir un alignement précis de visée.
Servez-vous de l'échelle graduée de distance pour vous guider.
Remarque:
Les échelles de dérive et de hausse de la lunette de visée PROSTAFF 7 1-4×24 IL sont graduées en divisions de 0,54 minute d'angle, et marquent un cran au passage de chaque graduation (0,54 minute d'angle).
Les échelles de dérive et de hausse des lunettes de visée PROSTAFF 7 2.5-10×42 IL, 2.5-10×50 IL et 4-16×50SF IL sont graduées en divisions de 0,36 minute d'angle, et marquent un cran au passage de chaque
graduation (0,36 minute d'angle).
Lorsque vous réglez le réticule sur le point de visée, n'oubliez pas qu'une minute d'angle équivaut à peu près à 2,54cm (1pouce) à 91,44m (100yards).
En conséquence, si le point d'impact se trouve 5,08cm (2pouces) trop bas et 2,54cm (1pouce) trop à droite, pour une parallaxe réglée à 91,44m (100yards), vous devrez corriger les réglages de deux minutes
d'angle vers le haut et d'une minute d'angle vers la gauche.
Dans le cas d'un réglage de parallaxe de 45,72m (50yards), il faudra doubler ces valeurs de correction. Avec un réglage de parallaxe de 68,58m (75yards), il faudra les multiplier par 1,5.
(6) Remplacement de la pile et réglage de l'illumination du réticule
ATTENTION: Lorsque vous installez les piles, veillez à ce que l'arme soit déchargée. Manipulez l'arme à
feu avec précaution en toutes circonstances.
Les lunettes de visée 7 1-4×24 IL, 2.5-10×42 IL, 2.5-10×50 IL et 4-16×50SF IL sont alimentées par une pile au lithium de 3V
(CR2032). Lorsque l'illumination du réticule tend à baisser ou ne s'allume plus du tout, remplacez la pile. (Lorsque le niveau de la
pile est faible, l'illumination clignote. Préparez-vous à remplacer la pile.)
Comment remplacer la pile
1 À l’aide de l’ergot du protecteur d’oculaire, dévissez le capot 1 dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (Fig. 3-2).
2 Enlevez la pile usée et mettez une pile au lithium de 3V 2 dans le compartiment. Veillez à ce que le pôle positif (+) soit
tourné vers le haut (Fig. 3-3).
3 Remettez le capot et vissez-le dans le sens des aiguilles d'une montre à l'aide de l'ergot du protecteur d'oculaire, jusqu'à ce
qu'il soit vissé à fond.
Fig. 3-2 Fig. 3-3
54
Fr
55
Fr
Comment régler l'intensité de l'illumination
Appuyez sur le bouton de réglage d'illumination "+" 1 ou "-" 2 pour allumer illumination (Fig. 3-4).
Appuyez sur le bouton de réglage de l'illumination "+" pour augmenter l'intensité d'un cran. Maintenez la pression pour continuer
d'augmenter l'intensité. Pour diminuer l'intensité, appuyez sur le bouton de réglage de l'illumination "-".
Pour éteindre l'illumination, appuyez simultanément sur les boutons "+" et "-" de réglage de l'illumination.
Le réglage d'intensité de l'illumination reste mémorisé, même lorsque l'on éteint l'illumination. (Mais si l'on retire la pile alors que l'illu-
mination est allumée, son réglage d'intensité n'est pas mémorisé.)
Lorsqu'elle ne sert pas, veillez à éteindre l'illumination.
L'illumination s'éteint automatiquement après 2 heures environ d'inactivité.
Fig. 3-4
* Les modèles de lunette Nikon PROSTAFF7 IL sont livrés avec une pile au lithium de 3V (CR2032).
* Remplacez la pile si la lunette de visée Nikon PROSTAFF7 tombe dans l'eau ou si de l'eau a pénétré dans le compartiment à pile.
Entretien
(1) Nettoyage de la lentille
Pour retirer la poussière et les traces de doigts, imbibez une feuille de papier de soie pour objectif (papier sans silicone vendu dans les magasins d'appareils photo) d'une petite quantité d'alcool pur (en vente dans
les drogueries) et essuyez légèrement les zones concernées.
II est déconseillé d'utiliser un mouchoir ou une peau de chamois, car cela pourrait abîmer la surface de l'objectif.
La poussière peut rayer ou attaquer la surface de la lentille.
Époussetez-la avec un pinceau non gras à poils souples.
(2) Surface extérieure de la lunette
Utilisez un chiffon doux et sec pour enlever la poussière et les traces de doigts.
II est inutile de graisser la surface de la lunette.
(3) Réglage de la dérive et de la hausse
Les tourelles de réglage possèdent un système de graissage permanent. N'essayez pas de les graisser. Pour les protéger de la poussière et de la saleté, utilisez les capuchons fournis -sauf pendant le réglage.
56
Fr
57
Fr
(4) Réglage de l'oculaire
Ce réglage possède un système de graissage permanent. N'essayez pas de le graisser.
(5) Bague de sélection de puissance
II n'est pas nécessaire de graisser la bague de sélection de puissance.
Ne tirez pas sur le caoutchouc de la bague de sélection de puissance et n'essayez pas de l'enlever.
Modèles étanches :
Les lunettes de visée étant étanches, leur système optique ne s'abîmera pas si elles sont immergées ou tombent dans l'eau, jusqu'à une profondeur maximale de 1m (3pieds et 3pouces) et pendant 10minutes au
plus.
Cette lunette de visée présente les avantages suivants:
Elle est utilisable par forte humidité, poussière et pluie sans risques de dommages.
Sa conception à injection d'azote la rend résistante à la condensation et aux moisissures.
Observez les précautions suivantes lorsque vous utilisez la lunette de visée:
N'utilisez pas votre lunette de visée sous l'eau courante.
En cas d'humidité, essuyez votre lunette avant d'ajuster les parties mobiles (tourelle de réglage, oculaire, etc.) pour éviter tout dégât et pour des raisons de sécurité.
Pour maintenir votre lunette de visée dans un état optimal, Nikon Vision recommande un entretien régulier par un revendeur agréé.
Le compartiment à pile résiste aux éclaboussures, mais n'est pas étanche. Si la lunette de visée Nikon PROSTAFF7 tombe dans l'eau, celle-ci risque d'entrer dans l'appareil. Si de l'eau a pénétré dans le
compartiment à pile, essuyez toute trace d'humidité et attendez jusqu'à ce que le compartiment soit sec.
Les caractéristiques techniques et l’équipement peuvent être modifiés sans préavis ni obligation de la part du fabricant
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146

Nikon PROSTAFF 7 IL Riflescope Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur