VOLTCRAFT 2181313 Operating Instructions Manual

Catégorie
Haut-parleurs de la barre de son
Taper
Operating Instructions Manual

Ce manuel convient également à

Bedienungsanleitung
DMM LEITUNGSSUCHGERÄT LSG-4
Best.-Nr. 2181313
Seite 2 - 22
Operating Instructions
DMM CABLE DETECTOR LSG-4
Item No. 2181313 Page 23 - 41
Mode d’emploi
DÉTECTEUR DE CÂBLES AVEC DMM
LSG-4
N° de commande 2181313 Page 41 - 61
Gebruiksaanwijzing
DMM LEIDINGZOEKER LSG-4
Bestelnr. 2181313 Pagina 62 - 81
2
Inhaltsverzeichnis
Seite
1. Einführung ...........................................................................................................................................................3
2. Symbol-Erklärung ................................................................................................................................................3
3. Bestimmungsgemäße Verwendung .....................................................................................................................4
4. Lieferumfang ........................................................................................................................................................ 5
5. Sicherheitshinweise ............................................................................................................................................. 5
a) Allgemeines ................................................................................................................................................... 5
b) Angeschlossene Geräte ................................................................................................................................6
c) Batterien/Akkus .............................................................................................................................................7
6. Bedienelemente und Komponenten ....................................................................................................................8
7. Produktbeschreibung ........................................................................................................................................... 9
8. Displayanzeigen und Symbole ..........................................................................................................................10
9. Einsetzen/Ersetzen der Batterien/Akkus ..........................................................................................................10
10. Durchführung von Messungen mit dem Multimeter (DMM) ............................................................................... 12
a) Einschalten des Messgeräts ........................................................................................................................12
b) Messung von Spannungen „V“ .................................................................................................................... 12
c) MessungdesWiderstands„Ω” .................................................................................................................... 13
d) Diodentest ...................................................................................................................................................14
e) Durchgangsprüfung ..................................................................................................................................... 14
f) HOLD-Funktion ............................................................................................................................................14
g) MAX-Funktion ..............................................................................................................................................15
h) Abschaltautomatik .......................................................................................................................................15
11. Durchführung von Messungen mit der Leitungserkennung ............................................................................... 15
a) Einschalten der Leitungserkennung (Signalgeber + Empfänger) ................................................................ 16
b) Durchgangsprüfung ..................................................................................................................................... 16
c) Zustandsprüfung von Telefonleitungen ........................................................................................................16
d) Signalverfolgung ..........................................................................................................................................17
12. Problembehandlung ...........................................................................................................................................18
13. PegeundReinigung ........................................................................................................................................19
a) Allgemeines ................................................................................................................................................. 19
b) Reinigung ....................................................................................................................................................19
14. Entsorgung ........................................................................................................................................................19
a) Produkt ........................................................................................................................................................19
b) Batterien/Akkus ...........................................................................................................................................20
15. Technische Daten ..............................................................................................................................................20
3
1. Einführung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen nationalen und europäischen Anforderungen.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen sicheren Betrieb zu gewährleisten, müssen Sie als Anwender diese
Bedienungsanleitung beachten!
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme
und Handhabung. Daran sollten Sie auch denken, wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben
Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an:
Deutschland: www.conrad.de
Österreich: www.conrad.at
Schweiz: www.conrad.ch
2. Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck weist auf Gefahren für Ihre Gesundheit hin, z. B. Stromschläge.
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Informationen in dieser Bedienungsan-
leitung hin. Lesen Sie diese Informationen immer aufmerksam.
Das Pfeilsymbol weist auf besondere Informationen und Empfehlungen zur Bedienung hin.
Schutzklasse 2 (doppelte oder verstärkte Isolierung, schutzisoliert).
CAT II Überspannungskategorie II erlaubt die Nutzung des Geräts für Messungen an elektrischen und elektroni-
schen Geräten, die über einen Netzstecker direkt an das Spannungsnetz angeschlossen sind. Diese Katego-
rie umfasst auch alle kleineren Kategorien (z. B. CAT I zur Messung von Signal- und Steuerspannungen).
CAT III Überspannungskategorie III erlaubt die Nutzung des Geräts für Messungen innerhalb von Gebäudeinstal-
lationen (z. B. Netzsteckdosen oder Unterverteilungen). Beachten Sie, dass auch alle kleineren Kategorien
(z. B. CAT II zur Messung an Elektrogeräten) von dieser Messkategorie abgedeckt sind.
Erdpotenzial
4
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Messen und Anzeigen von elektrischen Größen im Bereich der Überspannungskategorie III (gemäß EN 61010-1 bis
max. 600 V gegen Erdpotential) und allen niedrigeren Kategorien (nur Multimeter des Bereichs „B“)
Messung von Gleich- und Wechselspannungen bis zu einem Höchstwert von 600 Veff (effektiv)
Messen von Widerstandswerten bis 40 MOhm.
Durchgangsprüfung (< 35 Ohm akustisch) und Diodentest.
Kontaktfreie Leitungssuche mit durchgehendem oder unterbrochenem Prüfton an spannungsfreien Leitungen
Polaritäts-undZustandsprüfungvonTelefonleitungenmitHilfevonKrokodilklemmenodermodularemRJ11-Stecker
Optischer Durchgangsprüfer (< 10 kOhm, im Leitungserkennungsmodus)
Die Messfunktionen werden über einen Drehschalter ausgewählt. Die
automatische Auswahl des Messbereichs ist in allen Messmodi aktiv.
ImGehäusedesLSG-4DMMbendensichzweiFunktionskompo-
nenten, die unabhängig voneinander arbeiten. Möglich ist dies durch
den Sicherungstrennschalter der Leitungserkennung (Signalgeber)
„A“, der für die Abschirmung von der Multimeter-Komponente (DMM)
„B“ sorgt. Nur so lässt sich ein unabhängiger Betrieb beider Kompo-
nenten erzielen.
BendetsichdasMessgerätimgeöffnetenZustand,d.h.dasBatteriefachistgeöffnetbzw.derBatteriefachdeckel
wurde abgenommen, ist von der Verwendung unbedingt abzusehen. Messungen dürfen nicht unter widrigen Umge-
bungsbedingungen durchgeführt werden. Zu ungünstigen Umgebungsbedingungen zählen:
Vorhandensein von Staub oder brennbaren Gasen, Dämpfen oder Lösungsmitteln;
Gewitter oder ähnliche Bedingungen, z. B. starke elektrostatische Felder usw.
VerwendenSieausSicherheitsgründenbeiderMessungnurMessleitungenoderZubehörteile,diedenSpezikatio-
nen des Multimeters entsprechen.
Der Kontakt mit Feuchtigkeit, z. B. im Badezimmer, ist unbedingt zu vermeiden.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder verändern. Sollten Sie
das Produkt für andere als die zuvor beschriebenen Zwecke verwenden, kann das Produkt beschädigt werden.
Eine unsachgemäße Verwendung kann außerdem zu Kurzschlüssen, Bränden, elektrischen Schlägen und weiteren
Gefahrenführen.LesenSiesichdieBedienungsanleitungsorgfältigdurchundbewahrenSiesiesicherauf.Reichen
Sie das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an Dritte weiter.
AlleenthaltenenFirmennamenundProduktbezeichnungensindWarenzeichenderjeweiligenInhaber.AlleRechte
vorbehalten.
5
4. Lieferumfang
Digital-Multimeter mit Gummiholster (LSG-4 DMM)
Signalempfänger (LSG-4-Sonde)
2 Blockbatterien (9 V)
2 Batterien (AAA)
Messleitungen in rot und schwarz
Bedienungsanleitung
1Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads herunter
oderscannenSiedenabgebildetenQR-Code.BefolgenSiedieAnweisungenaufderWebseite.
5. Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und beachten Sie insbesondere die
Sicherheitshinweise. Sollten Sie die in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Sicherheitshin-
weise und Informationen für einen ordnungsgemäßen Gebrauch nicht beachten, übernehmen wir
keine Haftung für daraus resultierende Personen- oder Sachschäden. Darüber hinaus erlischt in
solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
a) Allgemeines
Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte andernfalls für Kinder zu einem
gefährlichen Spielzeug werden.
Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direkter Sonneneinstrahlung, starken Erschütte-
rungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln.
Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
Sollte kein sicherer Betrieb mehr möglich sein, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb und schützen Sie
es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
Gehen Sie stets vorsichtig mit dem Produkt um. Stöße, Schläge oder sogar das Herunterfallen aus
geringer Höhe können das Produkt beschädigen.
An Industriestandorten sind stets die Unfallverhütungsvorschriften des Hauptverbands der gewerblichen
Berufsgenossenschaft für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
6
In Schulen, Ausbildungsstätten, Computer- oder Selbsthilfewerkstätten muss der Umgang mit Messge-
räten durch geschultes Personal in verantwortungsvoller Weise überwacht werden.
Die Spannung zwischen den Messbuchsen des Multimeters und dem Erdpotenzial darf 600 V (DC/AC)
in CAT III nicht überschreiten.
Die Krokodilklemmen (14) und Modularstecker dürfen nur an Leitungen angeschlossen werden, die
Gleichspannungen von < 75 V oder Wechselspannungen von < 50 V führen. Diese Kontakte sind nur
fürherkömmlicheTelefonsignalleitungenundRegelspannungenoderfürLeitungen,diekeineSpannung
führen, vorgesehen.
Die Messspitzen müssen bei jeder Änderung des Messbereiches vom zu messenden Objekt getrennt
werden.
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie mit Wechsel- oder Gleichspannungen von über 25 V bzw. 35 V
arbeiten! Bei direktem Kontakt mit elektrischen Leitungen können Sie bereits bei solchen Spannungen
einen lebensgefährlichen elektrischen Schlag erhalten.
Überprüfen Sie das Messgerät und die daran angeschlossenen Messleitungen vor jeder Messung auf
Beschädigungen. Führen Sie auf keinen Fall Messungen durch, wenn die Schutzisolierung beschädigt
(eingerissen, abgerissen usw.) ist.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, sollten Sie während der Messung weder direkt noch indi-
rekt mit den Anschlüssen/Messpunkten in Berührung kommen. Achten Sie während der Messung da-
rauf, sowohl die Messspitzen als auch die Krokodilklemmen ausschließlich an den gekennzeichneten
Griffächenzuumfassen.
Verwenden Sie das Multimeter nicht kurz vor, während oder kurz nach einem Gewitter (Gefahr eines
elektrischen Schlags/einer Spannungsspitze!). Achten Sie stets darauf, dass Ihre Hände, Schuhe und
Kleidung, der Boden sowie die Schalter und Schaltkomponenten keinerlei Feuchtigkeit aufweisen.
Sehen Sie von der Verwendung in unmittelbarer Nähe von starken magnetischen oder elektromagne-
tischen Feldern, Sendeantennen oder HF-Generatoren ab, da diese zum Erhalt inkorrekter Messwerte
führen können.
Nachdem das Produkt aus einer kalten in eine warme Umgebung gebracht wurde, darf es nicht sofort
eingeschaltet werden. Das dabei entstehende Kondenswasser kann zu irreparablen Schäden am Pro-
duktführen.LassenSiedasGerätausgeschaltetundwartenSiestattdessen,bisesdieRaumtempe-
ratur erreicht hat.
Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen bei der Messung nur die beiliegenden Messleitungen oder Zu-
behörteile,diedenSpezikationendesMultimetersentsprechen.
Beachten Sie stets auch die in den anderen Abschnitten dieser Anleitung aufgeführten Sicherheitshin-
weise.
Wenden Sie sich an eine Fachkraft, sollten Sie Zweifel in Bezug auf die Arbeitsweise, die Sicherheit oder
den Anschluss des Geräts haben.
LassenSieWartungs-,Änderungs-undReparaturarbeitenausschließlichvoneinerFachkraftbzw.einer
zugelassenen Fachwerkstatt ausführen.
Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet wurden, wenden
Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder anderes Fachpersonal.
b) Angeschlossene Geräte
Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen anderer Geräte, die mit dem
Produkt verbunden sind.
7
c) Batterien/Akkus
Achten Sie beim Einlegen der Batterie/des Akkus auf die richtige Polung.
Entfernen Sie die Batterie/den Akku, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, um Beschä-
digungen durch Auslaufen zu vermeiden. Auslaufende oder beschädigte Batterien/Akkus können bei
Hautkontakt Säureverätzungen hervorrufen. Beim Umgang mit beschädigten Batterien/Akkus sollten
Sie daher Schutzhandschuhe tragen.
BewahrenSieBatterien/AkkusaußerhalbderReichweitevonKindernauf.LassenSie)Akkusalsonicht
frei herumliegen, da die Gefahr besteht, , dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden.
Alle Batterien/Akkus sollten zum gleichen Zeitpunkt ersetzt werden. Das Mischen von alten und neuen )
Akkus im Gerät kann zum Auslaufen der Akkus und zur Beschädigung des Geräts führen.
Akku dürfen nicht demontiert, kurzgeschlossen oder ins Feuer geworfen werden. Versuchen Sie nie-
mals,nichtauadbareBatterienaufzuladen.EsbestehtExplosionsgefahr!
8
6. Bedienelemente und Komponenten
1 LED-Anzeige für Leitungserkennung (L1: Leitungsstatus, Durchgangsprüfer; L2: Anzeige für niedrige
Batterie-/Akkukapazität)
2 Umschalttaste „Sel“ für Leitungserkennung (Suchsignal mit durchgehendem oder unterbrochenem Prüfton)
3 Tastschalter „Tone“ für Leitungserkennung
4 Drehschalter
5 Display (LCD) für Multimeter
6 Taste „MODE“ zum Umschalten zwischen den Messfunktionen „Diodentest“ und „Durchgangsprüfung“
7 Messbuchse „COM“ (Bezugsmasse, Minuspol)
8 Messbuchse „V“ für alle Messfunktionen des Multimeters (Pluspol)
9 Taste „HOLD“ zur dauerhaften Anzeige des Messwerts
9
10 Taste „MAX“ zur Aufzeichnung des Maximalwerts im Spannungsmessbereich.
11 BatteriefachaufderRückseite
12 AbnehmbarerSchutzrahmenausGummimitAufstellbügelnaufderRückseite
13 Tastschalter „Cont“ für Durchgangsprüfung mit Leitungserkennung
14 Messleitungen mit Krokodilklemmen für Leitungserkennung und Zustandsprüfung (rot = Lb, schwarz = La)
15 Modularstecker für Leitungserkennung und Zustandsprüfung
16 Kopfhörerbuchse für 3,5-mm-Klinkenstecker
17 Integrierter Lautsprecher
18 BatteriefachaufderRückseite
19 Taste für Ausgabe des Prüftons über Lautsprecher während der Leitungssuche (gedrückt = Lautsprecher eingeschaltet)
20 Drehschalter mit Lautstärkeregler für Suchsignal (0 = aus, 1 = niedrig, 9 = hoch)
21 Isolierte Prüfspitze für Leitungserkennung
7. Produktbeschreibung
Die Messwerte werden zusammen mit den Einheiten und Symbolen auf dem digitalen Display des Multimeters
(imFolgendenalsDMMbezeichnet)angezeigt.DieAuösungdesMultimeters,d.h.dieAnzahlderdarstellbaren
Zahlenwerte, beträgt 2000 Counts (Count = kleinster Anzeigewert).
Bei Inaktivität schaltet sich das DMM nach etwa 15 Minuten automatisch aus. Dadurch werden die Batterien/Akkus
geschont und es wird für eine längere Betriebsdauer gesorgt.
Leitungen werden über eine auf sie abgestimmte Tonfrequenz erkannt, die ohne direkten Kontakt mit dem Empfänger
verfolgt werden kann. Für eine verbesserte Wahrnehmung des Prüftons ist es möglich, einen Kopfhörer an den Emp-
fänger anzuschließen und den Lautstärkepegel anzupassen.
Der Zustand (Polung korrekt/inkorrekt und Eingang eines Anrufs) von Telefonleitungen wird unabhängig vom
Betriebsmodus des DMM auf einem separaten LED-Display angezeigt.
Das Messgerät ist sowohl für den sporadischen Heimgebrauch als auch für regelmäßige Anwendungen im professi-
onellen Umfeld geeignet.
Um das Display besser ablesen zu können, haben Sie zudem die Möglichkeit, das DMM mit Hilfe der sich auf der
RückseitebendlichenKlemmvorrichtungsicherzubefestigen.
Drehschalter (4) am Multimeter
Die Auswahl der einzelnen Messfunktionen erfolgt über den Drehschalter.
Die automatische Auswahl des Messbereichs („auto range“) ist dabei unabhängig
vom Messmodus immer aktiviert. Für jede Messung wird dazu der geeignete Mess-
bereich individuell festgelegt.
Die Messfunktionen „Diodentest“ und „Durchgangsprüfung“ sind doppelt belegt.
Mit der Taste „MODE“ (6) können Sie zwischen den beiden Modi umschalten.
Wird der Drehschalter in die Stellung „OFF“ gebracht, schaltet sich das Messgerät
aus. Bei Nichtgebrauch ist das Messgerät stets auszuschalten.
10
8. Displayanzeigen und Symbole
ImFolgendenndenSieeine Liste aller Symbole undAngaben, dieimDisplaydesDMMeingeblendet werden
können.
AUTO Automatische Festlegung des Messbereichs ist aktiv
HOLD Funktion zur dauerhaften Anzeige des Messwerts ist aktiviert
OL Überlast: Messbereich wurde überschritten
OFF OFF-Stellung: Das DMM ist ausgeschaltet.
Symbol für niedrige Batterie-/Akkukapazität
Symbol für Diodentest
Symbol für akustische Durchgangsprüfung
OFF Symbol für „Taste nicht gedrückt“ (Funktion deaktiviert)
ON Symbol für „Taste gedrückt“ (Funktion aktiviert)
AC Symbol für Wechselspannung und Wechselstrom
DC Symbol für Gleichspannung und Gleichstrom
mV Millivolt (Exp. -3)
V Volt (Maßeinheit der elektrischen Spannung)
Ω Ohm (Maßeinheit des elektrischen Widerstands)
Kiloohm (Exp. 3)
Megaohm (Exp. 6)
MAX Anzeige des Höchstwerts
9. Einsetzen/Ersetzen der Batterien/Akkus
Damit sich das Multimeter in Betrieb nehmen lässt, müssen zwei Batterien/Akkus des Typs AAA eingesetzt werden.
Das Einsetzen neuer bzw. geladener Batterien/Akkus ist vor der erstmaligen Inbetriebnahme und anschließend im-
mer dann erforderlich, wenn im Display das Symbol für eine niedrige Batterie-/Akkukapazität erscheint.
Sowohl der Signalgeber als auch der Empfänger werden jeweils über eine 9-V-Blockbatterie mit Strom versorgt.
SolltedieAnzeige„L2“aueuchtenoderderEmpfängernichtmehrlängereinenhörbarenPrüftonausgeben,muss
die Batterie durch eine neue ersetzt bzw. der Akku wieder aufgeladen werden.
1Befolgen Sie zum Ersetzen und Einsetzen der Batterien/Akkus in das DMM die nachstehend
aufgeführten Schritte:
Trennen Sie zunächst das Messgerät von sämtlichen zu messenden Schaltungen und schalten Sie es aus.
Entfernen Sie dann den Schutzrahmen aus Gummi (12) vom Gerät.
Lösen Sie nun die Schrauben an der Batterie-/Akkufachabdeckung (11) und nehmen Sie die Abdeckung ab.
11
Setzen Sie neue bzw. aufgeladene Batterien/Akkus in das Batterie-/Akkufach ein und achten Sie auf die korrekte
Polarität.
Verschließen Sie zu guter Letzt wieder das Gehäuse und bringen Sie den Schutzrahmen an.
2Befolgen Sie zum Ersetzen und Einsetzen der Batterien/Akkus in den Empfänger die nachste-
hend aufgeführten Schritte:
Schalten Sie zunächst das Gerät über den Drehschalter (20) aus.
Lösen Sie dann die Schraube der Batterie-/Akkufachabdeckung (18) und nehmen Sie die Abdeckung ab.
Setzen Sie nun neue bzw. aufgeladene Batterien/Akkus in das Batterie-/Akkufach ein und achten Sie auf die
korrekte Polarität.
Verschließen Sie zu guter Letzt wieder das Gehäuse und bringen Sie den Schutzrahmen an.
Verwenden Sie die Geräte unter keinen Umständen bei geöffnetem Gehäuse. BEI NICHTBEFOLGEN
BESTEHTLEBENSGEFAHR!
Lassen Sie aufgebrauchte Batterien oder entladene Akkus nicht im Gerät zurück. Selbst gegen Auslaufen
geschützte Batterien und Akkus können korrodieren und dadurch Chemikalien freisetzen, die möglicher-
weise gesundheitsschädlich sind oder das Batterie-/Akkufach irreparabel beschädigen.
Lassen Sie Batterien/Akkus nicht achtlos liegen. Sie könnten andernfalls leicht von Kindern und Haustieren
verschluckt werden. Suchen Sie im Falle des Verschluckens einer Batterie/eines Akkus umgehend einen
Arzt auf!
Sollten Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht verwenden, nehmen Sie die Batterien/Akkus
heraus, um Schäden durch Auslaufen der darin enthaltenen Säure zu vermeiden.
Auslaufende oder beschädigte Akkus können bei Hautkontakt Säureverätzungen hervorrufen. Tragen Sie
daher stets geeignete Schutzhandschuhe.
Stellen Sie sicher, dass die Batterien/Akkus keinen Kurzschluss aufweisen. Das Hineinwerfen von Batteri-
en/Akkus in Feuer ist strengstens untersagt!
Batterien dürfen nicht wieder aufgeladen oder zerlegt werden. In diesen Fällen besteht Explosionsgefahr.
Geeignete Alkali-Batterien können Sie unter Angabe der folgenden Bestell-Nr. beziehen:
9-V-Blockbatterie: Bestell-Nr.: 65 25 10 (bestellen Sie 2 Stk.)
1,5-V-Batterie des Typs AAA: Bestell-Nr.: 65 23 03 (bestellen Sie 2 Stk.)
Wir empfehlen, ausschließlich Alkali-Batterien zu verwenden, da diese nicht nur leistungsstark, sondern
auch besonders langlebig sind.
12
10. Durchführung von Messungen mit dem Multimeter
(DMM)
Achten Sie darauf, die maximal zulässigen Eingangswerte nicht zu überschreiten. Berühren Sie keine
Schaltungen oder Teile von Schaltungen, wenn daran Wechselspannungen von mehr als 25 V oder Gleich-
spannungen von mehr als 35 V anliegen könnten. Es besteht Lebensgefahr!
Vor demMessensinddieangeschlossenen MessleitungenaufBeschädigungen, z.B.Schnitte,Risse
oder Quetschungen, zu überprüfen. Beschädigte Messleitungen dürfen nicht länger verwendet werden.
Es besteht Lebensgefahr!
Achten Sie während der Messung darauf, die Messspitzen ausschließlich an den gekennzeichneten Griff-
ächenzuumfassen.
Messungen dürfen nur bei geschlossenem Gehäuse, also mit angebrachter Batterie-/Akkufachabdeckung,
vorgenommen werden.
Erscheint die Meldung „OL“ (Überlast) auf dem Display, liegt der Messwert außerhalb des festgelegten
Messbereichs.
a) Einschalten des Messgeräts
Verwenden Sie den Drehschalter (4), um das Messgerät einzuschalten. Bringen Sie dann den Drehschalter in die
Stellung der gewünschten Messfunktion. Möchten Sie das Gerät ausschalten, bringen Sie den Drehschalter in die
Stellung „OFF“. Bei Nichtgebrauch ist das Messgerät stets auszuschalten (Stellung „OFF“).
Bevor Sie mit dem Messgerät arbeiten können, müssen Sie zunächst einmal die beiliegenden Batterien
einsetzen.InformationenzumEinsetzenundErsetzenderBatterienndenSieimAbschnitt„Wartungund
Reinigung“.
b) Messung von Spannungen „V“
1Zur Messung von Gleichspannungen „V DC“ sind die nachstehend aufgeführten Schritte auszuführen:
Schalten Sie das DMM ein und wählen Sie die Messfunktion „V DC“.
Schließen Sie dann die rote Messleitung an die V-Messbuchse (8) und die
schwarze Messleitung an die COM-Messbuchse (7) an.
Schließen Sie nun die beiden Messspitzen an das zu messende Objekt
(Batterie, Schalter usw.) an. Die rote Messspitze repräsentiert hierbei den
positiven Pol und die schwarze Messspitze den negativen Pol.
Die Polarität des jeweiligen Messwertes wird daraufhin zusammen mit dem
aktuellen Messwert auf dem Display angezeigt.
Erscheint ein Minuszeichen „-“ vor dem gemessenen Gleichspan-
nungswert, ist die gemessene Spannung negativ (oder die Messspit-
zen wurden vertauscht).
Trennen Sie nach der Messung zunächst die Messleitungen vom Messobjekt und schalten Sie anschließend das
DMM aus.
13
2Zur Messung von Wechselspannungen „V AC“ sind die nachstehend aufgeführten Schritte
auszuführen:
Schalten Sie das DMM ein und wählen Sie die Messfunktion „V AC“. Auf dem Display erscheint daraufhin das
Symbol „AC“.
Schließen Sie dann die rote Messleitung an die V-Messbuchse (8) und die schwarze Messleitung an die
COM-Messbuchse (7) an.
Schließen Sie nun die beiden Messspitzen an das zu messende Objekt (Generator, Schalter usw.) an.
Anschließend können Sie den Messwert vom Display ablesen.
Trennen Sie nach der Messung zunächst die Messleitungen vom Messobjekt und schalten Sie anschließend das
DMM aus.
c) Messung des Widerstands „Ω”
Stellen Sie sicher, dass alle Schaltungsteile, Schalter, Komponenten und anderen Messobjekte von der
Spannungsversorgung getrennt und vollständig entladen sind.
1Zur Messung von Widerständen „Ω“ sind die nachstehend aufgeführten
Schritte auszuführen:
SchaltenSiezunächstdasDMMeinundwählenSiedieMessfunktion„Ω“.
SchließenSiedanndieroteMessleitungandieΩ-Messbuchse(8)unddieschwarzeMess-
leitung an die COM-Messbuchse (7) an.
Überprüfen Sie die Messleitungen auf Durchgang, indem Sie den Kontakt zwischen beiden
Messspitzen herstellen. Der auf dem Display angezeigte Widerstandswert sollte etwa 0 bis
0,5 Ohm (Eigenwiderstand der Messleitungen) betragen.
Schließen Sie nun die beiden Messspitzen an das zu messende Objekt an. Solange das zu
messende Objekt nicht hochohmig ist oder einen unterbrochenen Stromkreis aufweist, wird Ihnen der Messwert
wie gewohnt auf dem Display angezeigt. Warten Sie in jedem Fall einen Moment, bis sich der angezeigte Wert
stabilisiert hat. Bei Widerständen von > 1 MOhm kann dies einige Sekunden in Anspruch nehmen.
Erscheint die Meldung „OL“ (Überlast) auf dem Display, liegt der Messwert außerhalb des festgelegten Messbe-
reichs oder die zu messende Schaltung wurde unterbrochen.
Trennen Sie nach der Messung zunächst die Messleitungen vom Messobjekt und schalten Sie anschließend das
DMM aus.
Stellen Sie bei der Durchführung von Widerstandsmessungen stets sicher, dass die Messpunkte, an die
die Messspitzen angeschlossen werden sollen, frei von Verunreinigungen, Öl, Lötzinn, Lack o. ä. sind.
Unter solchen Umständen besteht eine hohe Wahrscheinlichkeit, dass die Messwerte verfälscht werden.
14
d) Diodentest
Stellen Sie sicher, dass alle Schaltungsteile, Schalter, Komponenten und anderen Messobjekte von der
Spannungsversorgung getrennt und vollständig entladen sind.
Schalten Sie zunächst das DMM ein und wählen Sie die Messfunktion „ “.
Auf dem Display erscheint daraufhin das Dioden-Symbol.
SchließenSiedanndieroteMessleitungandieΩ-Messbuchse(8)unddieschwarzeMess-
leitung an die COM-Messbuchse (7) an.
Überprüfen Sie die Messleitungen auf Durchgang, indem Sie den Kontakt zwischen beiden
Messspitzen herstellen. Der auf dem Display angezeigte Wert sollte rund 0 V betragen.
Schließen Sie nun die beiden Messspitzen an das zu messende Objekt (Diode) an.
Im Display wird Ihnen daraufhin die Durchgangsspannung „UF“ in Volt (V) angezeigt. Er-
scheint„OL“imDisplay,wurdendieMessspitzenvertauscht(UR)oderdieDiodeistdefekt
(Unterbrechung). Führen Sie zu Kontrollzwecken auch eine Gegenpolmessung durch.
Trennen Sie nach der Messung zunächst die Messleitungen vom Messobjekt und schalten
Sie anschließend das DMM aus.
Silikondioden weisen einen Spannungsabfall von etwa 0,4 – 0,9 V (UF) in Durchlassrichtung auf.
e) Durchgangsprüfung
Stellen Sie sicher, dass alle Schaltungsteile, Schalter, Komponenten und anderen Messobjekte zu jedem
Zeitpunkt von der Spannungsversorgung getrennt und stromlos sind.
Schalten Sie zunächst das DMM ein und wählen Sie die Messfunktion „ “.
Drücken Sie dann die Taste „MODE“ (6), um die Messfunktion umzuschalten. Auf dem Dis-
play erscheint daraufhin das Symbol der Durchgangsprüfung. Durch erneutes Drücken die-
ser Taste gelangen Sie wieder zur ersten Messfunktion.
SchließenSiedanndieroteMessleitungandieΩ-Messbuchse(8)unddieschwarzeMess-
leitung an die COM-Messbuchse (7) an.
Daraufhin wird ein Widerstand von weniger als 35 Ohm erkannt und es ertönt ein Signalton.
Erscheint die Meldung „OL“ (Überlast) auf dem Display, liegt der Messwert außerhalb des
festgelegten Messbereichs oder die zu messende Schaltung wurde unterbrochen. Führen
Sie zu Kontrollzwecken auch eine Gegenpolmessung durch.
Trennen Sie nach der Messung zunächst die Messleitungen vom Messobjekt und schalten Sie anschließend das
DMM aus.
f) HOLD-Funktion
Mit der HOLD-Funktion können Sie den aktuell angezeigten Messwert „einfrieren“, d.h. er wird dauerhaft auf dem
Display angezeigt, so dass Sie mehr Zeit zum Ablesen oder Protokollieren haben.
Stellen Sie beim Prüfen stromführender bzw. unter Spannung stehender Leitungen sicher dass diese
Funktion vor Beginn der Messung deaktiviert ist. Andernfalls erhalten Sie ein verfälschtes Messergebnis!
15
Drücken Sie zur Aktivierung der HOLD-Funktion die Taste „HOLD“ (9). Die Aktivierung wird daraufhin durch einen
Signalton bestätigt und auf dem Display erscheint „HOLD“.
Möchten Sie die HOLD-Funktion wieder deaktivieren, drücken Sie die Taste „HOLD“ erneut oder ändern Sie die
Messfunktion.
g) MAX-Funktion
Diese Funktion ermöglicht es Ihnen, sich den gemessenen Höchstwert während des Messvorgangs dauerhaft auf
dem Display anzeigen zu lassen. Beachten Sie, dass Ihnen diese Funktion nur bei der Messung von Wechsel- „V/AC“
und Gleichspannungen „V/DC“ zur Verfügung steht.
Begeben Sie sich in den Messmodus „V“ und drücken Sie einmal auf die Taste „MAX“ (10). Auf dem Display
erscheint daraufhin der Schriftzug „MAX“, der Ihnen mitteilt, dass von nun an der jeweils höchste Messwert aufge-
zeichnet bzw. dauerhaft angezeigt wird.
Möchten Sie wieder in den normalen Messmodus zurückkehren, genügt ein erneuter Druck auf die Taste „MAX“.
h) Abschaltautomatik
Das DMM schaltet sich nach 15 Minuten Inaktivität, also wenn weder Tasten noch Schalter betätigt werden,
automatisch aus. Dadurch werden die Batterien/Akkus geschont und eine längere Betriebsdauer gewährleistet.
Um das DMM nach der automatischen Abschaltung wieder in Betrieb zu nehmen, verwenden Sie entweder den
Drehschalter oder drücken Sie eine beliebige Funktionstaste („MODE“, „MAX“ oder „HOLD“).
11. Durchführung von Messungen mit der Leitungser-
kennung
Überschreiten Sie unter keinen Umständen die zulässigen Eingangsspannungswerte von < 75 V/DC bzw.
< 50 V/AC. Berühren Sie keine Schaltungen oder Teile von Schaltungen, wenn daran Wechselspannungen
von mehr als 25 V oder Gleichspannungen von mehr als 35 V anliegen könnten. Es besteht Lebensgefahr!
Vor dem Messen sind die dauerhaft angeschlossenen Messleitungen auf Beschädigungen, z. B. Schnitte,
RisseoderQuetschungen,zuüberprüfen.BeschädigteMessleitungendürfennichtlängerverwendetwerden.
Messungen dürfen nur bei geschlossenem Gehäuse, also mit angebrachter Batterie-/Akkufachabdeckung,
vorgenommen werden.
Schalten Sie die beiden für die Leitungserkennung verwendeten Geräte nach dem Betrieb stets aus. An-
ders als das DMM schalten sich die Geräte nämlich nicht selbstständig aus.
Leitungserkennungen und Durchgangsprüfungen dürfen nur an Leitungen durchgeführt werden, die keine
Spannung führen.
Für die Leitungserkennung ist der gleichzeitige Betrieb von zwei Komponenten erforderlich. Bei der ersten Kom-
ponente handelt es sich um den Signalgeber (im DMM). Dieser moduliert das erforderliche Ortungssignal auf die
verborgeneLeitung.BeiderzweitenKomponentehandeltessichumdenEmpfänger(FÜHLER),derdiesesSignal
wiederum entschlüsselt und es in Form eines Prüftons über einen Kopfhörer (16) oder den integrierten Lautsprecher
ausgibt. Der Lautstärkepegel kann am Empfänger angepasst werden.
16
Zusätzlich verbaut ist zudem ein Durchgangsprüfer für spannungsfreie Leitungen.
Der Zustand spannungsführender Telefonleitungen lässt sich durch Überprüfung der Polarität oder eines eingehen-
den Anrufs feststellen.
a) Einschalten der Leitungserkennung (Signalgeber + Empfänger)
Die Funktionen des im DMM integrierten Signalgebers werden über die Tastschalter (3 und 13) aktiviert/deaktiviert.
Ist einer der beiden Tastschalter gedrückt, ist die entsprechende Funktion aktiviert. Durch einen erneuten Druck
auf den Tastschalter wird die Funktion wieder deaktiviert.
Der Empfänger wird über den Drehschalter (20) in Betrieb genommen. Der Empfänger ist ausgeschaltet, wenn
der Drehschalter (mit Einrastfunktion) in die Stellung „0“ gebracht wurde. Die Stellungen 1 – 9 entsprechen dem
gewünschten Lautstärkepegel (1 = niedrig, 9 = hoch).
Bevor Sie mit dem Leitungssucher arbeiten können, müssen Sie zunächst einmal die beiliegenden Batte-
rieneinsetzen.InformationenzumEinsetzenundErsetzenderBatterienndenSieimAbschnitt„Wartung
undReinigung“.
b) Durchgangsprüfung
Durchgangsprüfungen können mit Hilfe der Krokodilklemmen (14) am Signalgeber vorgenommen werden. Wider-
standswerte von < 10 kOhm können Sie anhand der Anzeige sichtbar erkennen.
1Zur Durchführung einer Durchgangsprüfung sind die nachste-
hend aufgeführten Schritte auszuführen:
Bringen Sie zunächst einmal die Umschalttaste (2) und die beiden Tastschal-
ter (3 und 13) in den nicht betätigten Zustand zurück.
Drücken Sie dann die Taste „Cont“ (13), um die Funktion „Durchgangsprü-
fung“ zu aktivieren. Der Tastschalter rastet in der gedrückten Stellung ein.
Verbinden Sie nun zu Testzwecken die beiden Krokodilklemmen (14) mit-
einander. Die Anzeige „L1“ leuchtet daraufhin grün auf. Sobald Sie die Klemmen voneinander lösen, erlischt die
Anzeige wieder.
Schließen Sie jetzt die beiden Krokodilklemmen an die zu überprüfenden Leitungen an. Bei einem Durchlasswi-
derstandvon<10kOhmbeginntdieAnzeige„L1“zuleuchten.Hierbeigilt:JekleinerderWiderstand,destoheller
leuchtet die Anzeigelampe.
Drücken Sie nach Abschluss der Durchgangsprüfung erneut die Taste „Cont“. Die Funktion „Durchgangsprüfung“
wird dadurch deaktiviert.
c) Zustandsprüfung von Telefonleitungen
Im passiven Zustand kann der Signalgeber als Zustandsprüfer von spannungsführenden Telefonleitungen verwendet
werden. Mit ihm lässt sich sowohl die Polarität (korrekt/inkorrekt) als auch ein eingehender Anruf anzeigen. Die maxi-
mal zulässige Eingangsspannung beträgt 50 V.
17
1Zustandsprüfung unter Verwendung der Krokodilklemmen
Bringen Sie zunächst einmal die Umschalttaste (2) und die beiden Tastschalter (3 und 13)
in den nicht betätigten Zustand zurück.
Schließen Sie dann die rote Krokodilklemme an den Anschluss „Lb“ und die schwarze
Krokodilklemme an den Anschluss „La“ an.
Ist die Polung korrekt, beginnt die Anzeigelampe „L1“ (1) grün zu leuchten. Ist die Polarität
der Anschlüsse vertauscht, leuchtet die Anzeigelampe rot. Bei einem eingehenden Anruf
blinkt die Anzeigelampe im Intervall des Anruftons. Achtung! Bei Berührung dieser span-
nungsführenden Signalleitung besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages!
Trennen Sie nach Abschluss der Zustandsprüfung die Krokodilklemmen wieder von den
Telefonanschlüssen.
2Zustandsprüfung unter Verwendung des Modularsteckers
Bringen Sie zunächst einmal die Umschalttaste (2) und die beiden Tastschalter (3 und 13)
in den nicht betätigten Zustand zurück.
Schließen Sie dann den Modularstecker an einen modularen Telefonanschluss an und
achten Sie darauf, dass der Stecker ordnungsgemäß einrastet.
Ist die Polung korrekt, beginnt die Anzeigelampe „L1“ (1) grün zu leuchten. Ist die Pola-
rität der Anschlüsse vertauscht, leuchtet die Anzeigelampe rot. Bei einem eingehenden
Anruf blinkt die Anzeigelampe im Intervall des Anruftons. Achtung! Bei Berührung dieser
spannungsführenden Signalleitung besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages!
Trennen Sie nach Abschluss der Zustandsprüfung die Krokodilklemmen wieder von den
Telefonanschlüssen.
d) Signalverfolgung
Mit der Signalverfolgung können Sie zuverlässig den Verlauf aller nicht spannungsführenden Kabel, Leiter oder Me-
tallrohre bestimmen. Dazu wird ein akustisches Ortungssignal auf die verborgene Leitung moduliert. Dieses Signal
kann dann mit dem Empfänger geortet werden, wodurch sich der Verlauf der Leitung präzise nachverfolgen lässt.
AuchLeitungeninElektroinstallationen,Anlagenusw.lassensichsoaufnden.DasSignalwirdanschließendauf
demselben Wege entweder über die Krokodilklemmen oder den Modularstecker ausgegeben.
1Befolgen Sie zur Anwendung der Signalverfolgung die nachstehend aufgeführten Schritte:
Bringen Sie zunächst einmal die Umschalttaste (2) und die beiden
Tastschalter (3 und 13) in den nicht betätigten Zustand zurück.
Drücken Sie dann die Taste „Tone“ (3), um die Signalverfolgung zu
aktivieren. Der Tastschalter rastet in der gedrückten Stellung ein.
Verwenden Sie nun den Drehschalter (20), um den Empfänger
einzuschalten und einen Lautstärkepegel von ca. 6-7 einzustellen.
Möchten Sie zunächst eine Funktionsprüfung durchführen, müs-
sen Sie die Spitze des Empfängers (21) auf die Krokodilklemme
oder den Modularstecker setzen und die Taste (19) gedrückt gehalten. Bei ordnungsgemäßem Betrieb ertönt ein
unterbrochener Signalton.
18
Mit einem Druck auf die Umschalttaste „Sel“ (2) können Sie das von Ihnen bevorzugte Prüfsignal festlegen. Ist die
Umschalttaste gedrückt, ertönt ein durchgehender Prüfton, während bei nicht gedrückter Taste ein unterbrochener
Prüfton ausgegeben wird.
Achten Sie bei der Verwendung eines optionalen Kopfhörers darauf, einen niedrigeren Lautstärkepegel zu wählen. Der
Kopfhörer kann an die Klinkenbuchse „Phone“ (16) angeschlossen werden. Für die Signalverfolgung über Kopfhörer
ist es nicht notwendig, die Taste (19) zu drücken. Die Kopfhörerbuchse ist im aktivierten Zustand immer eingeschaltet.
Schließen Sie die Krokodilklemmen oder den Modularstecker an die zu überprüfenden Leitungen an.
- Bei Leitungen, die einen geschlossenen Stromkreis bilden, verwenden Sie bitte die Abschirmung oder das Erd-
potenzial als Anschlusspunkt der schwarzen Klemme. Schließen Sie die rote Klemme an der innen liegenden
Kontaktächean.
- Bei Leitungen, die keinen geschlossenen Stromkreis bilden, schließen Sie die rote und die schwarze Klemme
an zwei Innenleitern an.
- Für modulare Anschlüsse verwenden Sie den Modularstecker.
Für die Signalverfolgung müssen Sie die Spitze des Empfängers (21) nun so nah wie möglich an der erkannten
Leitung entlang führen. Durch Drücken der Taste (19) können Sie festlegen, ob die Ausgabe des Prüftons über
den integrierten Lautsprecher oder einen optionalen Kopfhörer, der zuvor an die Klinkenbuchse (16) an der Seite
des Geräts angeschlossen werden muss, erfolgen soll.
ÜberdenDrehschalter(20)könnenSieanschließenddenLautstärkepegelIhrenBedürfnissenanpassen.Jenä-
hersichdiePrüfspitzederLeitungbendet,destolauterundklarerwirdderPrüftonwiedergegeben.
Bringen Sie nach Abschluss der Signalverfolgung die Umschalttaste (2) und die Tastschalter (3 und 13) wieder in
den nicht betätigten Zustand zurück und lassen Sie den Drehschalter am Empfänger in die Stellung „0“ einrasten.
Die Geräte schalten sich daraufhin aus.
12. Problembehandlung
Mit dem Kauf dieses DMM-Leitungssuchers haben Sie ein Produkt erworben, das betriebssicher ist und dessen
Ausführung dem neuesten Stand der Technik entspricht.
Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen.
Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen leicht selbst beheben können:
Beachten Sie stets die in dieser Anleitung enthaltenen Sicherheitshinweise!
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät lässt sich
nicht einschalten.
Ist die Kapazität der Batterien/Akkus
aufgebraucht?
Überprüfen Sie den Ladezustand.
Batteriewechsel
Der angezeigte
Messwert ändert sich
nicht.
Haben Sie möglicherweise die falsche
Messfunktion (AC/DC) aktiviert?
Überprüfen Sie die auf dem Display
angezeigten Symbole (AC/DC) und
wechseln Sie ggf. die Messfunktion.
Ist die HOLD-Funktion aktiv?
(„HOLD“ wird im Display angezeigt.)
Drücken Sie die Taste „HOLD“, um die
Funktion zu deaktivieren.
19
13. Pege und Reinigung
a) Allgemeines
Um die Genauigkeit des Multimeters über einen längeren Zeitraum zu gewährleisten, sollten Sie es einmal jährlich
kalibrieren.
AbgesehenvongelegentlichenReinigungenunddemErsetzenderBatterien/AkkusistdasMultimeterfürSiewar-
tungsfrei.
InformationenzumErsetzenderBatterien/AkkusndenSieimAbschnittweiterunten.
Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Messgeräts und der daran angeschlossenen
Messleitungen. Das Gehäuse darf z. B. keine Beschädigungen aufweisen und die Messleitungen dürfen
nicht eingeklemmt sein.
b) Reinigung
BeachtenSiebeiderDurchführungvonReinigungsarbeitenstetsdienachstehendaufgeführtenSicherheitshinweise:
Durch das Öffnen von Abdeckungen oder Entfernen von bestimmten Teilen können spannungsführende
Komponenten freigelegt werden (es sei denn, dies ist ohne Werkzeug möglich).
VorderDurchführungvonReinigungs-oderReparaturarbeitenistdasMessgerätvonsämtlichenMessob-
jekten und Leitungen zu trennen. Schalten Sie das DMM stets aus.
VerwendenSiekeinekohlenstoffhaltigenReinigungsmittel,Reinigungsbenzin,AlkoholoderähnlicheMittelzur
ReinigungdesProdukts.DiesekönntendieGehäuseoberächedesMessinstrumentsbeschädigen.Diedabei
entstehenden Dämpfe sind zudem gesundheitsschädlich und sorgen für eine explosionsfähige Atmosphäre.
Sehen Sie außerdem davon ab, scharfkantige Werkzeuge, Schraubenzieher, Metallbürsten oder Ähnliches zur
Reinigungzuverwenden.
VerwendenSiezumReinigendesGeräts,desDisplaysundderMessleitungeneinsauberes,faserfreies,antista-
tisches, leicht angefeuchtetes Tuch. Lassen Sie das Gerät vor der erneuten Inbetriebnahme und dem nächsten
Messvorgang vollständig trocknen.
14. Entsorgung
a) Produkt
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das Produkt am
Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien/Akkus und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt.
20
b) Batterien/Akkus
SiealsEndverbrauchersindgesetzlich(Batterieverordnung)zurRückgabeallergebrauchtenBatterien/
Akkusverpichtet;EineEntsorgungimHausmüllistuntersagt.
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet, das auf das
Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die Bezeichnungen für die enthaltenen Schwermetalle
sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (die Bezeichnung steht auf den Akkus z.B. unter dem links
abgebildeten Mülltonnen-Symbol).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen
oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden!
SieerfüllendamitdiegesetzlichenVerpichtungenundleistenIhrenBeitragzumUmweltschutz.
15. Technische Daten
Display ..............................................................LCD; 2000 Counts
Länge der Messleitungen .................................jeweils etwa 80 cm
Impedanzmessung ...........................................>7,5MΩ(V-Bereich)
Abschaltautomatik ............................................ca. 15 Minuten
Betriebsspannung ............................................. 2 x Batterie des Typs AAA (DMM)
9-V-Blockbatterie (Signalgeber)
9-V-Blockbatterie (Empfänger)
Betriebshöhe ....................................................max. 2,000 m
Überspannungskategorie ................................. CAT III: 600 V, Verschmutzungsgrad 2
(nur DMM über Sicherheitsbuchsen)
Betriebsbedingungen ........................................0 bis +40 °C (< 75 % rF)
Lagerbedingungen ............................................-10 bis +50 °C (<80 % rF)
Abmessungen (L x B x T) ................................. 162 x 74 x 44 mm (DMM)
233 x 56 x 27 mm (Empfänger)
Gewicht ............................................................. rund 308 g (DMM)
rund 125 g (Empfänger)
1Leitungssucher
Signalleitung ..................................................... Frequenz des durchgehenden Prüftons: 800 – 860 Hz
Frequenz des unterbrochenen Prüftons: 800 – 1050 Hz
Statusanzeige ...................................................max. 50 V
Durchgangsprüfer .............................................<10kΩ(optischeAnzeige)
Länge der Messleitungen ................................. Krokodilklemmen: jeweils etwa 50 cm
Modularstecker: etwa 25 cm
Überlastungsschutz ..........................................< 75 V/DC, < 50 V/AC
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

VOLTCRAFT 2181313 Operating Instructions Manual

Catégorie
Haut-parleurs de la barre de son
Taper
Operating Instructions Manual
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues