VOLTCRAFT AT-400 Operating Instructions Manual

Taper
Operating Instructions Manual

Ce manuel convient également à

VOLTCRAFT
®
°
Vorschalttransformator
BEDIENUNGSANLEITUNG
Seite 4 - 11
Series Transformer
OPERATING INSTRUCTIONS Page 12 - 19
Transformateur additionnel
NOTICE D’EMPLOI Page 20 - 27
Voorschakeltransformator
GEBRUIKSAANWIJZING Pagina 28 - 35
Best.-Nr. / Item-No. /
N° de commande / Bestnr.:
51 13 60 AT-400 NV
51 16 36 AT-1000 NV
51 13 97 AT-1500 NV
Version 02/09
VOLTCRAFT IM INTERNET http://www.voltcraft.de
Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation von Voltcraft
®
, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau, Tel.-Nr. 0180/586 582 7
(www.voltcraft.de).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z.B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in
elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugswei-
se, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2009 by Voltcraft
®
Impressum /legal notice in our operating instructions
These operating instructions are a publication by Voltcraft
®
, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Germany, Phone +49 180/586 582 7
(www.voltcraft.de).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data
processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and equipment reserved.
© Copyright 2009 by Voltcraft
®
Informations /légales dans nos modes d'emploi
Ce mode d'emploi est une publication de la société Voltcraft
®
, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Allemagne, Tél. +49 180/586 582 7
(www.voltcraft.de).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des
installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve de modifications techniques et de
l'équipement.
© Copyright 2009 by Voltcraft
®
Colofon in onze gebruiksaanwijzingen
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Voltcraft
®
, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Duitsland, Tel. +49 180/586 582 7
(www.voltcraft.de).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming of de
registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van
uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2009 by Voltcraft
®
01_0209_01/HK
2
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält
wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten
Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit
Angabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 4.
These Operating Instructions are part of the product. They contain
important information on commissioning and installation. Please
follow them, including when passing this product on to third par-
ties.
Please keep the Operating Instructions for future reference!
The contents page on page 12 lists the contents of these instructions
together with the relevant page number.
Le présent mode d'emploi fait partie intégrante du produit. Il com-
porte des directives importantes pour la mise en service et la mani-
pulation de l’appareil. Tenir compte de ces remarques, même en
cas de transfert du produit à un tiers.
Conserver le présent mode d'emploi afin de pouvoir le consulter à tout
moment.
La table des matières se trouve à la page 20.
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Er staan belangrijke
aanwijzingen in betreffende de ingebruikname en gebruik, ook als
u dit product doorgeeft aan derden.
Bewaar deze handleiding zorgvuldig, zodat u deze later nog eens kunt
nalezen!
U vindt een opsomming van de inhoud in de inhoudsopgave met aan-
duiding van de paginanummers op pagina 28.
20
Introduction
Cher client,
Vous avez pris une très bonne décision en achetant ce produit Voltcraft ® et
nous désirons vous en remercier.
Vous avez acquis un produit de qualité d´une famille de marque qui se distinguent
par une compétence technique, une extraordinaire performance et une innovation
permanente dans le domaine de la technique de mesure, de charge et de réseau.
Voltcraft vous permet de répondre aux tâches exigeantes, que vous soyez bricoleur
ambitieux ou utilisateur professionnel. Voltcraft® vous offre une technologie fiable à
un rapport qualité-prix avantageux.
Nous sommes convaincus: votre départ avec Voltcraft marquera en même temps le
début
d´une coopération efficace et de longue durée.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec notre nouveau produit
Voltcraft® !
Table des matières
Introduction ..............................................................................................................20
Table des matières....................................................................................................20
Utilisation conforme ..................................................................................................21
Consignes de sécurité et indications de danger ......................................................22
Contenu de la livraison..............................................................................................23
Eléments de commande (cf. volet rabattable) ..........................................................24
Mise en service ........................................................................................................24
Raccordement au réseau ......................................................................................24
Branchement d’un consommateur ........................................................................25
Maintenance et nettoyage ........................................................................................25
Remplacement des fusibles ..................................................................................26
Dépannage................................................................................................................26
Elimination des éléments usés..................................................................................27
Caractéristiques techniques ....................................................................................27
21
Utilisation conforme
Branchement et fonctionnement des consommateurs à une tension de service de
115 V~, 125V~, 230V~ ou 240 V~ sur les prises électriques prévues à cet effet.
Les tensions de sortie préréglables sont disponibles sur la prise électrique de sécu-
rité (1), selon la tension d´entrée de 115V~, 125V~, 230V~ ou 240 VAC.
115V~ sont toujours présents sur la prise électrique américaine, indépendamment
de la tension d´entrée. Celle-ci ne peut être modifiée.
La consommation d´un consommateur raccordé ne doit pas dépasser 400 VA pour
le type AT-400, 1000VA pour le type AT-1000 ou max. 1500 VA pour le type AT-
1500. Tout dépassement ou court-circuit peut entraîner une surchage et, par consé-
quent, la destruction du transformateur additionnel.
Un transformateur économiseur fournit les tensions souhaitées. Les sorties sont
connectées galvaniquement à la tension d´entrée du réseau.
Les appareils appartiennent à la classe de protection 1. Ils sont conçus uniquement
pour fonctionner sur des prises de courant de sécurité avec protection mise à la ter-
re et sur l´entrée d´une tension alternative de 115V/125V/230V et 240V~/50-60Hz.,
selon le réglage du sélecteur de tension.
Les entrées et sorties sont protégés par des fusibles.
Une utilisation dans des locaux humides ou à l´extérieur, voire dans des conditions
d'environnement défavorables n´est pas autorisée. Exemples de conditions défavo-
rables :
- Présence de liquides ou humidité atmosphérique trop élevée,
- poussière et gaz, vapeurs ou solvants inflammables,
- fortes vibrations,
Toute utilisation autre que celle décrite précédemment provoque l'endommagement
de ce produit. De plus, elle entraîne l'apparition de risques de courts-circuits, d'in-
cendies, d'électrocution, etc. L'appareil ne doit être ni transformé ni modifié. Obser-
ver impérativement les consignes de sécurité !
22
Consignes de sécurité et indications de
danger
Tout dommage résultant d’un non-respect des présentes instruc-
tions a pour effet d’annuler la garantie ! De même, nous n’assu-
mons aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou
corporels résultant d’une utilisation de l’appareil non conforme
aux spécifications ou d’un non-respect des présentes instruc-
tions !
Du point de vue de la sécurité, cet appareil a quitté l’usine en parfait état.
Pour maintenir le produit dans cet état et pour assurer un fonctionnement sans
risques, l'utilisateur est tenu d’observer les consignes de sécurité et les avertisse-
ments figurant dans le présent mode d'emploi. Observer les pictogrammes suivants:
Indication ! Lire le mode d'emploi !
Cet appareil est agréé CE et satisfait ainsi aux directives relatives à la
compatibilité électromagnétique 89/336/CEE et aux appareils basse
tension 73/23/CEE.
Transformateur économiseur, connexion galvanique de l´entrée et de
la sortie.
Raccordement de conducteur de protection. Il est interdit de dévisser
cette vis.
Les appareils électriques et les accessoires ne doivent pas être laissés à portée
des enfants !
Dans les installations industrielles, il convient d’observer les consignes de préven-
tion d’accidents relatives aux installations et moyens d’exploitation, édictées par
les syndicats professionnels.
Dans les écoles, les centres de formation, les ateliers de loisirs et de réinsertion, la
manipulation d'appareils électriques doit être surveillée par un personnel respon-
sable, spécialement formé à cet effet.
Pour des raisons de sécurité et d'homologation (CE), toute transformation et/ou
modification arbitraire de l'appareil est interdite.
Ne pas exposer l'appareil à des températures extrêmes, ni à l'humidité, à de fortes
vibrations ou ni à aucune sollicitation mécanique.
23
Ne jamais toucher l´appareil et la fiche électrique avec les mains humides ou
mouillées. Risque d’électrocution mortelle.
L’ouverture des capots ou le démontage des pièces risquent de mettre à nu des
pièces sous tension, sauf lorsqu’il est possible d’effectuer ces procédures
manuellement.
Avant d'ouvrir l'appareil, il faut le débrancher de toutes les sources de tension.
Ne jamais allumer immédiatement l'appareil lorsqu'il vient d'être transporté d'un
local froid à un local chaud. L’eau de condensation qui se forme en pareil cas
risque, le cas échéant, de détruire l'appareil. Attendre que l’appareil ait atteint la
température ambiante pour le brancher.
L´appareil se réchauffe durant le fonctionnement ; veiller à une ventilation suffisan-
te. Ne pas recouvrir les grilles d’aération.
N’employer que les fusibles du type et de l’intensité du courant nominal spécifiés.
L’utilisation de fusibles raccommodés est strictement interdite.
Veiller à ce que le conducteur de protection ne soit pas interrompu; en cas de
défaut, l´interruption de ce conducteur présente un danger de mort. Veiller à ce
que l´isolation ne soit ni endommagée, ni détruite.
Les sorties des transformateurs additionnels ne sont pas galvaniquement séparés
du secteur (transformateur économiseur). Danger de mort également en cas de
contact avec la tension de sortie.
Ne raccorder aucune tension continue (DC). Les transformateurs additionnels
fonctionnent uniquement sur une tension alternative (AC).
Lorsqu’un fonctionnement sans risque de l’appareil n’est plus assuré, il convient
de mettre celui-ci hors service et de le protéger contre toute mise sous tension
involontaire. Un fonctionnement sans risque n’est plus assuré lorsque :
- l'appareil est visiblement endommagé,
- l'appareil ne fonctionne plus et
- après un stockage durant une période prolongée dans des conditions défavo-
rables ou
- suite à de sévères contraintes liées au transport.
Respecter également les consignes de sécurité contenues dans les différents cha-
pitres, respectivement dans les modes d’emploi des appareils raccordés.
Contenu de la livraison
Transformateur additionnel
Mode d’emploi
24
Eléments de commande
(cf. volet rabattable)
1 Sortie Prise de courant de sécurité (115V / 125V / 230V / 240V)
2 Fusible pour la tension de sortie de la prise de courant de sécurité (1)
3 Voyant lumineux rouge « Polarité de la fiche secteur incorrecte! »
4 Voyant lumineux vert « Polarité de la fiche secteur OK »
5 Sortie 115 V Prise de courant de sécurité américaine
6 Sélecteur de tension Sortie de la prise électrique de sécurité (1)
7 Poignée
8 Sélecteur de tension Entrée du raccordement de courant (9)
9 Raccordement de courant pour le cordon secteur
10 Fusible pour la tension d´entrée
11 Fusible pour la tension de sortie de la prise de courant de sécurité américaine
avec protection mise à la terre 115V (5)
Mise en service
Avant de procéder à la mise en service, il convient d´observer aus-
si bien l´utilisation conforme prévue que les consignes de sécurité
et les caractéristiques techniques.
Raccordement au réseau
• S´assurer avant le branchement que le commutateur (8) est correctement réglé
pour la tension d´entrée ; utiliser un tournevis approprié pour la commutation :
230 V~ en Allemagne et dans la plus grande partie des pays européens ou
115V/125V~ /240V~ dans plusieurs autres pays (en dehors de l´Europe).
Brancher le cordon secteur de sécurité optionnel sur la douille du secteur d’ali-
mentation (9) de l’appareil. Veiller à ce que le branchement soit correctement posi-
tionné.
Brancher le cordon secteur à une prise de courant de sécurité avec protection
mise à la terre. Le transformateur additionnel est en ordre de marche.
Respecter les signaux lumineux de face avant.
Le voyant vert « L » (4) s´allume lorsque la fiche est correctement branchée.
25
Si, par contre, le témoin rouge « L » (3) s´allume, tourner la fiche de 180 ° dans la
prise électrique (prise de courant murale). Il s´agit ici d´une mesure de protection
supplémentaire afin d´éviter tous dangers au niveau des appareils connectés et
défectueux.
Si les deux signaux lumineux s´allument, cela signifie qu´un con-
ducteur de protection manque. Ne pas mettre le transformateur
additionnel en service, faire contrôler la prise de courant par un
spécialiste. Un conducteur de protection interrompu peut est un
danger de mort en cas de défaut.
Branchement d’un consommateur
Indépendamment du choix de la tension d´entrée, les tensions de sortie suivantes
sont toujours actives aux prises de courant de sortie :
Prise électrique de sécurité (1) : 115V~ / 125V~ / 230V~ / 240V~ au choix (réglable
via le sélecteur de tension (6) ; utiliser un tournevis adéquat pour effectuer la com-
mutation).
Prise électrique de sécurité américaine (5): 115 V~ non réglable.
Relier le consommateur doté d´un câble de réseau approprié à la prise électrique de
sortie correspondante (1 ou 5).
Veiller à l´isolation intacte des câbles de réseau.
Veiller à ce que le consommateur soit désactivé en le branchant
sur le transformateur additionnel. Un consommateur en circuit
peut provoquer une formation d’étincelles lors du branchement
aux prises qui peut endommager les bornes ainsi que les câbles
raccordés.
En cas d´inutilisation des transformateurs additionnels, les
débrancher du secteur.
La surface du boîtier chauffe en cas de fonctionnement prolongé
à une charge nominale. Veiller impérativement à une aération suf-
fisante de l´appareil et ne jamais le faire fonctionner lorsqu´il est
partiellement ou entièrement recouvert, afin d´éviter tout domma-
ge éventuel.
Maintenance et nettoyage
Sauf le remplacement du fusible et un nettoyage occasionnel, les appareils ne
nécessitent aucun entretien. Pour le nettoyage de l´appareil, mettre celui-ci hors ten-
sion, utiliser un chiffon propre, sec, antistatique et non pelucheux sans produit de
nettoyage et d’entretien abrasif, chimique ou à base des solvants.
26
Remplacement des fusibles
Si le transformateur additionnel ne peut plus être remis en marche (aucun voyant
lumineux (3 ou 4) ne s´allume), le fusible de secteur (10) est probablement défec-
tueux.
Si aucune tension n´est présente sur la prise de courant de sécurité (1), bien que le
voyant lumineux (3 ou 4) s´allume, le fusible de secteur (2) est probablement défec-
tueux.
Si aucune tension n´est présente sur la prise de courant de sécurité américaine (5),
bien que le voyant lumineux (3 ou 4) s´allume, le fusible de secteur (11) est probable-
ment défectueux.
Pour remplacer le fusible de secteur des modèles AT-400 et AT-1000, procéder
comme suit :
Débrancher tous les câbles de raccordement ou de secteur de l´appareil.
Desserrer la fermeture à baïonnette du porte-fusible correspondant, en exerçant
une légère pression dans le sens de la flèche (quart de tour dans le sens inverse
des aiguilles d´une montre).
Remplacer le fusible défectueux par un nouveau fusible pour courant faible (5 x 20
mm) du même type et de même intensité de courant nominal : Vous trouverez les
valeurs du fusible dans les caractéristiques techniques.
Insérer le porte-fusible et le bloquer en procédant dans le sens inverse.
Le transformateur additionnel peut de nouveau être remise en service.
Veiller à n´utiliser, comme rechange, que des fusibles de type et
d’une puissance de courant nominal indiqués. Il est interdit
d´employer des fusibles réparés ou de ponter le porte-fusible.
Le modèle AT-1500 possède des coupe-circuits automatiques au lieu des coupe-
circuits à fusibles. Pour le nouveau branchement, procéder comme suit :
Débrancher tous les câbles de raccordement ou de secteur de l´appareil.
• Enfoncer la tige sur le coupe-circuit automatique correspondant jusqu´au cran
d´arrêt.
Le transformateur additionnel peut de nouveau être remise en service.
Dépannage
Avec le transformateur additionnel, vous avez acquis un produit d’une grande sécu-
rité de fonctionnement.
Il est toutefois possible que des problèmes ou des pannes surviennent.
27
A cet emplacement, nous souhaitons vous décrire comment dépanner vous-même
d’éventuelles pannes :
Observer impérativement les consignes de sécurité !
Problème Cause éventuelle
Le transformateur Les témoins lumineux (3 ou 4) s´allument-ils sur l´appareil ?
additionnel ne Contrôler la tension de réseau (éventuellement les fusible
fonctionne pas. de secteur de l’appareil ou le disjoncteur de protection
de la distribution domestique).
Contrôler régulièrement la sécurité technique de l’appareil en s´assurant de l’absen-
ce d’endommagements au niveau du boîtier, par ex.
Toute autre réparation doit uniquement être effectuée par un
technicien spécialisé connaissant parfaitement les risques poten-
tiels encourus et les prescriptions spécifiques en vigueur. La
garantie expire en présence de modifications réalisées de maniè-
re arbitraire sur ou dans l’appareil.
Elimination des éléments usés
Si l´appareil ne fonctionne plus ou ne peut être réparé, il convient de
procéder au rejet de l´appareil devenu inutilisable, conformément aux
prescriptions légales en vigueur.
Caractéristiques techniques
AT-400 AT-1000 AT-1500
Tension de service 115V~ / 125V~ / 230V~ / 240V~ (+/-10%) 50/60Hz
Puissance raccordée max. 400VA max. 1000VA max. 1500VA
Fusibles : 3x T4A 250V 3x T10A 250V 3x T15A 250V
5 x 20 (mm) 5 x 20 (mm) Coupe-circuit automatique
Tension de sortie 115V~ / 125V~ / 230V~ / 240V~ (+/-10%) 50/60Hz
Température de 0°C à +40°C pour une humidité rel.
de service de l´air max. < 80%, sans condensation
Dimensions 225 x 135 x 240 305 x 135 x 240 305 x 135 x 240
(L x H x P en mm)
Masse env. 3,5 Kg env. 5,3 Kg env. 7,4 Kg
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

VOLTCRAFT AT-400 Operating Instructions Manual

Taper
Operating Instructions Manual
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues