CTX MyPOOL Series Operating

Catégorie
Montres intelligentes
Taper
Operating
2
(ES) DIRECTIVA "RAEE" 2002/96/CE Y MODIFICACIÓ N SUCESIVA 2003/108/CE SOBRE RESIDUOS DE APARATOS ELÉ CTRICOS Y ELECTRÓ
NICOS
El símbolo que se muestra abajo indica que el producto no puede eliminarse como un residuo urbano normal. Los Aparatos Eléctricos y Electrónicos (AEE)
pueden contener materiales nocivos para el medio ambiente y la salud y por tanto tienen que ser objeto de recogida selectiva: por consiguiente tienen que
eliminarse en vertederos apropiados o entregarse al distribuidor cuando se adquiera uno nuevo, del mismo tipo o con las mismas funciones. La normativa
mencionada arriba, a la que remitimos para más detalles y profundizaciones, prevé sanciones por la eliminación clandestina de dichos residuos.
(UK) WASTE OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT DIRECTIVE (WEEE, RAEE in Italy) 2002/96/EC AND SUBSEQUENT AMENDMENT
2003/108/EC
The marking shown below indicates that the product cannot be disposed of as part of normal household waste. Electrical and Electronic Equipment (EEE)
can contain materials harmful to health and the environment, and therefore is subject to separate waste collection: it must be disposed of at appropriate
waste collection points or returned to the distributor against purchase of new equipment of similar type or having the same functions. The directive
mentioned above, to which make reference for further details, provides for punitive actions in case of illegal disposal of such waste.
(FR) DIRECTIVE "RAEE" 2002/96/CE ET MODIFICATION SUCCESSIVE 2003/108/CE CONCERNANT LES REBUTS D'APPAREILLAGES
ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Le symbole ci-dessous indique que le produit ne pas être éliminé comme un normal déchet urbain. Les Appareillages Électriques et Électroniques (AEE)
peuvent contenir des matériaux nocifs pour l'environnement et la sanet doivent donc faire l'objet de collecte différenciée: éliminés donc auprès de
décharges prévues à cet effet ou rendus au distributeur pour l'achat d'un nouveau, de type équivalent ou ayant les mes fonctions. La réglementation
susmentionnée, à laquelle nous vous renvoyons pour les détails et les approfondissements ultérieurs, prévoit des sanctions pour la mise en décharge
abusive desdits rebus.
(IT) DIRETTIVA "RAEE" 2002/96/CE E SUCCESSIVA MODIFICA 2003/108/CE SUI RIFIUTI DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED
ELETTRONICHE
Il simbolo sotto riportato indica che il prodotto non può essere smaltito come normale rifiuto urbano. Le Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche (AEE)
possono contenere materiali nocivi per l'ambiente e la salute e pertanto devono essere oggetto di raccolta differenziata: smaltite quindi presso apposite
discariche o riconsegnate al distributore a fronte dell'acquisto di una nuova, di tipo equivalente o facente le stesse funzioni. La normativa sopracitata, alla
quale rimandiamo per ulteriori particolari e approfondimenti, prevede sanzioni per lo smaltimento abusivo di detti rifiuti.
FRANÇAIS
23
AVERTISSEMENTS ET CONSEILS............................................................................................................24
Avertissements ..............................................................................................................................................24
Transport et deplacement...............................................................................................................................24
Emploi prevu de la pompe ..............................................................................................................................24
Risques ..........................................................................................................................................................24
Dosage de liquides agressifs et/ou toxiques ..................................................................................................25
Montage de pompe .........................................................................................................................................25
Demontage de pompe .....................................................................................................................................25
POMPE PÉRISTALTIQUE SERIE MYPOOL..............................................................................................25
Principe de fonctionnement ...........................................................................................................................25
Caracteristiques Communes...........................................................................................................................26
Caracteristiques techniques...........................................................................................................................26
Matériaux en contact avec l'additif ................................................................................................................26
INSTALLATION.............................................................................................................................................27
MYPOOL PH - RX .........................................................................................................................................28
MyPool pH - RX ..............................................................................................................................................28
Commandes....................................................................................................................................................28
Allarme di sovradosaggio...............................................................................................................................28
Stand-by.........................................................................................................................................................28
Amorçage .......................................................................................................................................................28
Réglage ..........................................................................................................................................................29
Impostazione del valore di setpoint ...............................................................................................................29
Procedura di Calibrazione ..............................................................................................................................30
Alarme de niveau ...........................................................................................................................................31
CABLAGES ET FONCTIONS DU CONNECTEUR SERVICES...............................................................31
ENTRETIEN...................................................................................................................................................31
INTERVENTIONS EN CAS DE PANNES COMMUNES AUX INSTRUMENTS MYPOOL....................32
Pannés mécaniques........................................................................................................................................32
Défauts Électriques........................................................................................................................................32
24
FRANÇAIS
AVERTISSEMENTS ET CONSEILS
Avertissements
Lire attentivement les informations ci-dessous parce quelles fournissent des indications importantes concernant la
sécurité des installations, l’emploi et l'entretien des pompes. Conserver avec soin ce manuel pour pouvoir le consulter
ultérieurement.
Appareil conforme à la directive n° 89/336/CEE “compatibilité électromagnétiqueet à la directive n°73/23/CEE
directive de basse tension avec les modifications n° 93/68/CEE.
N.B.: la pompe est construite dans les règles de l’art. Sa durée et fiabilité électrique et mécanique seront meilleures si elle
est utilisée correctement et si vous pratiquez un entretien régulier.
ATTENTION : toute intervention ou paration à l’intérieur de l’appareil doit être effectuée par du personnel qualifet
autorisé. La société décline toute responsabilité au cas où cette règle n’est pas observée.
GARANTIE: 2 an (les pièces dont l’usure est normale c’est-à-dire : clapets, raccords, écrous pour fixer le tube, tubes, filtre et
canne d’injection sont exclues). L’emploi impropre de l’appareil annule la dite garantie. La garantie s’entend franco usine ou
distributeurs autorisés.
Transport et deplacement
La pompe doit être transportée dans tous les cas en position verticale et jamais horizontale. L’expédition avec n’importe quel
moyen de transport, même franco domicile de l’acheteur ou destinataire, s’entend effectué au risque et ril de l’acheteur. La
réclamation pour matériel manquant doit être effectuée dans les 10 jours de la livraison des marchandises. Tandis que pour le
matériel fectueux, pour le 30ème jour au plus tard après la réception. L’éventuel retour d'une pompe doit être préalablement
convenu avec le personnel autorisé ou avec le distributeur autorisé.
Emploi prevu de la pompe
La pompe doit être destinée seulement à l’usage pour lequel elle a été expressément construite ; c’est-à-dire pour doser des
liquides. Tout autre emploi doit être considéré comme dangereux. L’emploi de la pompe pour les applications qui n’ont pas été
prévues durant sa conception est proscrite. Pour toute explication supplémentaire, le client est prié de contacter nos bureaux où il
recevra des informations sur le type de pompe qu’il possède et son emploi correct. Le constructeur ne peut être considéré
responsable déventuels dommages provoqués par des emplois impropres, erronés ou irrationnels.
Risques
Après avoir retiré l’emballage, vérifier que la pompe est en bon état ; en cas de doute, ne pas l’utiliser et sadresser à du
personnel qualifié. Les éléments de l’emballage (sacs de plastique, polystyrène, etc.) ne doivent pas être laissés à portée des
enfants parce qu’ils peuvent être une source de danger.
Avant de raccorder la pompe, rifier que les informations de l'étiquette correspondent à celles du réseau électrique. Les
données d’usine se trouvent sur l'étiquette adhésive, placée sur la pompe.
L’exécution de l’installation électrique doit être conforme aux normes qui définissent la règle de l’art dans le pays
l’installation est réalisée.
L’emploi de tout appareil électrique comporte l'observation de règles fon- damentales. En particulier:
ne pas toucher l’appareil avec les mains ou les pieds mouillés ou humides;
ne pas manœuvrer la pompe pieds nus (exemple : installation en piscine);
ne pas laisser l’appareil exposé aux éléments atmosphériques (pluie, soleil, etc.);
ne pas permettre que la pompe soit utilisée par des enfants ou par des personnes non formées sans sur- veillance.
En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement de la pompe, l’éteindre et ne pas essayer de la réparer. Pour une
réparation éventuelle, s’adresser à nos services techniques d'après vente et demander l’utilisation de pièces de rechange
originales. Le non-respect de ces conditions peut compromettre le bon fonctionnement de la pompe.
•Si l'on décide de ne plus utiliser une pompe installée il est recommandé de la débrancher du réseau élec- trique.
FRANÇAIS
25
Avant d’effectuer toute opération d’entretien ou nettoyage sur la pompe doseuse, il faut :
S’assurer quelle est débranchée du réseau électrique (les deux polarités) en retirant les conducteurs des points de
contact du réseau en séparant les contacts d'une distance minimum de 3 mm.
Eliminer de la manière la plus adéquate (en faisant attention), la pression dans la tête de la pompe et dans le tube de
refoulement.
Retirer du tube écrasant tout le liquide présent
En cas de fuites du système hydraulique de la pompe (rupture d'un clapet, d'un tube), il faut arter celleci,
dépressuriser la tuyauterie de refoulement tout en prenant les précautions qui s'imposent (gantus, lunettes, bleus, etc.).
Dosage de liquides agressifs et/ou toxiques
Pour éviter des dommages aux personnes ou aux choses provoqués par le contact de liquides corrosifs ou par l’aspiration
de vapeurs toxiques, il est important de rappeler les préconisations suivantes :
Suivre les indications du fabricant du liquide à doser.
Contler que la partie hydraulique de la pompe ne présente aucun dommage ou rupture et utiliser la pompe seulement
si elle est en parfait état.
Utiliser des tubes adaptés au liquide et aux conditions de fonctionnement de l’installation, en les passant,
éventuellement, à l’intérieur de tubes de protection en PVC.
•Avant de déconnecter la pompe doseuse, neutraliser la partie hydraulique avec un réactif adapté.
Montage de pompe
Toutes les pompes doseuses que nous produisons sont normalement fournies déjà assemblées. Pour plus de détails,
consulter l’annexe en fin de manuel où se trouvent les schémas détaillés des pompes, avec la nomen- clature. Ces schémas sont
de toute façon indispensables au cas où il faudrait procéder à l’identification de pièces fonctionnant mal ou fectueuses.
Demontage de pompe
Procéder comme suit avant de démonter la pompe ou avant d'intervenir dessus:
S’assurer quelle est débranchée du seau électrique (les deux polarités) en retirant les conducteurs des points de
contact du réseau en séparant les deux fils d'une distance minimum de 3 mm (fig. 4).
Eliminer de la manière la plus adéquate (en faisant attention), la pression dans la peristaltique et dans le tube de
refoulement.
Eliminer le liquide à l'intérieur de la peristaltique
Ces points sont importants, par conséquent nous conseillons de consulter les schémas joints en annexe et le chapitre
“RISQUES” avant de commencer toute opération.
POMPE PÉRISTALTIQUE SERIE MYPOOL
Principe de fonctionnement
On entend par péristaltisme un mouvement propulsif de contractions automatiques contenu à l'interieur d'un canal ou d'un
tuyau, et de ce mouvement est dérivé le mot action ristaltique. À travers la simulation canique du péristaltisme biologique,
des rouleaux compriment les parois d'un tuyau en formant une tenue pendant leur mou- vement, donc la partie du tuyau
précédemment comprimée reprend sa forme originale en produisant une aspiration de fluide en conséquence de la dépression
crée. Le fluide suivra le rouleau tant que le tuyau ne sera plus comprimé. Un deuxme rouleau à ce point est déjà en train de
comprimer le tuyau afin d'éviter un tetour de flux, en poussant le dosage initial du fluide en dehors de la pompe et en répétant
l'action d'aspiration. Les rouleaux montés sur des rotors prévus à cet effet permettent un fonctionnement continu de la pompe
grâce à leur action d'aspiration et de refoulement.
26
FRANÇAIS
Caracteristiques Communes
• Appareil produit selon les normes
• Boîtier en PP
• Prédisposition pour sonde de niveau (sonde de niveau exclue)
• Alimentation électrique standard (des fluctuations max du ±10% sont admises): 230 V a.c. 0 Hz monophasée.
Fig. 1 - Vues et Dimensions
Caracteristiques techniques
Dimensions [mm]
Type
MAX
Flux
[l/h]
MAX
Pression
[bar]
Poids
[Kg]
Hateur Largeur Profondeur
Puissance
absorée
[W]
Vitiesse
Rotation
[RPM]
Tube
[ODxID]
[mm]
MyPool
1,6 1,5 1,5 220 131 119 15 30 4 x 7
Matériaux en contact avec l'additif
Tube à écraser: Santoprene®
Filtre: Standard - Polipropilene
Tube d'aspiration: PVC Crista
Tube de refoulement: Polietilene
FRANÇAIS
27
INSTALLATION
Installer la pompe loin de sources de chaleur dans un lieu sec à une température ambiante maximum de 40°C, tandis que la
temrature de fonctionnement minimum dépend du liquide à doser qui doit toujours demeurer fluide.
Respecter les normes en vigueur dans les différents pays pour ce qui est de l’installation électrique (Dessin 2). Si le câble
électrique n’a pas de fiche électrique, l’appareil doit être relié au réseau d’alimentation par l’intermédiaire dun
interrupteur omnipolaire sectionneur ayant une distance minimum entre les contacts de 3 mm. Avant daccéder aux
dispositifs de raccordement, tous les circuits d’alimentation doi- vent être interrompus.
230 VAC
BROWN
BLUE
YELLOW / GREEN
N F
1
2
Fig. 2 Installation et bornes
Et 'possible de connecter les entrées auxiliaires 1 et 2 de la pompe mypool (1), la pompe de circulation (2). Le dosage est
activée uniquement lorsque la pompe de circulation est en action. Cette fonction doit être activée dans le menu de
programmation.
Placer la pompe comme au dessin 3 en tenant compte du fait qu’elle peut être fixée tant en dessous qu’au dessus du niveau
du liquide à doser dans la limite maximum de 2 mètres. Le point d’injection doit être situé toujours plus haut que le liquide à
injecter. Pour des liquides qui libèrent des émanations agressivent, ne pas installer la pompe au-dessus du réservoir sauf si ce
réservoir est hermétiquement fermé.
Fig. 3 - Installation
28
FRANÇAIS
Entrer à fond les tubes sur leurs embouts coniques et les bloquer avec les écrous de fixation. Eviter les courbes
inutiles tant avec le tube de refoulement que avec celui daspiration. Appliquer sur la conduite de l’installation à traiter, à l’endroit
le plus indiqué pour effectuer l’injection du produit à doser, un raccord en acier de 3/8” gaz femelle. Ce raccord nest pas compris
dans la fourniture. Visser le clapet d’injection dans le raccord en utilisant une garniture en Teflon (dessin 6). Raccorder le tube à
l’attache conique du clapet d’injection et le bloquer avec l’écrou prévue . Le clapet d’injection est aussi clapet de non-retour.
MYPOOL PH - RX
MyPool pH - RX
MyPOOL est un instrument très facile à utiliser, composé d'une pompe ristaltique et d'une partie électronique capable de
mesurer et de régler les valeurs chimico-physiques dans une piscine, comme le pH et le potentiel d'Oxyde-réduction (mV). La
pompe peut fonctionner en mode Proportionnel.
Réglages d'usine MyPOOL pH: Point de consigne= 7,2pH; intervention: ACIDE
Réglages d'usine MyPOOL RX: Point de consigne= 700 mV; intervention: OXYDANT
Commandes
Fig. 4 – Commandes
1) Bouton de diminution valeurs
2) Bouton d'augmentation valeurs
3) Bouton MENU/ESC
4) Bouton CAL/OK
5) Bouton d'étalonnage de l'instrument
6) Digital Display
Allarme di sovradosaggio
Si la valeur de la mesure du pH est inférieur à 5 ou supérieur à 9 pH, l'écran affiche un message d'erreur de concentration
faible ou élevée de l'acide dans la piscine. Pour la REDOX le seul type de dosification est la direction oxydant seulement, il est
donc possible qu'une erreur faible pour des valeurs de mV en dessous de 100.
Stand-by
Appuyez sur la flèche en même temps le haut (1) et flèche vers le bas (2), (Fig.4)
Amorçage
Avec la pompe en stand-by en même temps appuyez sur MENU/ESC (3) et CAL/OK (4) (fig.4)
FRANÇAIS
29
Réglage
Appuyez sur le bouton MENU pendant 5 secondes pour entrer dans le menu de configuration des paramètres de
fonctionnement.
Impostazione del valore di setpoint
Appuyez sur la touche SET pendant clic au bout de 3 secondes jusqu'à ce que l'écran ne s'affiche pas dans "CONSIGNE"
Pour modifier la valeur dans le même temps, cliquez sur le bouton pour augmenter ou diminuer la valeur. Notez que la valeur du
pH peut être réglé est de 6,8 à 7,8 et le potentiel redox de 300 mV à 900 mV
Appuyez sur
OK
pour confirmar
LINGUE
ITALIANO
Appuyez sur
MENU
pendant
5
sec.
APPUYEZ
ESC
SUR
ECHAP DU MENU
TYPE DE MESURE
pH
APPUYEZ
ET
POUR SELECTIONNER
LA LANGUE
MODE DE
DO
SAGE
▼ ACIDE (pH-)
APPUYEZ
▲ E
T
POUR
ACTIVER OU DESACTIVER
LA POMPE DE
RECIRCULATION
APPUYEZ
ESC
SUR
ECHAP DU MENU
APPUYEZ
▲ET ▼
POUR SELECTIONNER
LE TYPE DE MESURE
APPUYEZ
▲ET ▼
POUR SELECTIONNER
LE TYPE DE DOSAGE
Appuyez sur
OK
pour confir
mar
APPUYEZ
ESC
SUR
ECHAP DU MENU
Appuyez sur
OK
pour confirmar
Appuyez sur
OK
pour confirmar
APPUYEZ
ESC
SUR
ECHAP DU MENU
ENTRE
E
POMPE FLT
OFF
30
FRANÇAIS
Procedura di Calibrazione
Appuyez pendant 5 secondes, le bottun CAL / OK. Le menu d'étalonnage apparaît à l'écran. Vous pouvez regarder la
procédure de l'étalonnage pour pH, s'il vous plaît noter que si l'étalonnage est à la mesure redox, il y aura un seul point
d'étalonnage avec la solution tampon 475 mV. Après le calibrage sur l'écran apparaîtra une persentage la vie de la sonde, en
baisse de 25%, il y aura une erreur de calibrage, cela signifie que la sonde doit être remplacée. Solution tampon de référence
pour la mesure du pH est le pH 7 et pH 9, il y aura une erreur d'étalonnage, si une solution tampon pH 4 est utilisé.
1)
INTRODUIR
SONDE DANS SOLUTION
P
H
7
2) AGITER
3) LAISER LA DEDANS SANS LA TOUCHER
Appuyez
CAL/OK
pour 5 seconds
Appuyez ESC pour quitter le
MENU du calibration
CALIBRAGE
PH 7
7.20 PH (-90s)
1) RINCER LE SONDE
2) INTRODUIR SONDE DANS SOLUTION PH 7
3) AGITER
4) LAISER LA DEDANS SANS LA TOUCHER
QUALITE:
1
00%
7.07 pH Appuyez OK
Appuyez
CAL/OK
pour 5 seconds
QUALITE:
5
0%
7.10 pH Appuyez OK
ERREUR CALIBRAGE
8.00 pH Appuyez OK
Appuyez OK pour confirmer
chaque etape
CALIBRATION
PH 9
9.20 PH (-90s)
FRANÇAIS
31
Alarme de niveau
Si le commutateur de sonde de niveau est relié à l'unité de commande, la pompe sera arrêtée et un message d'alarme
appire sur l'écran, "NIVEAU DE RÉSERVOIR BAS», si la substance est arrivée dans le réservoir.
CABLAGES ET FONCTIONS DU CONNECTEUR SERVICES
Dans la figure 5 est représenté le schéma de la plaque à bornes pour le raccordement des différents services. Pour le bloc
de connexion est accessible en enlevant le couvercle de protection comme dans la Fig. 2.
Fig. 5 - Bornes
Connecteurs 1-2 (PMP) = Raccordement de la pompe de recirculation. Entrée à 230V (fig.4)
Connecteurs 4-5 (AUX) Relais de sortie = Cette sortie est alimentée en 230V et il fonctionne en mode proportionnel
par le temps, comme a pompe péristaltique.
Connecteurs 7-8 (ALM) du relais d'alarme = sans contact
Connecteurs 10-11 (LEV) connexion = Sonde de niveau
Connecteurs 12-13-14-15-16-17-18 = Il n'est pas utilisé
ENTRETIEN
Contler périodiquement le niveau du réservoir contenant la solution à doser afin d’éviter que la pompe ne fonctionne à vide
; même si dans ce cas, l’appareil ne subit aucun dommage, nous conseillons de toute façon ce contrôle pour éviter des
dommages provenant du manque d’additif dans l’installation. Les pompes doseuses de la série "MYPOOL" sont prévues pour le
contrôle du niveau. En appliquant la sonde de niveau non comprise dans la fourniture, on peut contrôler le niveau du liquide à
doser contenu dans le servoir. Quand le dit niveau descend sous le minimum établi, la pompe s’arrête (automatiquement)
enclenchant un signal optique.
Contler au moins tous les 6 mois le fonctionnement de la pompe, l’étanchéi des vis et des garnitures, pour les liquides
particulièrement agressifs effectuer des contrôles plus fréquents, contrôler en particulier la concentration de l’additif dans
l’installation ; une réduction de cette concentration pourrait être déterminée par l’usure de le tube a écraser (qui dans ce cas
doivent être remplacée) ou par l’obstruction du filtre qui doit être nettoyé selon le point 3 qui suit.
Le constructeur conseille de nettoyer périodiquement la partie hydraulique (clapets et filtre). La fréquence du nettoyage
dépend du type d’application, et du type de réactif utilisé.
Ceci étant dit, nous pouvons suggérer comment intervenir si la pompe travaille avec de l’hypochlorite de sodium (cas le plus
fréquent):
1) S’assurer que la pompe soit éteinte (les deux polarités) en détachant les conducteurs des points de contact du
réseau à travers un interrupteur omnipolaire avec distance d’au moins 3 mm entre les deux contacts.
2) détacher le tube de refoulement de l’installation
3) retirer le tube d’aspiration (avec filtre) du réservoir et l’immerger dans de l’eau propre
4) alimenter la pompe doseuse et la faire fonctionner avec de l’eau pendant 5/10 minutes
32
FRANÇAIS
5) avec la pompe éteinte, immerger le filtre dans une solution d’acide chlorhydrique et attendre que l’acide termine son
travail de nettoyage
6) alimenter de nouveau la pompe en la faisant fonctionner pendant 5 minutes avec de l’acide chlorhydrique en
réalisant un cercle fer avec aspiration et refoulement immergés dans le même récipient
7) péter l’opération avec de l’eau
8) raccorder de nouveau la pompe doseuse à l’installation
INTERVENTIONS EN CAS DE PANNES COMMUNES AUX INSTRUMENTS MYPOOL
Pannés mécaniques
Etant donné la robustesse du système, de véritables pannes mécaniques ne se produisent pas. Parfois il peut se produire
des fuites de liquide des raccords ou de quelque écrou de fixation desserrés ou plus simplement à cause de la rupture du tube
d'écrasement. Dans ce cas, ces éléments doivent être remplacés. Une fois la fuite éliminée, il faut nettoyer l'instrument
d'éventuels sidus d'additif qui, s'ils stagnaient, pourraient provoquer une aggression chimique sur le boîtier de la pompe et
endommager les circuits de commande qui y sont contenus.
LA POMPE PÉRISTALTIQUE TOURNE MAIS N'INJECTE PAS L'ADDITIF
1) Contrôler l'intégrité du tube de pompage et des tubes d'aspiration et refoulement. Dans le cas où on remarquerait un
gonflement ou une térioration des tuyaux, vérifier la compatibilité chimique du produit dosé avec le type de tuyau.
2) Vérifier si le filtre est obstrué.
3) Vérifier l'état des clapets d'aspiration et refoulement, les nettoyer et les remonter dans la même position.
4) Vérifier l'état de lavanne d'injection
Défauts Électriques
LA POMPE PÉRISTALTIQUE NON TOURNE
1) Vérifiez s'il est correctement alimenen direct. Si l'appareil est hors de l'envoyer à notre centres assitance
L'INSTRUMENT NE MESURE PAS CORRECTEMENT
1) Vérifier l'étalonnage du contrôleur
2) Vérifier le bon état de l'électrode
LA POMPE PÉRISTALTIQUE NE DOSE PAS (INTERRUPTEUR EN POSITION "ON")
1) Vérifier le réglage du "Setpoint"
2) Contrôler si le cavalier "ACID/ALK soit dans la bonne position c'est-à-dire conforme au dosage demandé.
EN ABSENCE D'ADDITIF, L'INSTRUMENT NE SE MET PAS EN ALARME (pour les instruments fournis de sonde de
niveau)
Contleur le raccordement entre la sonde de niveau et le connecteur en court-circuitant les terminaux du connecteur (voir
Chapitre CABLAGE ET FONCTIONS DES CONNECTEURS DE SERVICES), si la pompe se met en alarme il faut remplacer la
sonde, dans le cas contraire, s'adresser à nos Centres d'Assistance.
Attention: en retirant l'instrument de l'installation faire très attention à ne pas retirer le tube du raccord de
refoulement des pompes péristaltiques, parce que l'additif résiduel dans le tube pourrait sortir. Dans ce cas aussi il faut
nettoyer le boîtier s'il entre en contact avec l'additif.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

CTX MyPOOL Series Operating

Catégorie
Montres intelligentes
Taper
Operating

dans d''autres langues