Hikoki C 10FCH2 Manuel utilisateur

Catégorie
Scies à onglet
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
WARNING
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and understand
this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual available for other
users and owners before they use the power tool. This manual should be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D’EMPLOI
AVERTISSEMENT
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort
ou de sérieuses blessures corporelles !
Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité de ce produit.
Prière de lire et de comprendre ce mode d’emploi AVANT d’utiliser l’outil motorisé. Garder ce
mode d’emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu’ils utilisent
l’outil motorisé. Ce mode d’emploi doit être conservé dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede resultar en lesiones
de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y comprenda este
manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual para que puedan leerlo otras
personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este manual debe ser guardado en un lugar seguro.
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
AISLAMIENTO DOBLE
Model Compound Saw
Modèle Scie à onglets
Modelo Ingletadora
C 10FCH
C 10FCE
(Laser Marker Equipment)
(Equipement à marqueur laser)
(Equipo con marcador làser)
24
Français
INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement
dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé.
La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé proviennent d’un
non respect des règles ou précautions de base de sécurité. Un accident peut la plupart du temps être évité
si l’on reconnaît une situation de danger potentiel avant qu’elle ne se produise, et en observant les procédures
de sécurité appropriées.
Les précautions de base de sécurité sont mises en évidence dans la section “SECURITE” de ce mode d’emploi
et dans les sections qui contiennent les instructions de fonctionnement et d’entretien.
Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la
machine sont identifiés par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi.
NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifiquement recommandée par HITACHI.
SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées,
pourraient entraîner la mort ou de sérieuses blessures.
ATTENTION indique des situations dangereuses potentilles qui, si elles ne sont pas évitées, peuvent
entraîner de mineures et légères blessures ou endommager la machine.
REMARQUE met en relief des informations essentielles.
SECURITE
CONSIGNES DE SECURITE RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
LIRE TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES INSTRUCTIONS D’UTILISATION DU
MANUEL AVANT DE METTRE L’OUTIL EN SERVICE OU DE L’ENTRETENIR :
AVERTISSEMENT : Lorsqu’on utilise l’outil électrique, prendre toutes les précautions nécessaires
pour éviter au maximum tout risque de choc électrique ou autre blessure
physique.
En particulier, toujours respecter les consignes de sécurité suivantes :
1. TOUJOURS LAISSER LES PROTECTIONS EN PLACE et les maintenir en bon ordre de marche.
2. TOUJOURS RETIRER LES CLAVETTES DE RÉGLAGE ET LES CLÉS AVANT DE METTRE
L’OUTIL EN MARCHE. Toujours vérifier que les clés et les clavettes de réglage sont bien toutes
retirées de l’outil avant de le mettre en marche.
3. TOUJOURS MAINTENIR L’AIRE DE TRAVAIL PROPRE. Pour éviter tout risque de blessure, ne
pas encombrer l’aire de travail ni l’établi.
4. NE JAMAIS UTILISER L’OUTIL DANS UN ENVIRONNEMENT DANGEREUX. Ne jamais
utiliser l’outil électrique dans un endroit humide ou mouillé, et ne jamais l’exposer à la pluie.
5. NE JAMAIS LAISSER LES ENFANTS NI AUCUNE AUTRE PERSONNE APPROCHER DE
L’AIRE DE TRAVAIL. Interdire l’accès de l’aire de travail à tout le monde (en particulier aux enfants).
Toujours débrancher l’outil quand on s’en éloigne et veiller à ce que personne ne puisse pénétrer dans
l’aire de travail en mettant des verrous aux portes et aux interrupteurs principaux.
6. NE JAMAIS FORCER L’OUTIL. Il effectuera le travail le meilleur et avec la sécurité maximale au
régime pour lequel il a été conçu.
25
Français
7. TOUJOURS UTILISER LES OUTILS APPROPRIÉS. Ne jamais utiliser un outil ou un accessoire
pour un travail pour lequel il n’est pas conçu.
8. PORTER DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS PENDANT LE TRAVAIL. Ne jamais porter de
vêtements lâches ni de gants, cravate, bagues, bracelets ni aucun autre bijou. Ils pourraient se coincer
dans les pièces en rotation. Toujours porter des chaussures anti-dérapantes, en particulier avec des
doigts de pied en acier. Porter un couvre-chef qui recouvre les cheveux longs.
9. TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE PROTECTION PENDANT LE TRAVAIL POUR
ÉVITER TOUT RISQUE DE BLESSURE DES YEUX.
Les lunettes ordinaires n’assurent pas une
protection suffisante parce que les verres ne sont pas faits en verre de sécurité. Par ailleurs, porter un
masque sur le visage pour accroître la sécurité, et un masque anti-poussière si le travail doit dégager
de la poussière.
10. TOUJOURS FIXER LA PIÈCE À LA GARDE OU À LA TABLE. Utiliser des dispositifs de serrage
ou un étau pour tenir la pièce. Cela sera plus sûr que de tenir la pièce à la main et libérera les deux
mains pour le travail.
11. NE JAMAIS TROP SE PENCHER. Toujours garder une bonne assise et un bon équilibre pendant
le travail.
12. TOUJOURS ENTRETENIR LES OUTILS AVEC SOIN. Maintenir les outils aiguisés et propres
pour optimiser le travail et la sécurité. Toujours suivre les instructions de graissage et de remplacement
des accessoires.
13. TOUJOURS DÉBRANCHER L’OUTIL avant un entretien et lors du remplacement des lames ou de
tout autre accessoire.
14. NE JAMAIS RISQUER UNE MISE EN MARCHE INOPINÉE LORSQU’ON BRANCHE
L’OUTIL. Toujours vérifier que l’interrupteur est en position OFF avant de brancher la fiche d’alimentation
dans la prise secteur.
15. TOUJOURS UTILISER EXCLUSIVEMENT LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS POUR
L’OUTIL. Consulter le mode d’emploi pour la description des outils recommandés. Pour éviter tout
risque de blessure, utiliser exclusivement les accessoires recommandés pour cet outil.
16. NE JAMAIS MONTER SUR L’OUTIL. Pour éviter tout risque de blessures graves, ne pas incliner
l’outil, et veiller à ne pas toucher la lame par inadvertance.
17. TOUJOURS VÉRIFIER SI L’OUTIL A DES PIÈCES ENDOMMAGÉES AVANT DE
L’UTILISER. Toujours vérifier si la protection et les autres composants sont endommagés avant d’utiliser
l’outil pour s’assurer qu’ils fonctionneront correctement. Vérifier si toutes les pièces mobiles sont bien
alignées, non voilées, ou toute autre condition qui pourrait entraver leur bon fonctionnement. Toujours
réparer ou remplacer les protections ou les autres pièces endommagées avant d’utiliser l’outil.
18. TOUJOURS VÉRIFIER LE SENS DE ROTATION DE LA LAME AVANT D’UTILISER L’OUTIL.
Toujours avancer la pièce dans l’outil contre le sens de rotation de la lame pour éviter tout risque de
blessure.
19. NE JAMAIS S’ÉLOIGNER DE L’OUTIL QUAND IL FONCTIONNE. LE METTRE HORS
TENSION. Ne pas s’éloigner de l’outil tant qu’il n’est pas complètement arrêté. Toujours mettre l’outil
hors tension quand on ne s’en sert pas. Toujours débrancher le cordon d’alimentation quand on ne se
sert pas de l’outil.
20. L’outil n’est pas conçu pour des applications de fabrication en série, et il ne devra donc pas être utilisé
dans un environnement de fabrication en série.
21. Pour les réparations, utiliser exclusivement des pièces de rechange agréées.
22. Alimenter l’outil exclusivement sur un courant alternatif de 120 volts. Une tension ou une alimentation
incorrectes pourraient provoquer un mauvais fonctionnement de l’OUTIL ELECTRIQUE et provoquer
des blessures physiques ou des dommages matériels graves.
23. Ne jamais relever la lame de la pièce tant qu’elle n’est pas complètement arrêtée.
24. Toujours utiliser des supports extérieurs pour assurer la stabilité des longues pièces qui dépassent de
la table de la scie à onglets.
25. Pour éviter tout risque de blessure, toujours ramener le chariot complètement vers l’arrière après chaque
coupe en travers.
26. FICHES POLARISÉES Pour réduire tout risque de choc électrique, l’appareil possède une fiche
polarisée (l’une des lames est plus large que l’autre). Cette fiche ne rentrera dans une prise polarisée
que dans un sens. Si la fiche ne rentre pas dans la prise, l’inverser. Si elle ne rentre toujours pas, faire
installer une prise appropriée par un électricien qualifié. Ne pas modifier la fiche de quelque façon que
ce soit.
26
Français
Consignes de sécurité spéciales pour cet outil électrique
AVERTISSEMENT : Pour éviter tout risque de blessure, les consignes de sécurité spéciales suivantes
devront être respectées lors de l’utilisation de l’outil.
CHOSES A FAIRE
TOUJOURS OBSERVER LES CONSIGNES SUIVANTES POUR GARANTIR UNE
UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ :
1. Bien lire le manuel et se familiariser avec les consignes de sécurité et les instructions d’utilisation de
l’OUTIL ELECTRIQUE avant de l’utiliser.
2. Toujours vérifier que l’OUTIL ELECTRIQUE est propre avant de l’utiliser.
3. Toujours porter des vêtements bien ajustés et des chaussures anti-dérapantes (de préférence avec des
doigts de pied en acier) et des lunettes de protection lorsqu’on utilise l’OUTIL ELECTRIQUE.
4. Toujours manier l’OUTIL ELECTRIQUE avec soin. Si l’OUTIL ELECTRIQUE tombe ou qu’il heurte un
objet dur, il risque de se déformer, de se fendiller ou autre dommage.
5. Toujours cesser immédiatement d’utiliser la scie si l’on remarque quelque chose d’anormal.
6. Toujours vérifier que les pièces sont toutes correctement montées et fixées avant d’utiliser l’outil.
7. Pour le remplacement de la lame, toujours vérifier que le régime nominal de la nouvelle lame convient
pour l’outil.
8. Toujours mettre l’outil hors tension et attendre que la lame ait complètement cessé de tourner avant
tout remplacement ou tout réglage.
9. Toujours visser ou fixer la pièce sur la garde, pour qu’elle ne risque pas d’être éjectée de la table et de
provoquer des blessures.
10. Pendant une coupe d’onglet ou de biseau, toujours attendre que la lame ait complètement cessé de
tourner avant de la relever.
11. Toujours faire un essai avant d’utiliser la scie pour un nouvel usage.
12. Toujours manipuler la scie avec soin lorsqu’on la démonte ou qu’on la monte.
13. Toujours vérifier qu’il n’y a ni clou ni aucun autre corps étranger dans la pièce avant de commencer une
coupe.
14. Toujours éloigner les mains du trajet de lame.
15. Toujours vérifier que la protection inférieure est en place avant d'utiliser la scie.
16. Inspecter périodiquement les cordons d’alimentation.
17. Le cas échéant, toujours vérifier que l’on utilise des cordons et des rallonges du type et de la longueur
voulus avant de mettre l’outil en marche.
18. Toujours vérifier que les évents d’aération du moteur sont complètement dégagés avant d’utiliser l’outil.
19. Toujours attendre que le moteur ait atteint sa vitesse de régime avant d’entamer une coupe.
20. Toujours maintenir les poignées sèches, propres et sans huile ni graisse. Tenir l’outil fermement pendant
le travail.
21. Toujours utiliser des supports extérieurs pour soutenir les pièces longues qui dépassent de la table de
la scie à onglets.
22. Toujours commencer par s’assurer que la pièce est correctement fixée dans un étau.
23. Le mode d’emploi fourni avec l’outil explique à l’utilisateur comment fixer l’outil sur la structure de
support si, pendant un fonctionnement normal, l’outil a tendance à se renverser, à glisser, ou à se
déplacer sur la surface de support.
27
Français
CHOSES A NE PAS FAIRE
POUR GARANTIR UNE UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ, NE JAMAIS VIOLER LES
CONSIGNES SUIVANTES :
1. Ne jamais utiliser l’OUTIL ELECTRIQUE si l’on ne comprend pas bien les instructions de ce manuel.
2. Ne jamais s’éloigner de l’OUTIL ELECTRIQUE sans débrancher auparavant son cordon d’alimentation.
3. Ne jamais utiliser l’OUTIL ELECTRIQUE quand on est fatigué, après avoir pris des médicaments ou
consommé des boissons alcoolisées.
4. Ne jamais utiliser l’OUTIL ELECTRIQUE pour des applications non spécifiées dans ce mode d’emploi.
5. Ne jamais faire fonctionner l’outil si l’on porte des vêtements lâches, une cravate ou des bijoux, ou sans
se couvrir les cheveux, pour éviter qu’ils ne se prennent dans les pièces mobiles.
6. Ne jamais approcher les mains de la lame.
7. Ne jamais toucher les pièces en mouvement, y compris la lame, pendant le fonctionnement de la scie.
8. Ne jamais retirer les dispositifs de sécurité ni les protections de lame; l’utilisation de l’outil serait
dangereuse sans ces pièces.
9. Ne jamais verrouiller la protection inférieure ; toujours s'assurer qu'elle glisse en douceur avant d'utiliser
l'outil.
10. Ne jamais endommager le cordon d’alimentation de l’outil.
11. Quand l’OUTIL ELECTRIQUE est branché, ne jamais tenter de le déplacer avec le doigt sur l’interrupteur
de marche.
12. Ne jamais utiliser l’OUTIL ELECTRIQUE si l’interrupteur de marche ne fonctionne pas correctement.
13. Ne jamais utiliser l’OUTIL ELECTRIQUE si le logement en plastique ou la poignée sont déformés ou
fendillés.
14. Ne jamais utiliser l’OUTIL ELECTRIQUE à proximité d’un liquide ou d’un gaz inflammable, car les étincelles
pourraient provoquer une explosion.
15. Ne jamais nettoyer les composants en plastique avec des solvants car cela risquerait de dissoudre le
plastique.
16. Ne jamais faire fonctionner la scie si les protections inférieures ne sont pas toutes en place.
17. Ne jamais relever la lame de la pièce tant que la lame n’est pas complètement arrêtée.
18. Lors d’une coupe avec chariot, ne jamais tirer la poignée vers l’opérateur car cela pourrait provoquer
un retour de lame. Toujours repousser la poignée loin de l’opérateur d’un mouvement régulier et
ininterrompu.
19. Ne jamais amener les membres à l’intérieur de la ligne à côté du signe d’avertissement “ ” quand
l’outil fonctionne. Cela pourrait être dangereux.
20. Ne jamais utiliser de lames de type abrasif avec cette scie.
21. Ne jamais exposer à la pluie ni utiliser dans un endroit humide.
22. Ne jamais couper de métaux ferreux ni de maçonnerie.
AVERTISSEMENT
POUR VOTRE PROPRE SÉCURITÉ, LISEZ ATTENTIVEMENT CE MODE D’EMPLOI AVANT
D’UTILISER LA SCIE À ONGLETS
1. Toujours porter des lunettes de protection lorsqu’on utilise la scie à onglets.
2. Toujours éloigner les mains du trajet de lame.
3. Ne jamais faire fonctionner la scie si les protections ne sont pas en place.
4. Ne jamais effectuer d’opération à la volée avec la scie à onglets.
5. Ne jamais s’approcher de la lame.
6. Toujours mettre la scie hors tension et attendre que la lame ait complètement cessé de tourner avant de
déplacer la pièce ou de modifier les réglages.
7. Toujours débrancher l’alimentation avant de remplacer la lame ou d’entretenir l’outil.
8. Le diamètre de la lame est de 10" (255mm).
9. La vitesse à vide est de 5000/min.
10. Pour réduire tout risque de blessure, ramener le chariot complètement vers l’arrière après chaque
opération de coupe.
28
Français
PIECES DE RECHANGE
Pour les réparations, utiliser exclusivement des pièces de rechange identiques.
Les réparations devront être effectuées exclusivement par un centre de service après-vente Hitachi agréé.
UTILISER LE CORDON DE RALLONGE APPROPRIÉ
Utiliser exclusivement un cordon de rallonge en bon état. Lorsqu’on utilise un cordon de rallonge, veiller à
ce qu’il soit suffisamment lourd pour supporter le courant dont l’appareil aura besoin. Un cordon trop petit
provoquera une chute de la tension de ligne, ce qui entraînera une perte de puissance et une surchauffe. Le
tableau indique le calibre à utiliser en fonction de la longueur du cordon et de l’intensité nominale indiquée
sur la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser un calibre supérieur. Plus le numéro du calibre est petit,
plus le cordon est lourd.
AVERTISSEMENT : Eviter tout risque de choc électrique. Ne jamais utiliser l’outil avec un cordon
électrique ou un cordon de rallonge endommagé ou dénudé.
Inspecter régulièrement les cordons électriques. Ne jamais utiliser dans l’eau
ou à proximité d’eau, ni dans un environnement susceptible de provoquer un
choc électrique.
DOUBLE ISOLATION POUR UN FONCTIONNEMENT PLUS SUR
Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil électrique, HITACHI a adopté une conception à double
isolation. “Double isolation” signifie que deux systèmes d’isolation physiquement séparés ont été utilisés
pour isoler les matériaux conducteurs d’ électrique connectés à l’outil électrique à partir du cadre extérieur
manipulé par l’utilisateur. C’est pourquoi, le symbole “ ” ou les mots “Double insulation” (double isolation)
apparaissent sur l’outil électrique ou sur la plaque signalétique.
Bien que ce système n’ait pas de mise à la terre extérieure, il est quand même nécessaire de suivre les
précautions de sécurité électrique données dans ce mode d’emploi, y compris de ne pas utiliser l’outil
électrique dans un environnement humide.
Pour garder le système de double isolation effectif, suivre ces précautions :
* Seuls les CENTRES DE SERVICE AUTORISES HITACHI peuvent démonter et remonter cet outil électrique
et uniquement des pièces de rechange HITACHI garanties d’origine doivent être utilisées.
* Nettoyer l’extérieur de l’outil électrique uniquement avec un chiffon doux légèrement imbibé d’une solution
savonneuse et essuyer minutieusement.
* Ne jamais utiliser de solvants, d’essence ou de diluants sur les parties en plastique; sinon le plastique
risquerait de se dissoudre.
CALIBRE MINIMUM DES CORDONS
Longueur Totale de Cordon en Pieds (Mètres)
0 – 25 26 – 50 51 – 100 101 – 150
(0 – 7.6) (7.9 – 15.2) (15.5 – 30.5) (30.8 – 45.7)
Intensité nominale CALIBRE
Supérieure Non supérieure
àà
0 – 6 18 16 16 14
6 – 10 18 16 14 12
10 – 12 16 16 14 12
12 – 16 14 12 Non recommandé
30
Français
UTILISATION ET ENTRETIEN
REMARQUE : Les informations contenues dans ce manuel sont destinées à vous aider à utiliser et à
entretenir l’outil electrique en toute sécurité. Certaines illustrations de ce manuel peuvent
montrer des détails ou des fixations qui diffèrent de ceux de votre outil electrique. Par
ailleurs, dans certaines illustrations, les protections et les caches ont été intentionnellement
supprimés à des fins d’illustration.
NOM DES PIÈCES
MODÈL C10FCH/MODÈL C10FCE
Fig. 1
Fig. 2
Sac à copeaux
Poignée
Protection inférieure
Garde (A)
Plaque d’insertion
Plaque tournante
Poignée latérale
Lame
Garde (B)
Tête de moteur
Socle
Indicateur (A)
(pour échelle d’onglet)
Moteur
Gâchette
Goupille de
verrouillage
Plaque signalétique
Levier de serrage
Carter
Indicateur (B) (pour échelle de
biseau)
Marqueur à laser
(C10FCH seulement)
Ensemble d’étau
Sens de rotation
Levier
Support (B)
Commutateur
(pour marqueur à laser)
(C10FCH seulement)
Garde secondaire
31
Français
Article Modèle C 10FCH / C 10FCE
Moteur Type Moteur à commutateur série
Alimentation Courant alternatif monophasé 60 Hz
Tension (volts) 120
Courant à pleine charge (Amp) 15
Marqueur laser Puissance de sortie maximum <1mW, appareil laser de la Classe II
(Uniquement sur
Longueur d'onde 400 - 700 nm
le modèle C10FCH)
Type de laser Diode
Lame applicable Dia. extérieur 10" (255mm)
Dia. d’orifice 5/8" (15.9mm)
Vitesse à vide 5000 tr/min
Dimension Tête Plaque tournante Dimension de coupe max.
de coupe Coupe d’onglet 00Hauteur max. 2-5/16" (59mm)
max.
Largeur max. 5-21/32" (144mm)
ou
Hauteur max. 3-1/2" (89mm)
Largeur max. 3-31/32" (101mm)
0 45° à gauche Hauteur max. 2-5/16" (59mm)
Largeur max. 4" (102mm)
Coupe de biseau 45° à gauche 0 Hauteur max. 1-5/8" (41mm)
Largeur max. 5-21/32" (144mm)
Coupe mixte 45° à gauche 45° à gauche Hauteur max. 1-5/8" (41mm)
Largeur max. 4" (102mm)
Plage de coupe d’onglet 0° – 52° à gauche 0° – 52° à droite
Plage de coupe de biseau 0° – 45° à gauche
Plage de coupe mixte 0° – 45° à gauche (biseau), 0° – 45° à gauche et à droite (onglet)
Poids net 27.6 lbs. (12.5 kg) / 26.5 lbs. (12 kg)
Cordon Câble à 2 conducteurs de 6ft. (1.8m)
SPÉCIFICATIONS
ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT : Les accessoires pour cet outil électrique sont mentionnés dans ce mode d’emploi.
L’utilisation de tout autre attachement ou accessoire peut être dangereuse et
peut causer des blessures ou des dommages mécaniques.
ACCESSOIRES STANDARD
Fig. 3
3 Ensemble d’étau (1)
1 lame TCT de 10" (255mm)
(1) (Pour bois)
2 Sac à copeaux (1) 4 Clé à douille de 10mm
(1 pièce)
(No. de dents 24
No. de code 318963)
Pour l’utilisation, voir page 38.
Pour l’utilisation, voir page 42.
5 Clé à barre à six pans de
4mm
(C10FCH seulement)
Pour l'utilisation, voir page 36.
6 Garde secondaire
(1 piece)
32
Français
1 Support de rallonge et butée (No. de code 322710)
2 Lame de scie de 255 mm (10") Lame de scie TCT pour coupe de bois (Nombre total de dents : 60) (No. de
code 976472)
3 Lame de scie de 255 mm (10") Lame de scie TCT pour coupe d’aluminium (Nombre total de dents : 100)
(No. de code 319658)
4 Ensemble d’étau de corniche complexe (No. de code 321712) (Comprend la butée (L) de corniche
complexe)
5 Butée (L) de corniche complexe (No. de code 322713)
6 Butée (R) de corniche complexe (No. de code 322714)
REMARQUE : Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de HITACHI.
APPLICATIONS
Cadres en bois et en aluminium.
PRÉPARATION AVANT L’UTILISATION
Avant de mettre l’outil électrique en service, effectuer les préparations suivantes :
1. Installation
Fig. 4
Fixer l’outil électrique sur un établi horizontal et de niveau conformément à la Fig. 4.
Sélectionner des boulons d’un diamètre 5/16" (8mm) dont la longueur convient pour l’épaisseur de
l’établi.
La longueur des boulons devra être d’au moins 1-3/8" (35mm) plus l’épaisseur de l’établi.
Par exemple, utiliser des boulons de 2-11/32" (60mm) ou plus avec un établi de 1" (25mm) d’épaisseur.
Le support (B) fixé à l’arrière du socle aide à stabiliser l’outil électrique.
Réglage du support (B)
Desserrer le boulon de 6mm à l’aide de la clé à douille de 10mm
fournie.
Régler le support (B) jusqu’à ce que sa surface inférieure soit en
contact avec la surface du banc.
Après le réglage, visser le boulon de 6mm à fond.
ATTENTION : Fixez l'outil électrique à un établi avec des
boulons (6 mm), et si la plaque tournante a
pivoté de 45 degrés ou plus, faire attention à
ce que la main qui tient la poignée latérale de
l'outil ne soit pas prise entre la poignée latérale
et les têtes de boulon (6 mm).
Cela pourrait provoquer des blessures.
Fig. 5
ACCESSOIRES EN OPTION........vendus séparément
Socle
Etabli
Boulon de 5/16" (8mm)
Ecrou de 5/16" (8mm)
16-11/16" (424mm)
Epaisseur de l’établi 1" (25mm)
Boulon de 6mm
Déplacer
Support (B)
Régler le support
jusqu’à ce que sa
surface inférieure
soit en contact avec
la surface du banc.
10-3/8" (267mm)
4 orifices de
11/32" (9mm)
33
Français
2. Libérer la goupille de verrouillage
Quand l’outil électrique quitte nos usines, ses pièces principales
sont fixées à l’aide d’une goupille de verrouillage.
Déplacer légèrement la poignée de façon à dégager la goupille de
verrouillage.
REMARQUE : La goupille de verrouillage se dégagera plus
facilement et plus sûrement si l’on abaisse
légèrement la poignée.
La position verrouillée de la goupille de
verrouillage ne doit servir que pour le transport
et le remisage.
3. Installer le sac à copeaux, le support, la butée et les étaux
(Le support et la butée sont des accessoires en option.)
Fixer le sac à copeaux et l’ensemble d’étau comme indiqué sur la Fig. 1 et Fig. 2.
AVANT L’UTILISATION
1. S’assurer que la source d’alimentation convient pour l’outil.
AVERTISSEMENT : Ne jamais raccorder l’outil électrique si l’alimentation secteur n’est pas de
la tension spécifiée sur la plaque signalétique de l’outil.
Ne jamais raccorder l’outil à une source de courant continu.
2. Vérifier que la gâchette est sur OFF.
AVERTISSEMENT : Si l’on raccorde le cordon d’alimentation alors que la gâchette est
enclenchée, l’outil se mettra brusquement en marche, ce qui peut provoquer
un grave accident.
3. Vérifier s’il y a des défauts visibles sur la lame.
S’assurer qu’il n’y a ni fissures ni dommages visibles sur la lame.
4. Vérifier que la lame est solidement fixée sur l’outil électrique.
A l’aide de la clé à douille de 10mm, serrer le boulon de l’axe de la lame pour fixer la lame.
Pour les détails, voir Fig. 33-a, Fig. 33-b, Fig. 33-c et Fig. 33-d dans la section “INSTALLATION ET RETRAIT
DE LA LAME”.
5. Vérifier que la protection inférieure fonctionne correctement.
La protection inférieure a pour but de protéger l'opérateur contre
tout contact avec la lame de scie pendant le fonctionnement de
l'outil.
Toujours vérifier que la protection inférieure se déplace en douceur
et qu'elle recouvre la lame de scie.
Fig. 7
AVERTISSEMENT : NE JAMAIS FAIRE FONCTIONNER L’OUTIL ÉLECTRIQUE si le carter de
sécurité ne se déplace pas en souplesse.
6. Vérifier la position du verrou d’axe avant d’utiliser l’outil.
Avant d’installer la lame, vérifier que le verrou d’axe est revenu sur sa position rentrée avant d’utiliser
l’outil électrique (voir Fig. 33-b).
Goupille de
verrouillage
Fig. 6
Poignée
Protection inférieure
Tirer
34
Français
7. Vérifier la prise d’alimentation.
Pour éviter toute surchauffe, arrêt accidentel ou fonctionnement intermittent, vérifier que la fiche du
cordon d’alimentation rentre à fond dans la prise secteur et qu’elle ne ressort pas après l’insertion.
Réparer ou remplacer la fiche si elle est défectueuse.
8. Vérifier que le cordon d’alimentation de l’outil n’est pas endommagé.
Réparer ou remplacer le cordon si l’on constate un dommage.
APRÈS AVOIR BRANCHÉ LA FICHE D’ALIMENTATION DANS UNE SOURCE
D’ALIMENTATION APPROPRIÉE, VÉRIFIER LE FONCTIONNEMENT DE L’OUTIL COMME
SUIT :
9. Marche d’essai
Après avoir vérifié qu’il n’y a personne derrière, mettre l’outil électrique en marche et vérifier qu’il n’y
a pas d’anomalie de fonctionnement avant d’effectuer une coupe.
10. Vérifier la stabilité de rotation de la lame.
Pour assurer des coupes précises, faire tourner la lame et vérifier qu’il n’y a pas de flèche pour s’assurer
que la lame ne présente pas d’instabilité évidente ; sinon, cela risque de provoquer des vibrations et un
accident.
AVANT LA COUPE
1. Angle oblique
Quand l’outil quitte nos usines, il est réglé pour 0°, un angle de coupe de biseau de 45° à gauche avec
le boulon de 8mm (A) et le boulon de 8mm (B).
Pour modifier le réglage, changer la hauteur du boulon de 8mm (A) et du boulon de 8mm (B) en les
tournant. (Fig. 8-a , Fig. 8-b)
Fig. 8-a Fig. 8-b
2. Fixation de la pièce
AVERTISSEMENT : Toujours utiliser un dispositif de fixation ou l’étau pour fixer la pièce à la
garde ; sinon, la pièce risque d’être éjectée de la table et de blesser quelqu’un.
3. Installation des supports ... (Accessoires en option)
Les supports permettent de fixer et de stabiliser les pièces longues
pendant la coupe.
(1) Comme indiqué à la Fig. 9, utiliser une équerre en acier pour
aligner le bord supérieur des supports sur la surface du socle.
Desserrer l’écrou à ailettes de 6mm. Tourner un boulon de
réglage de hauteur de 6mm, et régler la hauteur du support.
(2) Après le réglage, serrer à fond l'écrou à ailettes et fixer le support
avec le boulon à ailettes de 6mm (accessoire en option). Si la
longueur du boulon de réglage de la hauteur de 6mm est
insuffisante, insérer une plaque mince dessous. S’assurer que
l’extrémité du boulon de réglage de la hauteur de 6mm ne
dépasse pas du support.
Fig. 9
Boulon (A) de 8mm
(butée pour 0°)
Indicateur
(pour échelle de
biseau)
Boulon (B) de 8mm
(butée pour angle de
biseau à gauche de 45°)
Carter
Support
(accessoire
en option)
Equerre
Boulon à ailettes de 6mm
(accessoire en option)
Ecrou à ailettes
de 6mm
(accessoire en
option)
Boulon de réglage de
hauteur de 6mm
(accessoire en option)
35
Français
4. Butée pour la précision de coupe ... (La butée et le support sont des un accessoires en
option.)
La butée facilite la précision des coupes continues sur des longueurs
de 11" à 17-3/4" (280 à 450mm).
Pour installer la butée, la fixer au support avec le boulon à ailettes
de 6 mm comme indiqué sur la Fig. 10.
Fig. 10
5. Vérification de l'utilisation de la garde secondaire ... (Accessoire standard)
AVERTISSEMENT : Dans le cas d'une coupe oblique à
gauche, retirer le guide secondaire. Si
elle n'est pas déposée, elle peut entrer
en contact avec la lame ou une autre
partie de l'outil, ce qui peur provoquer
des blessures graves à l'utilisateur.
Pour effectuer une coupe à angle direct ou d’une une coupe à angle,
utiliser le guide auxiliaire. Le guide auxiliaire peut être monté sur
le côté gauche du guide auxiliaire. Insérer les tiges du guide
auxiliaire dans les orifices du guide auxiliaire. Serrer la 1 vis
moletée de 6 mm fournie, 2 le boulon à ailettes de 6 mm fournis
avec le guide auxiliaire pour fixer le guide auxiliaire (A). Ensuite,
on pourra effectuer une coupe du matériau en toute stabilité, avec
une large face de dépouille.
6. Réglage de la position de la ligne laser (Uniquement pour le modèle C10FCH)
AVERTISSEMENT : *Avant de brancher la fiche du cordon d'alimentation sur une prise secteur,
s'assurer que l'outil est le marqueur à laser sont hors service.
*Exercer la plus grande attention dans la manoeuvre du commutateur de
positionnement de la ligne laser quand la fiche du cordon d'alimentation
est branchée sur une prise secteur pour le fonctionnement. Si le
commutateur est actionné par inadvertance, la lame de scie peut entrer
en rotation et il peut en résulter des accidents.
*Ne pas démonter le marqueur à laser et s'en servir pour autre chose.
ATTENTION :
Fig. 12
Fig. 13
*Rayonnement laser -- Ne pas regarder le faisceau.
*Rayonnement laser sur la table de travail. Ne pas regarder le faisceau.
L'exposition au faisceau laser peut gravement endommager la vue.
*Ne pas démonter.
Boulon à ailettes de
6mm (accessoire en
option)
Support
(accessoire en
option)
Butée (accessoire
en option)
Pièce
Déplacer
Ecrou à ailettes de 6mm
(accessoire en option)
Boulon de réglage de hauteur de 6mm
(accessoire en option)
Garde
secondaire
2 Bouton à
ailettes de
6mm
Fig. 11
1 Vis moletée
de 6mm
36
Français
*Ne pas heurter le marqueur laser (corps principal de l'outil); en effet, cela peut
dérégler la position de la ligne laser provoquant un endommagement du marqueur
laser et une diminution de la durée de service.
*Ne conserver le laser allumé que pendant l'opération de coupe. L'allumage
prolongé du laser peut entraîner une diminution de la durée de service.
*L’utilisation de commandes ou de réglages ou l’exécution de procédures autres
que ceux spécifiés dans cette brochure risquent d’entraîner une exposition à un
rayonnement dangereux.
REMARQUES : *Effectuer la coupe en faisant chevaucher le ligne tracée à l'encre et la ligne laser.
* Si la ligne tracée à l'encre et la ligne laser se chevauchent, la puissance et la faiblesse
de la lumière sont modifiées, ce qui permet une coupe stable car on peut alors
discerner la superposition des lignes. Cela garantit les plus petites erreurs de coupe.
* En extérieur ou près d'une fenêtre, il peut être difficile d'observer la ligne laser du
fait de la lumière du soleil. Dans ces conditions, se placer dans un endroit qui n'est
pas exposé à la lumière directe du soleil et procéder à la coupe.
* Ne pas faire passer le cordon d'alimentation derrière la tête du moteur, ne pas
l'entourer autour d'un doigt, d'un morceau de bois et ainsi de suite; en effet, la
fiche du cordon d'alimentation peut se débrancher et le marqueur laser ne pas
s'allumer.
Le tracé à l'encre peut aisément être réalisé sur cet outil grâce au
marqueur laser. Un commutateur est prévu pour allumer le
marqueur laser. (Fig. 14)
Selon le choix de la coupe, la ligne laser peut être alignée avec le
côté gauche de la coupe (lame de scie) ou le côté droit de la coupe.
La ligne laser est régler sur la largeur de la lame au moment de
quitter l'usine. Régler la position de la lame de scie et de la ligne
laser en procédant comme il est dit ci-dessous pour répondre au
choix désiré.
(1) Allumer le marqueur laser et marquer une rainure de 3/16"
(5mm) environ de profondeur sur la pièce qui a une hauteur de
1-1/2" (38mm) et une largeur de 3-1/2" (89mm). Maintenir la
pièce rainurée dans un étau telle qu'elle est et ne pas la déplacer.
(2) Ensuite, insérer une clé à barre hexagonale de 4mm dans
l’orifice de diamètre 12 sur le côté du carter d’engrenage, et
tourner la vis boulonnée à douille hexagonale pour déplacer le
trait laser. (Si l'on tourne la vis à tête creuse à six pans dans le
sens des aiguilles d'une montre, le trait laser se déplace vers la
droite, et si l'on tourne la vis dans le sens inverse, le trait laser
se déplace vers la gauche.) Si on travaille avec la ligne tracée à
l'encre sur le côté gauche de la lame de scie, il faut aligner la
ligne laser avec le côté gauche de la rainure. (Fig. 16) Si on
travaille avec la ligne tracée à l'encre sur le côté droit de la
lame de scie, il faut aligner la ligne laser avec le côté gauche de
la rainure.
Commutateur
Ligne laser
Fig. 14
Rainure
Tourner
Ligne laser
Déplacer
Largeur de
coupe
Fig. 15
Lame de scie
Marquage
(prémarquage)
Pièce
Fig. 16
Clé à barre à
six pans de
4mm
37
Français
(3) Après avoir réglé la position de la ligne laser, tracer à l'encre
une ligne à angle droit sur la pièce et aligner la ligne tracée à
l'encre et la ligne laser. Pour aligner la ligne tracée à l'encre,
faire glisser la pièce petit à petit et la maintenir dans un étau à
l'endroit où la ligne laser chevauche la ligne tracée à l'encre.
Effectuer un autre rainurage et vérifier la position de la ligne
laser. Pour changer la position de la ligne laser, effectuer à
nouveau les réglages prévus aux opérations (1) à (3).
REMARQUE : Vérifier et s'assurer périodiquement que la position de la ligne laser est convenable.
Pour effectuer la vérification, tracer à l'encre une ligne perpendiculaire sur la pièce de
1-1/2" (38mm) de hauteur et de 3-1/2" (89mm) de largeur et s'assurer que que la ligne
laser est alignée sur la ligne tracée à l'encre. [L'écart entre la ligne tracée à l'encre et la
ligne laser doit être inférieure à l'épaisseur de la ligne tracée à l'encre (0.5mm)]. (Fig.
17)
APPLICATIONS PRATIQUES
AVERTISSEMENT : *Pour éviter tout risque de blessure, ne jamais retirer ni installer la pièce sur
la table pendant que l’outil fonctionne.
*Ne jamais amener les membres à l’intérieur de la ligne à côté du signe
d’avertissement pendant que l’outil fonctionne. Cela pourrait être dangereux
(voir Fig. 18).
1. Fonctionnement de l’interrupteur
Tirer sur la gâchette pour activer l'interrupteur, et la relâcher pour
couper l'interrupteur.
Après avoir relâché la gâchette, vérifier qu'elle est bien revenue
complètement en arrière et que l'interrupteur est éteint.
AVERTISSEMENT : Ceci empêchera toute mise en marche accidentelle de l’outil électrique ou
toute utilisation par une personne non qualifiée (en particulier les enfants).
Pour éviter tout fonctionnement non autorisé de l’outil, mettre un cadenas
dans l’orifice de l’interrupteur à gâchette.
Signe
d'avertissement
Trait
Signe
d'avertissement
Trait
Fig. 18
Ligne laser
Fig. 17
Marquage
(prémarquage)
Interrupteur à
gâchette
Trou
Fig. 19
38
Français
2. Utilisation de l’ensemble d’étau (Accessoire standard)
(1) L’ensemble d’étau se monte soit sur la garde gauche (garde
(B)), soit sur la garde droite (garde (A)), en desserrant le boulon
à ailettes de 6mm.
(2) Le support de vis se relève ou s’abaisse en fonction de la hauteur
de la pièce en desserrant le boulon à ailettes de 6mm (B). Après
le réglage, resserrer fermement le boulon à ailettes de 6mm
(B) et fixer le support de vis.
(3) Tourner le bouton supérieur et fixer solidement la pièce en place
(Fig. 20).
AVERTISSEMENT :Toujours utiliser un dispositif de fixation ou l’étau pour fixer solidement la
pièce à la garde ; sinon, la pièce risque d’être éjectée de la table et de blesser
quelqu’un.
ATTENTION :Toujours vérifier que la tête du moteur (voir Fig. 1) n’entre pas en contact avec
l’ensemble d’étau quand on l’abaisse pour la coupe. Si ce risque existe, desserrer
légèrement le bouton à ailettes de 6 mm et déplacer l’ensemble d’étau jusqu’à un
point où il n’entrera pas en contact avec la lame.
3. Coupe
(1) Comme indiqué à la Fig. 21, la largeur de la lame est la
largeur de coupe. En conséquence, glisser la pièce vers
la droite (vue de la position de l’opérateur) pour obtenir
la longueur , et sur la gauche pour obtenir la longueur
.
(Uniquement pour le modèle C10FCH)
Si le marqueur laser est utilisé, aligner la ligne laser sur
le côté gauche de la lame de scie, puis aligner la ligne
tracée à l'encre sur la ligne laser.
(2) Quand la lame a atteint sa vitesse maximale, abaisser
doucement la poignée jusqu’à ce que la lame approche
de la pièce.
(3) Quand la lame touche la pièce, appuyer progressivement
sur la poignée pour couper la pièce.
(4) Quand la pièce est coupée à la longueur voulue, mettre
l’outil électrique hors tension et attendre que la lame
soit complètement arrêtée avant de relever la poignée
en position complètement rentrée.
AVERTISSEMENT :* Vérifier que l’interrupteur à gâchette est coupé (OFF) et que la fiche
d’alimentation est débranchée de la prise secteur quand on ne se sert pas
de l’outil.
* Lorsqu’on coupe la pièce, éviter de couper un tronçon plus mince que
l’écart entre le bord de coupe et la lame de scie. Sinon, le tronçon coupé
risque de pénétrer entre le bord de coupe et la lame de scie et de s’éparpiller,
provoquant des blessures.
ATTENTION :* Une pression accrue sur la poignée n’augmentera pas la vitesse de coupe. Au
contraire, une pression excessive risque de surcharger le moteur et/ou de réduire
le rendement.
* Si l’on appuie sur la poignée avec une force excessive ou avec une force latérale,
la lame de scie risque de vibrer pendant l’opération de coupe et de laisser des
marques de coupe sur la pièce, ce qui réduira la qualité de la coupe. En
conséquence, appuyer doucement et délicatement sur la poignée.
Fig. 20
Support de vis
Bouton
Pièce
Plaque
d’étau
Bouton à
ailettes de
6mm (B)
Garde
Bouton à ailettes
de 6mm (A)
Arbre
d'étau
Fig. 21
Repère
(pré-marqué)
Repère
(pré-marqué)
(Vue de face)
Ligne de réglage
39
Français
4. Procédure de coupe d’onglet
(1) Desserrer la poignée latérale et appuyer sur le levier pour les
butées d'angle. Cela fait, régler la plaque tournante jusqu'à ce
que l'indicateur soit aligné avec le réglage désiré sur l'échelle
de coupe d'onglet (Fig. 22).
(2) Resserrer la poignée latérale pour fixer la plaque tournante à la
position voulue.
REMARQUE :*Des crans positifs sont prévus à droite et à
gauche du réglage central de 0°, à 15°, 22.5°, 31.6°
et 45°.
Vérifier que l’échelle d’onglet et l’extrémité de
l’indicateur sont alignés correctement.
*Le fonctionnement de la scie avec l’échelle
d’onglet et l’indicateur non alignés, ou avec la
poignée latérale insuffisamment serrée, donnera
une mauvaise précision.
ATTENTION : Ne jamais retirer la poignée latérale d’onglet; il serait dangereux d’utiliser l’outil
sans elle.
Pour éviter tout risque d’accident ou de blessure, toujours serrer la poignée de
coupe d’onglet à fond.
5. Procédure de coupe de biseau
(1) Desserrer le levier de serrage et incliner la lame vers la gauche.
(2) Régler l’angle de biseau à l’angle voulu tout en regardant
l’échelle d’angle de biseau et l’indicateur, puis fixer le levier de
serrage.
AVERTISSEMENT : Quand on fixe la pièce sur le côté gauche ou droit de la lame, la section
tronçonnée courte vient reposer sur le côté droit ou gauche de la lame.
Toujours couper l’alimentation et attendre que la lame se soit complètement
arrêtée avant de relever la poignée de la pièce.
Si on relève la poignée alors que la lame tourne toujours, la section
tronçonnée se coincera contre la lame et des fragments s’éparpilleront, ce
qui serait dangereux.
Si l’on interrompt la coupe de biseau à mi-chemin, recommencer la coupe
après avoir ramené la tête du moteur à sa position d’origine.
Si l’on commence à mi-chemin sans avoir ramené la tête, le carter de sécurité
se coincera dans l’encoche de coupe de la pièce et il touchera la lame.
6. Procédures de coupe mixte
La coupe mixte s’effectue en suivant les instructions de 4 et 5 ci-dessus. Pour les dimensions maximales
de la coupe mixte, voir le tableau des “SPÉCIFICATIONS” à la page 31.
ATTENTION : Pour une coupe mixte, toujours fixer la pièce sur le côté droit. Ne jamais faire
tourner la table vers la droite pour une coupe mixte car la lame de scie pourrait
entrer en contact avec le crampon ou l’étau qui fixe la pièce et provoquer des
blessures physiques ou des dommages.
Fig. 23
Levier de serrage
Desserrer
Serrer
Indicateur (pour
échelle de biseau)
Fig. 22
Indicateur (pour
échelle d’onglet)
Echelle
d’onglet
Poignée latérale
Serrer
Desserrer
Pousser
Tourner la plaque
tournante
Plaque tornante
Lever
40
Français
7. Procédures de coupe de corniche complexe
La Fig. 24 montre deux types de corniche complexe courants ayant des angles de 38° et de 45°. Pour les
montures de corniche complexe, voir la Fig. 25.
Fig. 24 Fig. 25
Le tableau ci-dessous montre les réglages d’angle d’onglet et d’angle de biseau qui conviennent le
mieux pour les deux types de corniche complexe.
REMARQUE : A des fins de commodité, des crans positifs sont prévus à la fois pour les positions de
réglage d’onglet (31.6° à gauche et à droite).
Réglage d’une coupe d’onglet
Si la plaque tournante est réglée sur l’un des angles décrits, déplacer la poignée latérale de réglage de
la plaque tournante légèrement vers la droite ou vers la gauche pour stabiliser la position et aligner
correctement l’échelle d’onglet et l’extrémité de l’indicateur avant de commencer le travail.
Réglage d’une coupe de biseau
Déplacer la poignée de la section en biseau vers la gauche et s'assurer que la position est stable et que
l'échelle d'angle de biseau et l'extrémité de l'indicateur sont soigneusement alignés. Cela fait, serrer le
levier de verrouillage.
(1) Réglage de coupe en corniche complexe aux positions 1 et 4 de la Fig. 25 (voir Fig. 26 ; incliner la tête
vers la gauche) :
1 Tourner la plaque tournante vers la droite et régler l’angle d’onglet comme suit :
* Pour des corniches complexes de type 45° : 35.3° (repère )
* Pour des corniches complexes de type 38° : 31.6° (repère )
2 Incliner la tête vers la gauche et régler l’angle de biseau comme suit :
* Pour des corniches complexes de type 45° : 30° (repère )
* Pour des corniches complexes de type 38° : 33.9° (repère )
3 Disposer la corniche complexe de façon que la surface inférieure ( sur la Fig. 24) touche la garde
comme indiqué à la Fig. 28.
(2) Réglage de coupe en corniche complexe aux positions 2 et 3 de la Fig. 25 (voir Fig. 27 ; incliner la tête
vers la gauche) :
1 Tourner la plaque tournante vers la droite et régler l’angle d’onglet comme suit :
* Pour des corniches complexes de type 45° : 35.3° (repère )
* Pour des corniches complexes de type 38° : 31.6° (repère )
2 Incliner la tête vers la gauche et régler l’angle de biseau comme suit :
* Pour des corniches complexes de type 45° : 30° (repère )
* Pour des corniches complexes de type 38° : 33.9° (repère )
Pour découper une corniche complexe
aux positions 1 et 4 de la Fig. 36
Pour découper une corniche complexe
aux positions
2
et
3
de la Fig. 36
Réglage
d’angle
d’onglet
35.3° vers la
droite
(repère )
31.6° vers la
droite
(repère )
Réglage
d’angle
d’onglet
35.3° vers la
gauche
(repère )
31.6° vers la
gauche
(repère )
Réglage
d’angle
de biseau
30° vers la
gauche
(repère )
33.9° vers la
gauche
(repère )
Réglage
d’angle de
biseau
30° vers la
gauche
(repère )
33.9° vers la
gauche
(repère )
Type de
corniche
complexe
Type 45°
Type 38°
Plafond
1
34
Mur
Surface supérieure
Plafond
2
Coin intéieur Coin extéieur
Mur
Surface inférieure
41
Français
3 Disposer la corniche complexe de façon que la surface supérieure ( sur la Fig. 24) touche la garde
comme indiqué à la Fig. 29.
Fig. 26 Fig. 27
Méthode de coupe des moulures de corniche sans inclinaison de la lame de scie
(1) Les butées (L) et (R) de corniche complexe permettent des
coupes plus faciles de corniches complexes sans inclinaison
de la lame de scie. Les installer sur la base, de chaque côté,
comme le montre la Fig. 30-a. Après les avoir introduits, serrer
les boutons de boulonnage de 6mm sur les butées de corniche
complexe.
[Accessoires en option utilisés]
Ensemble d’étau de corniche complexe (comprend la butée
de corniche complexe (L))
Butée de corniche complexe (L)
Butée de corniche complexe (R)
(2) L’étau (B) de corniche complexe (accessoire en option) peut
être monté soit sur la garde gauche (Garde (B)), soit sur la garde
droite (Garde (A)). Il peut s’adapter à l’inclinaison de la corniche
complexe et peut être appuyé vers le bas.
Tourner le bouton supérieur, autant que nécessaire, pour fixer
soigneusement la moulure de corniche en position. Pour lever
ou abaisser l'ensemble d'étau, desserrer tout d'abord le boulon
de bouton de 6mm.
Après réglage de la hauteur, serrer soigneusement le boulon à
oreilles de 6mm puis tourner le bouton supérieur, autant que
nécessaire, pour fixer soigneusement la moulure de corniche
en position (se reporter à la Fig. 30-b).
Garde
Boulon à oreilles
de 6mm
Moulure de corniche
Butée (L) de corniche complexe
Butée (R) de corniche complexe
(accessoires en option)
Bouton de
boulonnage
Bouton
Ensemble d’étau de corniche
complexe (accessoire en option)
Fig. 30-b
Fig. 30-a
Boulon à
oreilles de
6mm
Butée (R) de
corniche
complexe
(accessoire
en option)
Ensemble d’étau
de corniche
complexe
(accessoire
en option)
Butée (L) de corniche complexe
(accessoire en option)
Garde
Table du socle
Table du socle
Garde
Fig. 29Fig. 28
Garde
Socle
Garde
Socle
Echelle d’angle de biseau
Echelle d’angle de biseau
Plaque
tournante
Echelle d’angle
d’onglet
Plaque
tournante
Echelle d’angle
d’onglet
Tête Tête
Boulon à
oreilles de
6mm
Boulon à
oreilles de
6mm
3
1
4
2
42
Français
AVERTISSEMENT : Maintenir ou serrer dans un étau la moulure de corniche contre la garde;
dans le cas contraire, la moulure de corniche peut être projetée hors de la
table et provoquer une blessare corporelle.
Ne pas faire de coupe en biseau. L'outil ou la lame de scie peuvent venir en
contact avec la garde secondaire, ce qui peut provoquer une blessure.
ATTENTION : Toujours s’assurer que la tête du moteur (se reporter à la Fig. 1) ne vient pas en
contact avec l’ensemble d’étau de corniche complexe quand il est abaissé pour la
coupe. S’il y a un risque quelconque qu’il en soit ainsi, desserrer le bouton de
boulonnage de 6mm et déplacer l’ensemble d’étau de corniche complexe de telle
manière qu’il ne puisse pas y avoir de contact avec la lame de scie.
Positionner la corniche complexe de manière que le BORD DE CONTACT DE MUR soit contre la garde
de guidage et que le BORD DE CONTACT DE PLAFOND soit contre les butées d corniche complexe,
comme le montre la Fig. 30-b.
Régler les butées de corniche complexe en fonction de la taille de la corniche complexe.
Serrer le boulon à oreilles de 6mm pour maintenir les butées de corniche complexe.
8. Coupe de matériaux qui se déforment facilement, par exemple une feuille d’aluminium
Les matériaux comme l’aluminium en feuille se déforment facilement quand ils sont serrés trop fort
dans un étau. Cela ne permettra pas une bonne coupe et risque de provoquer une surcharge du moteur.
Pour couper ce genre de matériaux, utiliser une planche de bois pour protéger la pièce comme indiqué
à la Fig. 31-a. Placer la planche de bois près de la section de coupe.
Pour couper de l’aluminium, enduire la lame d’une huile de coupe (non-combustible) pour obtenir une
coupe régulière et un bon fini.
En outre, dans le cas d'un pièce en U, utiliser un morceau de bois comme le montre la Fig. 31-b pour
réaliser la stabilité dans le sens latéral, le fixer près de la coupe de la pièce et le serrer en utilisant l'étau
et un serre-joint disponible sur le marché.
Fig. 31-a Fig. 31-b
9. Utilisation du sac à copeaux (Accessoire standard)
(1) Si le sac à copeaux est plein, les copeaux sortent du sac quand
la lame tourne. Vérifier le sac à copeaux périodiquement et le
vider avant qu’il ne soit plein.
(2) Lors d’une coupe de biseau ou d’une coupe mixte, fixer le sac à
copeaux à angle droit sur la surface du socle comme indiqué à
la Fig. 32.
Fig. 32
ATTENTION : Vider le sac à copeaux fréquemment pour éviter que le conduit et le carter de
sécurité ne soient bouchés.
Les copeaux s’accumulent plus rapidement lors d’une coupe de biseau.
INSTALLATION ET RETRAIT DE LA LAME
AVERTISSEMENT : *Pour éviter tout risque d’accident ou de blessure, toujours couper l’interrupteur
à gâchette et débrancher la fiche de la prise secteur avant de retirer ou d’installer
la lame.
Si l'on effectue le travail de coupe alors que le boulon n'est pas suffisamment
serré, le boulon risque de se défaire, la lame de se détacher, et la protection
inférieure d'être endommagée, ce qui peut provoquer des blessures.
Garde
Ensemble d’étau
Planche de bois
Planche de bois
Feuille d’aluminium
Bouton de
boulonnage de
6mm
Garde
Planche de bois
Feuille
d’aluminium
Ensemble d’étau
Planche de bois
Carter
Sac à copeaux
Conduit
Angle droit
Socle
43
Français
Par ailleurs, s'assurer que les boulons sont convenablement serrés avant de
brancher la fiche du cordon d'alimentation sur une prise secteur.
*Si les boulons sont posés ou déposés en utilisant un outil autre que la clé à
douille de 10mm (accessoire standard), le serrage peut être excessif ou
insuffisant et cela peut provoquer une blessure.
1. Installation de la lame (Fig. 33-a, Fig. 33-b, Fig. 33-c et Fig. 33-d)
(1) Tourner la protection inférieure (plastique) sur le dessus.
(2) Utiliser le tournevis pour desserrer la vis de 4mm qui fixe le carter d'axe, puis retirer le carter d'axe.
(3) Engager le verrou d'axe et desserrer le boulon de 10mm avec une clé à tube (accessoire standard).
Le boulon ayant un filetage à gauche, le tourner vers la droite pour le desserrer, comme indiqué à la
Fig. 33-c.
REMARQUE : Si le verrou d'axe ne peut pas facilement être engagé pour verrouiller l'axe, tourner le
boulon avec une clé à tube de 10mm (accessoire standard) tout en appliquant une
pression sur le verrou d'axe.
L’axe de la lame est verrouillé quand le verrou d’axe est enfoncé.
(4) Retirer le boulon et la rondelle (D).
Fig. 33-a Fig. 33-b
(5) Soulever la protection inférieure et monter la lame de scie.
AVERTISSEMENT : Lors du montage de la lame de scie, s'assurer que la marque de sens de
rotation sur la lame de scie et le sens de rotation sur le carter d'engrenage
(se reporter à la Fig. 1) sont les mêmes.
(6) Nettoyer soigneusement la rondelle (D) et le boulon et les installer sur l'axe de la lame de scie.
Fig. 33-c Fig. 33-d
(7) Appuyer sur le verrou d’axe et serrer le boulon en le tournant vers la gauche à l’aide de la clé
fournie comme accessoire standard (clé à douille de 10mm), comme indiqué à la Fig. 33-c.
ATTENTION : *Vérifier que le verrou d’axe est revenu en position rentrée après le retrait ou
l’installation de la lame.
*Serrer le boulon de façon qu’il ne se desserre pas pendant le fonctionnement.
Vérifier que le boulon est solidement vissé avant de mettre l’outil électrique en
marche.
2. Retrait de la lame
Démonter la lame en procédant dans l’ordre inverse de l’installation décrite au paragraphe 1 ci-dessus.
La lame s’enlève facilement si le carter de sécurité est relevé.
ATTENTION : Ne jamais tenter d’installer des lames de scie de plus de 10" (255mm) de diamètre.
Toujours installer des lames de scie d’un diamètre égal ou inférieur à 10" (255mm).
Verrou d’axe
Carter d’axe
Vis à métaux de 4 mm
Rondelle (D)
Clé à douille de 10mm
Boulon de 6mm
Boulon
Rondelle
Lame
Rondelle (D)
Rondelle (D)
(côté de chanfrein)
5/8" (15.9mm)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Hikoki C 10FCH2 Manuel utilisateur

Catégorie
Scies à onglet
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues