Hitachi C 8FB2 Manuel utilisateur

Catégorie
Scies à onglet
Taper
Manuel utilisateur
Model Slide Compound Saw
Modèle Scie a coupe d’onglet radiale
Modelo Tronzadora radial abatible
C 8FB2
INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
Improper and unsafe use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and
understand this manual before operating the power tool. Please keep this manual
available for others before they use the power tool.
MODE D’EMPLOI ET INSTRUCTIONS DE SECURITE
AVERTISSEMENT
Une utilisation incorrecte et dangereuse de cet outil motorisé peut entraîner la mort
ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité de
ce produit. Prière de lire et d’assimiler ce mode d’emploi avant d’utiliser l’outil
motorisé. Garder ce mode d’emploi à la disponibilité des autres utilisateurs avant
qu’ils utilisent l’outil motorisé.
MANUAL DE INSTRUCCIONES E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
¡La utilización inapropiada e insegura de esta herramienta eléctrica puede resultar
en lesiones serias o en la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual antes de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual
para que puedan leerlo otras personas antes de que utilicen la herramienta eléctrica.
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
AISLAMIENTO DOBLE
25
Français
INFORMATIONS IMPORTANTES
Lire et assimiler toutes les instructions de fonctionnement, les précautions de sécurité et les avertissements
de ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil électrique.
La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil électrique proviennent d’un
non respect des règles ou précautions de sécuritéde base. Un accident peut la plupart du temps être évité si
l’on reconnaît une situation de danger potentiel avant qu’elle ne se produise, et en observant les procédures
de sécurité appropriées.
Les précautions de sécurité de base sont mises en évidence dans la section “SECURITE” de ce mode d’emploi
et dans les sections qui contiennent les instructions de fonctionnement et d’entretien.
Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un dommage de l’outil sont
identifiés par AVERTISSEMENTS sur l’outil électrique et dans ce mode d’emploi.
Ne jamais utiliser cet outil électrique d’une manière qui n’est pas spécifiquement recommandée par HITACHI
sans avoir d’abord vérifié que l’utilisation prévue est sans danger pour vous et les autres.
SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT: Indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées,
pourraient entraîner de graves blessures.
PRÉCAUTION: Indique des situations dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourrait entraîner de
légères blessures ou endommager l’outil.
REMARQUE: Met en relief des informations essentielles.
SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES.
LIRE TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES INSTRUCTIONS D’UTILISATION DU
MANUEL AVANT DE METTRE L’OUTIL EN SERVICE OU DE L’ENTRETENIR :
AVERTISSEMENT: Lorsqu’on utilise l’outil électrique, prendre toutes les précautions nécessaires
pour éviter au maximum tout risque de choc électrique ou autre blessure
physique.
En particulier, toujours respecter les consignes de sécurité suivantes :
1. TOUJOURS LAISSER LES PROTECTIONS EN PLACE ET LES MAINTENIR EN BON
ORDRE DE MARCHE.
2. TOUJOURS RETIRER LES CLAVETTES DE RÉGLAGE ET LES CLÉS AVANT DE METTRE
L’OUTIL EN MARCHE. Toujours vérifier que les clés et les clavettes de réglage sont bien toutes
retirées de l’outil avant de le mettre en marche.
3. TOUJOURS MAINTENIR L’AIRE DE TRAVAIL PROPRE. Pour éviter tout risque de blessure, ne
pas encombrer l’aire de travail ni l’établi.
4. NE JAMAIS UTILISER L’OUTIL DANS UN ENVIRONNEMENT DANGEREUX. Ne jamais
utiliser l’outil électrique dans un endroit humide ou mouillé, et ne jamais l’exposer à la pluie. Toujours
veiller à ce que l’aire de travail soit suffisamment éclairée.
5. NE JAMAIS LAISSER LES ENFANTS NI AUCUNE AUTRE PERSONNE APPROCHER DE
L’AIRE DE TRAVAIL. Interdire l’accès de l’aire de travail à tout le monde (en particulier aux enfants).
Toujours débrancher l’outil quand on s’en éloigne et veiller à ce que personne ne puisse pénétrer dans
l’aire de travail en mettant des verrous aux portes et aux interrupteurs principaux. Toujours retirer le
bouton de déverrouillage de l’outil et le ranger en lieu sûr lorsqu’on ne s’en sert pas.
6. NE JAMAIS FORCER L’OUTIL. Il effectuera le travail le meilleur et avec la sécurité maximale au
régime pour lequel il a été conçu.
7. TOUJOURS UTILISER LES OUTILS APPROPRIÉS. Ne jamais utiliser un outil ou un accessoire
pour un travail pour lequel il n’est pas conçu.
8. PORTER DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS PENDANT LE TRAVAIL. Ne jamais porter de
vêtements lâches ni de gants, cravate, bagues, bracelets ni aucun autre bijou. Ils pourraient se coincer
dans les pièces en rotation. Toujours porter des chaussures anti-dérapantes, en particulier avec des
doigts de pied en acier. Porter un couvre-chef qui recouvre les cheveux longs.
26
Français
9. TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE PROTECTION PENDANT LE TRAVAIL POUR
ÉVITER TOUT RISQUE DE BLESSURE DES YEUX. Les lunettes ordinaires nassurent pas une
protection suffisante parce que les verres ne sont pas faits en verre de sécurité. Par ailleurs, porter un
masque sur le visage pour accroître la sécurité, et un masque anti-poussière si le travail doit dégager
de la poussière.
10. TOUJOURS FIXER LA PIÈCE À LA GARDE OU À LA TABLE. Utiliser des dispositifs de serrage
ou un étau pour tenir la pièce. Cela sera plus sûr que de tenir la pièce à la main et libérera les deux mains
pour le travail.
11. NE JAMAIS TROP SE PENCHER. Toujours garder une bonne assise et un bon équilibre pendant
le travail.
12. TOUJOURS ENTRETENIR LES OUTILS AVEC SOIN. Maintenir les outils aiguisés et propres
pour optimiser le travail et la sécurité. Toujours suivre les instructions de graissage et de remplacement
des accessoires.
13. TOUJOURS DÈBRANCHER LOUTIL avant un entretien et lors du remplacement des lames ou de
tout autre accessoire.
14. NE JAMAIS RISQUER UNE MISE EN MARCHE INOPINÉE LORSQUON BRANCHE
LOUTIL. Toujours vérifier que linterrupteur est en position OFF avant de brancher la fiche dalimentation
dans la prise secteur.
15. TOUJOURS UTILISER EXCLUSIVEMENT LES ACCESSOIRES RECOMMANDÈS POUR
LOUTIL. Consulter le mode demploi pour la description des outils recommandés. Pour éviter tout
risque de blessure, utiliser exclusivement les accessoires recommandés pour cet outil.
16. NE JAMAIS MONTER SUR LOUTIL. Pour éviter tout risque de blessures graves, ne pas incliner
loutil, et veiller à ne pas toucher la lame par inadvertance.
17. TOUJOURS VÉRIFIER SI LOUTIL A DES PIÈCES ENDOMMAGÉES AVANT DE
LUTILISER. Toujours vérifier si la protection et les autres composants sont endommagés avant dutiliser
loutil pour sassurer quils fonctionneront correctement. Vérifier si toutes les pièces mobiles sont bien
alignées, non voilées, ou toute autre condition qui pourrait entraver leur bon fonctionnement. Toujours
réparer ou remplacer les protections ou les autres pièces endommagées avant dutiliser loutil.
18. TOUJOURS VÉRIFIER LE SENS DE ROTATION DE LA LAME AVANT DUTILISER LOUTIL.
Toujours avancer la pièce dans loutil contre le sens de rotation de la lame pour éviter tout risque de
blessure.
19. NE JAMAIS S’ÉLOIGNER DE LOUTIL QUAND IL FONCTIONNE. LE METTRE HORS
TENSION. Ne pas s’éloigner de loutil tant quil nest pas complètement arrêté. Toujours mettre loutil
hors tension quand on ne sen sert pas. Toujours débrancher le cordon dalimentation quand on ne se
sert pas de loutil.
20. Loutil nest pas conçu pour des applications de fabrication en série, et il ne devra donc pas être utilisé
dans un environnement de fabrication en série.
21. Pour les réparations, utiliser exclusivement des pièces de rechange agréées.
22. Alimenter loutil exclusivement sur un courant alternatif de 115 volts. Une tension ou une alimentation
incorrectes pourraient provoquer un mauvais fonctionnement de lOUTIL ELECTRIQUE et provoquer
des blessures physiques ou des dommages matériels graves.
23. Ne jamais relever la lame de la pièce tant quelle nest pas complètement arrêtée.
24. Toujours utiliser des supports extérieurs pour assurer la stabilité des longues pièces qui dépassent de
la table de la scie à onglet radiale.
25. Pour éviter tout risque de blessure, toujours ramener le chariot complètement vers larrière après chaque
coupe en travers.
26. FICHES POLARISÉES Pour réduire tout risque de choc électrique, lappareil possède une fiche
polarisée (lune des lames est plus large que lautre). Cette fiche ne rentrera dans une prise polarisée
que dans un sens. Si la fiche ne rentre pas dans la prise, linverser. Si elle ne rentre toujours pas, faire
installer une prise appropriée par un électricien qualifié. Ne pas modifier la fiche de quelque façon que
ce soit.
27
Français
Consignes de sécurité spéciales pour cet outil électrique
AVERTISSEMENT: Pour éviter tout risque de blessure, les consignes de sécurité spéciales suivantes
devront être respectées lors de lutilisation de loutil.
CHOSES A FAIRE
TOUJOURS OBSERVER LES CONSIGNES SUIVANTES POUR GARANTIR UNE
UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ:
1. Bien lire le manuel et se familiariser avec les consignes de sécurité et les instructions dutilisation de
lOUTIL ELECTRIQUE avant de lutiliser.
2. Toujours vérifier que lOUTIL ELECTRIQUE est propre avant de lutiliser.
3. Toujours porter des vêtements bien ajustés et des chaussures anti-dérapantes (de préférence avec des
doigts de pied en acier) et des lunettes de protection lorsquon utilise lOUTIL ELECTRIQUE.
4. Toujours manier lOUTIL ELECTRIQUE avec soin. Si lOUTIL ELECTRIQUE tombe ou quil heurte un
objet dur, il risque de se déformer, de se fendiller ou autre dommage.
5. Toujours cesser immédiatement dutiliser la scie si lon remarque quelque chose danormal.
6. Toujours vérifier que les pièces sont toutes correctement montées et fixées avant dutiliser loutil.
7. Pour le remplacement de la lame, toujours vérifier que le régime nominal de la nouvelle lame convient
pour loutil.
8. Toujours mettre loutil hors tension et attendre que la lame ait complètement cessé de tourner avant
tout remplacement ou tout réglage.
9. Pendant une coupe avec chariot, toujours repousser la lame loin de lopérateur.
10. Toujours visser ou fixer la pièce sur la garde, pour quelle ne risque pas d’être éjectée de la table et de
provoquer des blessures.
11. Pendant une coupe donglet ou de biseau, toujours attendre que la lame ait complètement cessé de
tourner avant de la relever.
12. Toujours faire un essai avant dutiliser la scie pour un nouvel usage.
13. Toujours manipuler la scie avec soin lorsquon la démonte ou quon la monte.
14. Toujours vérifier quil ny a ni clou ni aucun autre corps étranger dans la pièce avant de commencer une
coupe.
15. Toujours éloigner les mains du trajet de lame.
16. Toujours vérifier que les carters de sécurité sont en place avant dutiliser la scie.
17. Toujours vérifier que le carter de sécurité ne gêne pas le mouvement du chariot avant toute coupe avec
chariot.
18. Inspecter périodiquement les cordons dalimentation.
19. Le cas échéant, toujours vérifier que lon utilise des cordons et des rallonges du type et de la longueur
voulus avant de mettre loutil en marche.
20. Toujours vérifier que les évents daération du moteur sont complètement dégagés avant dutiliser loutil.
21. Toujours attendre que le moteur ait atteint sa vitesse de régime avant dentamer une coupe.
22. Toujours maintenir les poignées sèches, propres et sans huile ni graisse. Tenir loutil fermement pendant
le travail.
23. Toujours utiliser des supports extérieurs pour soutenir les pièces longues qui dépassent de la table de
la scie à coupe donglet.
24. Toujours commencer par sassurer que la pièce est correctement fixée dans un étau.
25. Toujours utiliser la garde de chariot (A) et la garde de chariot (B) si la pièce est trop petite pour être fixée
avec la garde (A) et la garde (B) du socle.
26. Le mode demploi fourni avec loutil explique à lutilisateur comment fixer loutil sur la structure de
support si, pendant un fonctionnement normal, loutil a tendance à se renverser, à glisser, ou à se
déplacer sur la surface de support.
28
Français
CHOSES A NE PAS FAIRE
POUR GARANTIR UNE UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ, NE JAMAIS VIOLER LES
CONSIGNES SUIVANTES:
1. Ne jamais utiliser lOUTIL ELECTRIQUE si lon ne comprend pas bien les instructions de ce manuel.
2. Ne jamais s’éloigner de lOUTIL ELECTRIQUE sans débrancher auparavant son cordon dalimentation.
3. Ne jamais utiliser lOUTIL ELECTRIQUE quand on est fatigué, après avoir pris des médicaments ou
consommé des boissons alcoolisées.
4. Ne jamais utiliser lOUTIL ELECTRIQUE pour des applications non spécifiées dans ce mode demploi.
5. Ne jamais faire fonctionner loutil si lon porte des vêtements lâches, une cravate ou des bijoux, ou sans
se couvrir les cheveux, pour éviter quils ne se prennent dans les pièces mobiles.
6. Ne jamais approcher les mains de la lame.
7. Ne jamais toucher les pièces en mouvement, y compris la lame, pendant le fonctionnement de la scie.
8. Ne jamais retirer les dispositifs de sécurité ni les protections de lame ; lutilisation de loutil serait
dangereuse sans ces pièces.
9.
Ne jamais verrouiller le carter de sécurité ; toujours vérifier quil glisse régulièrement avant dutiliser loutil.
10. Ne jamais endommager le cordon dalimentation de loutil.
11. Quand lOUTIL ELECTRIQUE est branché, ne jamais tenter de le déplacer avec le doigt sur linterrupteur
de marche.
12. Ne jamais utiliser lOUTIL ELECTRIQUE si linterrupteur de marche ne fonctionne pas correctement.
13. Ne jamais utiliser lOUTIL ELECTRIQUE si le logement en plastique ou la poignée sont déformés ou
fendillés.
14. Ne jamais utiliser lOUTIL ELECTRIQUE à proximité dun liquide ou dun gaz inflammable, car les étincelles
pourraient provoquer une explosion.
15.
Ne jamais nettoyer les composants en plastique avec des solvants car cela risquerait de dissoudre le plastique.
16. Ne jamais faire fonctionner la scie si les protections de lame ne sont pas toutes en place.
17. Ne jamais relever la lame de la pièce tant que la lame nest pas complètement arrêtée.
18.
Lors dune coupe avec chariot, ne jamais tirer la poignée vers lopérateur car cela pourrait provoquer un retour de
lame. Toujours repousser la poignée loin de lopérateur dun mouvement régulier et ininterrompu.
19. Ne jamais amener les membres à lintérieur de la ligne à côté du signe davertissement quand
loutil fonctionne. Cela pourrait être dangereux.
20. Ne jamais utiliser de lames de type abrasif avec cette scie.
21. Ne jamais exposer à la pluie ni utiliser dans un endroit humide.
22. Ne jamais couper de métaux ferreux ni de maçonnerie.
AVERTISSEMENT
POUR VOTRE PROPRE SÉCURITÉ, LISEZ ATTENTIVEMENT CE MODE DEMPLOI AVANT
DUTILISER LA SCIE À COUPE DONGLET RADIALE.
1. Toujours porter des lunettes de protection lorsquon utilise la scie à coupe donglet radiale.
2. Toujours éloigner les mains du trajet de lame.
3. Ne jamais faire fonctionner la scie si les protections ne sont pas en place.
4. Ne jamais effectuer dopération à la volée avec la scie à coupe donglet radiale.
5. Ne jamais sapprocher de la lame.
6. Toujours mettre la scie hors tension et attendre que la lame ait complètement cessé de tourner avant de
déplacer la pièce ou de modifier les réglages.
7. Toujours débrancher lalimentation avant de remplacer la lame ou dentretenir loutil.
8. Le diamètre de la lame est de 216 mm (8-1/2").
9. La vitesse à vide est de 4900 tr/mn.
10. Pour réduire les risques de blessure, remettez le chariot complètement dans sa position arrière après
chaque coupe en travers.
29
Français
PIECES DE RECHANGE
Pour les réparations, utiliser exclusivement des pièces de rechange identiques.
Les réparations devront être effectuées exclusivement par un centre de service après-vente Hitachi agréé.
UTILISER LE CORDON DE RALLONGE APPROPRIÉ
Utiliser exclusivement un cordon de rallonge en bon état. Lorsquon utilise un cordon de rallonge, veiller à
ce quil soit suffisamment lourd pour supporter le courant dont lappareil aura besoin. Un cordon trop petit
provoquera une chute de la tension de ligne, ce qui entraînera une perte de puissance et une surchauffe. Le
tableau indique le calibre à utiliser en fonction de la longueur du cordon et de lintensité nominale indiquée
sur la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser un calibre supérieur. Plus le numéro du calibre est petit,
plus le cordon est lourd.
CALIBRE MINIMUM DES CORDONS
Longueur totale de cordon en pieds (mètres)
0 25 26 50 51 100 101 150
(0 7,6) (7,9 15,2) (15,5 30,5) (30,8 45,7)
Intensité nominale CALIBRE
Supérieure Non supérieure
àà
0 618161614
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommandé
AVERTISSEMENT: Eviter tout risque de choc électrique. Ne jamais utiliser loutil avec un cordon
électrique ou un cordon de rallonge endommagé ou dénudé.
Inspecter régulièrement les cordons électriques. Ne jamais utiliser dans leau
ou à proximité deau, ni dans un environnement susceptible de provoquer un
choc électrique.
DOUBLE ISOLATION POUR UN FONCTIONNEMENT PLUS SUR
Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil électrique, HITACHI a adopté une conception à double
isolation. Double isolation signifie que deux systèmes disolation physiquement séparés ont été utilisés
pour isoler les matériaux conducteurs d électrique connectés à loutil électrique à partir du cadre extérieur
manipulé par lutilisateur. Cest pourquoi, le symbole ou les mots Double insulation (double isolation)
apparaissent sur loutil électrique ou sur la plaque signalétique.
Bien que ce système nait pas de mise à la terre extérieure, il est quand même nécessaire de suivre les
précautions de sécurité électrique données dans ce mode demploi, y compris de ne pas utiliser loutil
électrique dans un environnement humide.
Pour garder le système de double isolation effectif, suivre ces précautions:
* Seuls les CENTRES DE SERVICE AUTORISES HITACHI peuvent démonter et remonter cet outil électrique
et uniquement des pièces de rechange HITACHI garanties dorigine doivent être utilisées.
* Nettoyer lextérieur de loutil électrique uniquement avec un chiffon doux légèrement imbibé dune solution
savonneuse et essuyer minutieusement.
* Ne jamais utiliser de solvants, dessence ou de diluants sur les parties en plastique; sinon le plastique
risquerait de se dissoudre.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
ET
LES METTRE A LA DISPOSITION
DES AUTRES UTILISATEURS DE LOUTIL!
30
Français
UTILISATION ET ENTRETIEN
REMARQUE: Les informations contenues dans ce manuel sont destinées à vous aider à utiliser et à
entretenir lOUTIL ELECTRIQUE en toute sécurité. Certaines illustrations de ce manuel
peuvent montrer des détails ou des fixations qui diffèrent de ceux de votre OUTIL
ELECTRIQUE. Par ailleurs, dans certaines illustrations, les protections et les caches ont été
intentionnellement supprimés à des fins dillustration.
NOM DES PIÈCES
Support (A)
Charnière
Garde (A)
Garde de
chariot (A)
Butée
(accessoire en option)
Plaque
dinsertion
Plaque
tournante
Indicateur
Gâchette
Boulon de réglage de profondeur de 8mm
Tuyau du chariot (B)
Levier de
serrage
Indicateur
Goupille de
verrouillage
Plaque
signalétique
Verrou daxe
Garde de chariot (B)
Bouton de boulonnage
Garde (B)
Porte-vis
Support
(accessoire en option)
Réducteur
Socle
Poignée latérale
Sac à copeaux
Poignée
Couvercle daxe
Rondelle (C)
Couvercle auxiliaire
Protection
Carter de scie
Tuyau du chariot (A)
Fig. 1
Fig. 2
Tête
Bouton de boulonnage de 6 mm
(accessoire en option)
Boulon
Garde de sécurité
Ensemble d’étau
Bouton
31
Français
()
e Ensemble de garde
de chariot
q lame TCT de 216 mm (1) w Sac à copeaux (1) r Ensemble d’étau (1)
Pour lutilisation, voir page 37.
(No. de dents 24 No. de
code 998840) (C330274)
Pour lutilisation, voir page 37.
Pour lutilisation, voir page 43.
t Clé à douille de 10 mm (1)
SPÉCIFICATIONS
Article Modèle C 8FB2
Moteur Type Moteur à commutateur série
Alimentation Courant alternatif monophasé 60 Hz
Tension (volts) 115
Courant à pleine charge (Amp)
9,5
Lame applicable Diámetro exterior: 216 mm (8-1/2")
Dia. dorifice 15,9 mm (5/8")
Vitesse à vide 4900 tr/mn
Dimension Biseau 0° Onglet 0° Hauteur max.
65mm (
2-9/16")
Hauteur max. 75mm (
2-15/16"
)
de coupe Largeur max.
305mm (12")
Largeur max. 280mm (
11"
)
max.
*296mm (
11-21/32")*
271mm (
10-21/32"
)
Onglet 45° Hauteur max. 65mm ( 2-9
/
16") Largeur 220mm (
8-21/32"
)
*211mm (
8-5/16")
Biseau 45° Onglet 0° Hauteur max.
45mm (
1-25/32")
Largeur
305mm (12")
*296mm (11-21/32")
Onglet 45° Hauteur max.
45mm (
1-25/32") 220mm ( 8-21/32")
*211mm ( 8-5/16")
Plage de coupe donglet Gauche 0° 45° Droite 0° 57°
Plage de coupe en biseau Gauche 0° 45°
Poids net 17,5kg (38,6lbs.)
Cordon Câble à 2 conducteurs de 2,5 m (8ft.)
*Lorsque lensemble de garde de chariot est utilisé.
ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT: Les accessoires pour cet outil électrique sont mentionnés dans ce mode demploi.
Lutilisation de tout autre attachement ou accessoire peut être dangereuse et
peut causer des blessures ou des dommages mécaniques.
ACCESSOIRES STANDARD
Fig. 3
32
Français
300mm (11-13/16")
150mm (5-29/32")
264mm (10-13/32")
Socle
Etabli
Ecrou de 8 mm (5/16")
3 orifices de
9 mm (11/32")
Boulon de 8 mm (5/16")
Régler le support du socle
jusqu’à ce que sa surface
inférieure soit en contact
avec la surface du banc.
Boulon de 6 mm
Support du
socle
Déplacer
Epaisseur de l’établi 25 mm (1")
ACCESSOIRES EN OPTION...vendus séparément
q Support de rallonge et butée (Fig. 1) (No. de code 998866)
w Ensemble de protection (A) (réglable) (No. de code 998984)
e Lame TCT de 216 mm (8-1/2") (No. total de dents: 36) (No. de code 998860)
r Lame TCT de 216 mm (8-1/2") (No. total de dents: 60) (No. de code 998862)
t Lame TCT de 216 mm (8-1/2") pour aluminium (No. total de dents : 60) (No. de code 998864)
REMARQUE: Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de HITACHI.
APPLICATIONS
Cadres en bois et en aluminium.
PRÉPARATION AVANT LUTILISATION
Avant de mettre loutil électrique en service, effectuer les préparations suivantes :
1. Installation
Fig. 4
Fixer loutil électrique sur un établi horizontal et de niveau conformément à la Fig. 4.
Sélectionner des boulons dun diamètre 8 mm (5/16") dont la longueur convient pour l’épaisseur de
l’établi.
La longueur des boulons devra être dau moins 25 mm (1") plus l’épaisseur de l’établi.
Par exemple, utiliser des boulons de 50 mm (2") ou plus avec un établi de 25 mm (1") d’épaisseur.
Le support fixé à larrière du socle aide à stabiliser loutil électrique.
Réglage du support du socle
Desserrer le boulon de 6 mm à laide de la clé à douille de 10 mm
fournie. Régler le support du socle jusqu’à ce que sa surface
inférieure soit en contact avec la surface du banc.
Après le réglage, visser le boulon de 6 mm à fond.
Fig. 5
33
Français
2. Libérer la goupille de verrouillage.
Fig. 6-a Fig. 6-b
Quand loutil électrique quitte nos usines, ses pièces principales sont fixées à laide dune goupille de
verrouillage. Déplacer légèrement la poignée (voir Fig. 1) de façon à dégager la goupille de verrouillage
et la régler comme indiqué sur la Fig. 6-b.
REMARQUE: La goupille de verrouillage se dégagera plus facilement et plus sûrement si lon abaisse
légèrement la poignée (voir Fig. 1).
La position verrouillée de la goupille de verrouillage ne doit servir que pour le transport
et le remisage.
3. Installer le sac à copeaux, le support, la butée et les étaux.
(Le support et la butée sont des accessoires en option.)
Fixer le sac à copeaux, le support, la butée et lensemble d’étau, la garde de chariot (A) et la garde de
chariot (B) comme indiqué sur la Fig. 1.
AVANT LUTILISATION
1. Sassurer que la source dalimentation convient pour loutil.
AVERTISSEMENT: Ne jamais raccorder loutil électrique si lalimentation secteur nest pas de
la tension spécifiée sur la plaque signalétique de loutil
Ne jamais raccorder loutil à une source de courant continu.
2. Vérifier que la gâchette est sur OFF.
AVERTISSEMENT: Si lon raccorde le cordon dalimentation alors que la gâchette est enclenchée,
loutil se mettra brusquement en marche, ce qui peut provoquer un grave
accident.
3. Vérifier sil y a des défauts visibles sur la lame.
Sassurer quil ny a ni fissures ni dommages visibles sur la lame.
4. Vérifier que la lame est solidement fixée sur loutil électrique.
A laide de la clé à douille de 10 mm, serrer le boulon de laxe de la lame pour fixer la lame.
Pour les détails, voir Fig. 37-a et Fig. 37-b dans la section INSTALLATION ET RETRAIT DE LA LAME.
5. Vérifier si les carters de sécurité fonctionnent correctement.
Le carter de sécurité et le carter auxiliaire ont pour but de protéger
lopérateur contre tout contact avec la lame pendant le
fonctionnement de loutil.
Toujours vérifier que le carter de sécurité et le carter auxiliaire se
déplacent en souplesse et quils recouvrent bien la lame.
Fig. 7
AVERTISSEMENT: Ne jamais faire fonctionner loutil électrique si le carter de sécurité et le
carter auxiliaire ne se déplacent pas en souplesse.
Pour le transport, insérer la goupille
dans la fente profonde.
Remarque :Cette position ne doit
pas être utilisée pour la
coupe.
Goupille de
verrouillage
Pour le
fonctionnement,
insérer les butés de
goupille dans la fente
peu profonde.
Tirer pour dégager.
Tourner le bouton de 1/4
de tour et insérer les
butées de la goupille
dans la fente peu
profonde.
Vers la
droite
Goupille de
verrouillage
Carter de sécurité
Carter auxiliaire
34
Français
Protection
Garde (A)
Ensemble
d’étau
Plaque dinsertion
Vis de 6 mm
Pièce
Lame
Pièce
Vis de 6 mm
Lame
Plaque dinsertion
Pièce
Garde (B)
6. Vérifier la position du verrou daxe avant dutiliser loutil.
Avant dinstaller la lame, vérifier que le verrou daxe est revenu sur sa position rentrée avant dutiliser
l'outil électrique (voir Fig. 2).
7. Vérifier la position de limite inférieure de la lame.
Bien que la lame ait été réglée en usine, vérifier soigneusement sa hauteur. Sassurer que la lame peut
être abaissée de 12 à 13 mm (15/32" to 1/2") en-dessous de la plaque dinsertion. Pour les détails, voir la
section Vérification de la limite de position inférieure de la lame.
8. Vérifier la prise dalimentation.
Pour éviter toute surchauffe, arrêt accidentel ou fonctionnement intermittent, vérifier que la fiche du
cordon dalimentation rentre à fond dans la prise secteur et quelle ne ressort pas après linsertion.
Réparer ou remplacer la fiche si elle est défectueuse.
9. Vérifier que le cordon dalimentation de loutil nest pas endommagé.
Réparer ou remplacer le cordon si lon constate un dommage.
Après avoir branché la fiche dalimentation dans une source dalimentation appropriée,
vérifier le fonctionnement de loutil comme suit :
10. Marche dessai
Après avoir vérifié quil ny a personne derrière, mettre loutil électrique en marche et vérifier quil ny
a pas danomalie de fonctionnement avant deffectuer une coupe.
11. Vérifier la stabilité de rotation de la lame.
Pour assurer des coupes précises, faire tourner la lame et vérifier quil ny a pas de flèche pour sassurer
que la lame ne présente pas dinstabilité évidente ; sinon, cela risque de provoquer des vibrations et un
accident.
AVANT LA COUPE
1. Découpe dune encoche dans la protection
Le support (A) possède une protection (voir Fig. 8) dans laquelle il
faudra découper une encoche. Après avoir placé une pièce de bois
appropriée de façon quelle repose sur les surfaces de la garde et
de la table, la fixer avec lensemble d’étau.
Quand linterrupteur est enclenché et que la lame a atteint sa vitesse
maximale, abaisser légèrement la poignée pour découper une
encoche dans la protection.
ATTENTION: Ne pas découper lencoche trop rapidement ;
on risquerait de lendommager.
Fig. 8
2. Installation de la plaque dinsertion
[Coupe à angle droit] [Coupe de biseau à gauche]
Fig. 9-a Fig. 9-b
35
Français
Ecrou de
8 mm (2)
Ecrou à oreilles de 8 mm
Plaque
tournante
Boulon de réglage de
profondeur de 8 mm
Plaque
dinser-
tion
Boulon en
de blocage
Régler la plaque dinsertion sur la plaque tournante jusqu’à ce quelle soit correctement alignée sur la
lame, comme indiqué ci-dessous.
Réglage de la plaque dinsertion:
(1) Desserrer les trois vis à métaux de 6 mm qui fixent la plaque dinsertion du côté droit.
(2) Vérifier que la plaque dinsertion est dirigée complètement vers la droite, et serrer provisoirement
les vis à métaux de 6 mm à larrière et à lavant.
(3) Fixer un morceau de bois (environ 200 mm de large) sur la plaque tournante avec lensemble d’étau.
(4) Couper le morceau de bois à langle voulu.
(5) Aligner la plaque dinsertion du côté droit sur la ligne de coupe, comme indiqué aux Fig. 9-a et 9-b.
(6) Serrer à fond les vis à métaux de 6 mm à larrière et à lavant.
(7) Retirer la pièce, et serrer à fond les vis à métaux de 6 mm.
Si loutil électrique est correctement réglé, la coupe seffectuera avec précision en alignant un trait
pré-marqué sur la plaque dinsertion.
Quand loutil électrique quitte nos usines, la plaque dinsertion du côté droit se trouve à une position
telle quelle nentre pas en contact avec la lame à une coupe de biseau de 45°.
En conséquence, avant le travail, régler la plaque dinsertion du côté droit à langle de coupe voulu.
3. Vérification de la position de limite inférieure de la lame
Vérifier que la scie peut être abaissée de 12 à 13 mm (15/32" à 1/2")
en-dessous de la plaque dinsertion.
Au besoin, la régler comme suit :
(1) Desserrer l’écrou à oreilles de 8 mm et les deux écrous de 8
mm du boulon de réglage de la profondeur de 8 mm.
(2) Tourner le boulon de réglage de la profondeur de 8 mm pour
régler la position de limite inférieure.
(3) Quand le réglage est terminé, serrer à fond les deux écrous de
8 mm et l’écrou à oreilles de 8 mm.
REMARQUE: Avant de serrer les deux écrous de 8 mm et l’écrou
à oreilles de 8 mm, vérifier que la lame est réglée de
façon à ne pas couper la plaque tournante.
Fig. 10
4. Angle oblique
Quand loutil électrique quitte nos usines, il est réglé pour des angles
de coupe de biseau de 0° et de 45° vers la gauche.
La position de langle de coupe de biseau se règle en desserrant le
boulon en de blocage de 8 mm et en réglant sa hauteur.
(Langle de coupe de biseau maximal est de 45°.)
Fig. 11
Fig. 11
5. Fixation de la pièce
AVERTISSEMENT: Toujours utiliser un dispositif de fixation ou l’étau pour fixer la pièce à la
garde ; sinon, la pièce risque d’être éjectée de la table et de blesser quelquun.
36
Français
Trait
Trait
Signe
davertissement
Support
Déplacer
Bouton de boulonnage
de 6 mm
Surface du
socle
Butée
Support
Equerre
Bouton de
boulonnage de
6 mm
(accessoire en
option)
Piece
Fig. 15
Signe
davertissement
Repère
(pré-marqué)
Garde (B)
Carter de sécurité
Poignée
6. Installation des supports ... (Accessoires en option)
Les supports permettent de fixer et de stabiliser les pièces longues
pendant la coupe.
(1) Comme indiqué à la Fig. 12, utiliser une équerre en acier pour
aligner le bord supérieur des supports sur la surface du socle.
(2) Après lalignement, fixer les supports avec les boutons de
boulonnage de 6 mm (accessoires en option).
Fig. 12
7. Butée pour la précision de coupe ... (La butée est un accessoire en option.)
La butée facilite la précision des coupes continues sur des longueurs
de 265 à 430 mm (10-7/16" à 16-15/16").
Pour installer la butée, la fixer au support à laide du bouton de
boulonnage de 6 mm comme indiqué à la Fig. 13.
Fig. 13
8. Utilisation dun trait dencre
Appuyer sur la poignée pour relever le carter de sécurité comme
indiqué à la Fig. 14, et aligner le trait dencre pré-marqué sur la
lame.
Fig. 14
ATTENTION : Ne jamais relever le carter de sécurité pendant que la lame tourne.
APPLICATIONS PRATIQUES
AVERTISSEMENT: * Pour éviter tout risque de blessure, ne jamais retirer ni installer la pièce sur la
table pendant que loutil fonctionne.
*Ne jamais amener les membres à lintérieur de la ligne à côté du signe
davertissement pendant que loutil fonctionne. Cela pourrait être dangereux
(voir Fig. 15.)
37
Français
1. Fonctionnement de linterrupteur
Le bouton de déverrouillage de linterrupteur à gâchette est conçu
pour éviter tout fonctionnement inopiné pendant le travail. Pour
pouvoir utiliser loutil électrique, il faudra tout dabord enfoncer à
fond le bouton de déverrouillage dans lorifice de la poignée comme
indiqué sur la Fig. 16.
Linterrupteur à gâchette ne fonctionne pas si le bouton de
déverrouillage nest pas enfoncé.
Quand on relâche linterrupteur à gâchette, loutil sarrête et le
bouton de déverrouillage revient automatiquement à sa position
initiale, ce qui verrouille linterrupteur à gâchette.
Fig. 16
AVERTISSEMENT: Toujours retirer le bouton de déverrouillage de la poignée quand on ne se
sert pas de loutil, de sorte que loutil électrique ne puisse pas être mis sous
tension et que les personnes non qualifiées (en particulier les enfants) ne
puissent pas lutiliser. Si on laisse le bouton de déverrouillage sur la poignée,
cela risque de provoquer de graves blessures. Le bouton de déverrouillage
étant assez serré, il faudra peut-être le tourner vers la gauche ou vers la
droite pendant le montage ou le démontage.
2. Utilisation de lensemble d’étau (Accessoire standard)
(1) Lensemble d’étau se monte soit sur la garde gauche (garde
(B)), soit sur la garde droite (garde (A)), en desserrant le bouton
de boulonnage de 10mm.
(2) Le support de vis se relève ou sabaisse en fonction de la hauteur
de la pièce en desserrant le bouton de boulonnage de 6mm.
Après le réglage, resserrer fermement le bouton de boulonnage
de 6mm et fixer le support de vis.
(3) Tourner le bouton supérieur et fixer solidement la pièce en place
(Fig. 17).
ATTENTION: Toujours vérifier que la tête du moteur (voir Fig. 1) nentre pas en contact avec
lensemble d’étau quand on labaisse pour la coupe. Si ce risque existe, desserrer
légèrement le bouton de boulonnage de 10 mm et déplacer l’étau jusqu’à un point
où il nentrera pas en contact avec la lame.
Par ailleurs, toujours sassurer que lensemble d’étau est monté sur le côté droit
{garde (A)} avant dutiliser la scie pour des coupes mixtes (coupe donglet + coupe
de biseau).
3. Utilisation de la garde de chariot (A) et de la garde de chariot (B) (Accessoire standard)
La garde de chariot (A) et la garde de chariot (B) ont pour but
de stabiliser les petites pièces comme indiqué sur la Fig. 18.
Fig. 18
Poignée
Bouton de déverrouillage
Hole
Interrupteur à gâchette
Bouton
Plaque
d’étau
Pièce
Bouton de boulonnage
de 10mm
Garde
Arbre
d’étau
Support de vis
Fig. 17
Il faut quil y ait un espace entre la garde (A) et la garde (B) et
la pièce. Le bord de la pièce ne doit pas chevaucher la garde
(A) et la garde (B)
Bouton de
boulonnage
de 6mm
Garde (B)
Pièce
Garde (A)
Garde de chariot
(A)
Découper le
morceau latéral.
Garde de chariot (B)
55mm (2-5/32")70mm (2-4/3")
38
Français
Ecrou
Garde (B)
Garde de chariot (B)
Rondelle en
nylon
Ecrou
Garde (A)
Garde de chariot (A)
Rondelle en
nylon
Vis à métaux
Vis à métaux
Ligne de réglage
Repère (pré-
marqué)
Repère (pré-
marqué)
(Vue de face)
ab
a
b
a
b
Fig. 20
Fig. 19
(1) Mettre la garde de chariot (A) et la garde de chariot (B) sur la garde (A) et la garde (B) du socle.
(2) Pour fixer, utiliser les quatre vis à métaux avec des rondelles de nylon et des écrous comme indiqué
à la Fig. 19.
(3) Régler la garde de chariot (A) et la garde de chariot (B) de façon à stabiliser la pièce. La plage de
réglage de la garde de chariot (A) et de la garde de chariot (B) va de 0 à 95 mm (0 à 3-3/4").
(4) Vérifier que la garde de chariot (A) et la garde de chariot (B) sur la garde (A) et la garde (B) du socle
sont solidement fixées avec quatre vis à métaux de façon que la garde de chariot (A) et la garde de
chariot (B) ne bougent pas (voir Fig. 19).
ATTENTION: * Avant lutilisation, vérifier que la lame nentre pas en contact avec la garde de
chariot (A) et la garde de chariot (B). Si elle les touche, réajuster la position de la
garde de chariot (A) et de la garde de chariot (B).
* La largeur maximale de coupe en travers (biseau 0°, onglet 0°) est de 296 mm
(11-21/32").
4. Coupe
(1) Comme indiqué à la Fig. 21, la largeur de la lame est
la largeur de coupe. En conséquence, glisser la pièce
vers la droite (vue de la position de lopérateur) pour
obtenir la longueur b, et sur la gauche pour obtenir
la longueur a.
(2) Quand la lame a atteint sa vitesse maximale, abaisser
doucement la poignée jusqu’à ce que la lame approche
de la pièce.
(3) Quand la lame touche la pièce, appuyer progressivement
sur la poignée pour couper la pièce.
(4) Quand la pièce est coupée à la longueur voulue, mettre
loutil électrique hors tension et attendre que la lame
soit complètement arrêtée avant de relever la poignée
en position complètement rentrée.
ATTENTION: * Une pression accrue sur la poignée naugmentera pas la vitesse de coupe. Au
contraire, une pression excessive risque de surcharger le moteur et/ou de réduire
le rendement.
AVERTISSEMENT:* Vérifier que linterrupteur à gâchette est coupé (OFF) et que la fiche
dalimentation est débranchée de la prise secteur quand on ne se sert pas
de loutil.
* Toujours retirer le bouton de déverrouillage de la poignée et le ranger en
lieu sûr après le travail.
39
Français
Pièce
Support (A)
Bouton de fixation
de glissière
Poignée
Charnière
Appuxyer sur
vers le bas.
Poignée
w Appuyer
vers le bas
Pièce
q
Tirer vers lavant
e
Pousser vers larrière pour couper
5. Coupe de pièces minces (Coupe à pression simple)
Glisser la charnière sur le support (A), et serrer le bouton de fixa-
tion de glissière comme indiqué à la Fig. 21.
Abaisser la poignée pour couper la pièce .
Cette façon dutiliser loutil électrique permet de couper des pièces
dune section allant jusqu’à 65 mm (2-9/16").
Fig. 21
6. Coupe de pièces larges (Coupe avec chariot)
(1) Pièces dune hauteur allant jusqu’à 65 mm (2-9/16") et dune
largeur allant jusqu’à 305 mm (12") : Desserrer le bouton
de
fixation de glissière et incliner la lame vers lavant.
Puis, appuyer sur la poignée et ramener la lame vers larrière
pour couper la pièce comme indiqué à la Fig. 22. Cela facilitera
la coupe des pièces dune hauteur allant jusqu’à 65 mm (2-
9/16") et dune largeur allant jusqu’à 305 mm (12").
(2) Pièces dune hauteur allant jusqu’à 75 mm (2-15/16") et dune
largeur allant jusqu’à 280 mm (11") : Les pièces dune
hauteur
allant jusqu’à 75 mm (2-15/16") et dune largeur allant jusqu’à
280 mm (11") se coupent de la même façon que décrit au
paragraphe 6 - (1) ci-dessus.
Fig. 22
ATTENTION: * Si lon appuie trop fort ou de biais sur la poignée, la lame risque de vibrer pendant
la coupe, ce qui laissera des marques de coupe peu esthétiques sur la pièce et
réduira la qualité de coupe.
On abaissera donc la poignée doucement et avec soin.
* Lors dune coupe avec chariot, ramener délicatement la poignée (vers larrière)
dun mouvement régulier et ininterrompu.
Le fait darrêter la poignée pendant la coupe laissera des marques de coupe peu
esthétiques sur la pièce.
AVERTISSEMENT:* Lors dune coupe avec chariot, procéder comme indiqué à la Fig. 22.
Une coupe avec chariot vers lavant (vers lopérateur) serait très dangereuse
car la lame pourrait effectuer un retour vers le haut. En conséquence,
toujours déplacer la poignée loin de lopérateur.
* Toujours ramener le chariot complètement vers larrière après chaque coupe
en travers de façon à réduire tout risque de blessure.
* Ne jamais mettre la main sur la poignée latérale pendant une coupe car la
lame vient tout près de la poignée latérale lorsque la tête du moteur est
abaissée.
40
Français
Desserrer
Levier de
serrage
Serrer
Indicateur
Echelle de
degré
a
Fig. 25
Fig. 24
Fig. 26
Serrer
Desserrer
Indicateur
Poignée
latérale
Echelle dangle
Echelle donglet
Tourner la plaque
tournante.
Echelle
donglet
Echelle d angle
de biseau
Goupille de fixation
7. Procédure de coupe de biseau
(1) Desserrer le levier de serrage et incliner la lame vers la gauche
ou vers la droite.
(2) Régler langle de biseau à langle voulu tout en regardant
l’échelle d angle de biseau et lindicateur, puis fixer le levier de
serrage.
(3) Effectuer les opérations des paragraphes 5 et 6 ci-dessus. Pour
les dimensions de coupe en biseau dune hauteur maximale
de 45 mm (1-25/32") et dune largeur maximale de 305 mm (12").
Fig. 23
AVERTISSEMENT: Quand on fixe la pièce sur le côté gauche de la lame, la section tronçonnée
courte vient reposer sur le côté droit de la lame. Toujours couper
lalimentation et attendre que la lame se soit complètement arrêtée avant
de relever la poignée de la pièce.
Si on relève la poignée alors que la lame tourne toujours, la section
tronçonnée se coincera contre la lame et des fragments s’éparpilleront, ce
qui serait dangereux.
Si lon interrompt la coupe de biseau à mi-chemin, recommencer la coupe
après avoir ramené la tête du moteur à sa position dorigine.
Si lon commence à mi-chemin sans avoir ramené la tête, le carter de sécurité
se coincera dans lencoche de coupe de la pièce et il touchera la lame.
8. Procédure de coupe donglet
(1) Desserrer la poignée latérale et régler la plaque tournante
jusqu’à ce que lindicateur soit aligné sur le réglage voulu de
l’échelle donglet (Fig. 26).
(2) Resserrer la poignée latérale pour fixer la plaque tournante à la
position voulue.
(3) L’échelle donglet (Fig. 24) indique à la fois langle de coupe de
l’échelle dangle et le degré de l’échelle de degré.
(4) Le degré, qui est le rapport de la hauteur sur le socle de la
section triangulaire à retirer, pourra être utilisé pour régler
l’échelle donglet à la place de langle de coupe, au besoin (voir
Fig. 25).
(5) En conséquence, pour couper une pièce à un angle de 2/10,
régler lindicateur sur la position a, comme indiqué à la Fig.
24.
REMARQUE: * Des crans positifs sont prévus à droite et à
gauche du réglage central de 0°, à 15°, 22,5°,
31,6°, 35,3° et 45°.
Vérifier que l’échelle donglet et lextrémité de
lindicateur sont alignés correctement.
* Le fonctionnement de la scie avec l’échelle
donglet et lindicateur non alignés, ou avec la
poignée latérale insuffisamment serrée, donnera
une mauvaise précision.
41
Français
9. Procédures de coupe mixte
La coupe mixte seffectue en suivant les instructions de 7 et 8 ci-dessus. A un angle de biseau de 45° et
à un angle donglet de 45°, il est possible de couper une pièce de 45 mm de hauteur et de 220 mm de
largeur maximum.
ATTENTION: Toujours fixer la pièce avec le côté droit pour une coupe mixte. Ne jamais faire
tourner la plaque tournante vers la droite pour une coupe mixte, car la lame pourrait
entrer en contact avec le dispositif de serrage ou l’étau qui maintient la pièce, ce
qui pourrait provoquer des blessures physiques et des dommages matériels.
10. Procédures de coupe de corniche complexe
La Fig. 27 montre deux types de corniche complexe courants ayant des angles de 38° et de 45°. Pour les
montures de corniche complexe, voir la Fig. 28.
Fig. 27 Fig. 28
Le tableau ci-dessous montre les réglages dangle donglet et dangle de biseau qui conviennent le
mieux pour les deux types de corniche complexe.
REMARQUE: A des fins de commodité, des crans positifs sont prévus à la fois pour les positions de
réglage donglet (31, 6˚ et 35, 30˚ à gauché et à droite) et les positions de réglage de
biseau (30˚ et 33, 9˚ à gauche et à droite).
Réglage dune coupe donglet
Si la plaque tournante est réglée sur lun des angles décrits, déplacer la poignée latérale de réglage de la
plaque tournante légèrement vers la droite ou vers la gauche pour stabiliser la position et aligner correctement
l’échelle donglet et lextrémité de lindicateur avant de commencer le travail.
Réglage dune coupe de biseau
Déplacer la poignée de la section de biseau vers la droite ou vers la gauche et vérifier que la position est stable
et que l’échelle dangle et lextrémité de lindicateur sont alignés correctement. Puis, serrer le levier de serrage.
(1) Réglage de coupe en corniche complexe aux positions 1 et 4 de la Fig. 28 (voir Fig. 29 ; incliner la tête
vers la gauche) :
q Tourner la plaque tournante vers la droite et régler langle donglet comme suit :
* Pour des corniches complexes de type 45° : 35,3° (repère )
* Pour des corniches complexes de type 38° : 31,6° (repère )
w Incliner la tête vers la gauche et régler langle de biseau comme suit :
* Pour des corniches complexes de type 45° : 30° (repère )
* Pour des corniches complexes de type 38° : 33,9° (repère )
e Disposer la corniche complexe de façon que la surface inférieure (
A
sur la Fig. 27) touche la garde
comme indiqué à la Fig. 30.
A Surface supérieure
Plafond
B surface inférieure
Plafond
Mur
q
w
er
Pour découper une corniche complexe
aux positions 1 et 4 de la Fig. 28.
Type de
corniche
complexe
Type 45°
Type 38°
Réglage
dangle
donglet
35,3° vers la
droite
(reoère )
31,6° vers la
droite
(reoère )
Réglage
dangle
donglet
35,3° vers la
droite
(reoère )
31,6° vers la
droite
(reoère )
Réglage
dangle de
biseau
30° vers la
gauche
(repère )
33,9° vers la
gauche
(repère )
Réglage
dangle de
biseau
30° vers la
gauche
(repère )
33,9° vers la
gauche
(repère )
Mur
Pour découper une corniche complexe
aux positions 2 et 3 de la Fig. 28.
42
Français
Garde
Table du socle
B
Table du socle
Garde
A
B
A
q
r
Garde
Socle
Echelle dangle
donglet
Plaque
tournante
e
Socle
Echelle dangle
donglet
Garde
w
Plaque
tournante
Echelle dangle de biseau
Echelle dangle de biseau
Trait inférieur de
lencoche
Plaque
tounante
a
b
Découper les encoches avec la lame.
Ecrou à
oreilles
de 8 mm
Boulon de réglage de la
profondeur de 8 mm
Tête Tête
(2) Réglage de coupe en corniche complexe aux positions 2 et 3 de la Fig. 28 (voir Fig. 31 ; incliner la tête
vers la gauche) :
q Tourner la plaque tournante vers la droite et régler langle donglet comme suit :
* Pour des corniches complexes de type 45° : 35,3° (repère )
* Pour des corniches complexes de type 38° : 31,6° (repère )
w Incliner la tête vers la gauche et régler langle de biseau comme suit :
* Pour des corniches complexes de type 45° : 30° (repère )
* Pour des corniches complexes de type 38° : 33,9° (repère )
e Disposer la corniche complexe de façon que la surface supérieure (B sur la Fig. 27) touche la garde
comme indiqué à la Fig. 32.
Fig. 29 Fig. 31
Fig. 30 Fig. 32
11. Procedures de coupe dencoche
Fig. 33 Fig. 34
Les encoches dans les pièces se découpent comme indiqué à la Fig. 33 en réglant le boulon de réglage
de la profondeur de 8 mm.
Procédure de réglage de la profondeur de coupe :
(1) Desserrer l’écrou à oreilles de 8 mm et tourner le boulon de réglage de la profondeur de 8 mm à la
main.
(2) Régler la profondeur de coupe voulue en réglant la distance entre la lame et la surface du socle (voir
b à la Fig. 33).
(3) Quand le réglage est terminé, bien resserrer l’écrou à oreilles de 8 mm.
REMARQUE: Quand on découpe une seule encoche à lune des extrémités de la pièce, retirer la
section inutile avec un ciseau.
43
Français
12. Coupe de matériaux qui se déforment facilement, par exemple une feuille daluminium
Les matériaux comme laluminium en feuille se déforment
facilement quand ils sont serrés trop fort dans un étau. Cela ne
permettra pas une bonne coupe et risque de provoquer une
surcharge du moteur.
Pour couper ce genre de matériaux, utiliser une planche de bois
pour protéger la pièce comme indiqué à la Fig. 35.
Pour couper de laluminium, enduire la lame dune huile de coupe
(non-combustible) pour obtenir une coupe régulière et un bon fini.
Fig. 35
13. Utilisation du sac à copeaux (Accessoire standard)
(1) Si le sac à copeaux est plein, les copeaux sortent du sac quand
la lame tourne. Vérifier le sac à coupeaux périodiquement et le
vider avant quil ne soit plein.
(2) Lors dune coupe de biseau ou dune coupe mixte, fixer le sac à
copeaux à angle droit sur la surface du socle comme indiqué à
la Fig. 36.
Fig. 36
ATTENTION: Vider le sac à copeaux fréquemment pour éviter que le conduit et le carter de
sécurité ne soient bouchés.
Les copeaux saccumulent plus rapidement lors dune coupe de biseau.
INSTALLATION ET RETRAIT DE LA LAME
AVERTISSEMENT: Pour éviter tout risque daccident ou de blessure, toujours couper linterrupteur
à gâchette et débrancher la fiche de la prise secteur avant de retirer ou dinstaller
la lame.
1. Installation de la lame (Fig. 37-a et Fig. 37-b)
(1) Appuyer sur le verrou daxe et desserrer le boulon à laide de la clé à douille de 10 mm.
Le boulon ayant un filetage à gauche, le tourner vers la droite pour le desserrer, comme indiqué à la Fig. 37-b.
REMARQUE : Sil nest pas facile denfoncer le verrou daxe pour verrouiller laxe, tourner le boulon
à laide de la clé à douille de 10 mm tout en appuyant sur le verrou daxe.
Laxe de la lame est verrouillé quand le verrou daxe est enfoncé.
(2) Retirer le boulon et la rondelle (C).
Fig. 37-a Fig. 37-b
Verrou daxe
Rondelle (C)
Boulon
Feuille daluminium
Serrer
Deserrer
Angle droit
Carter
de scie
Conduit
Sac à copeaux
Surface du socle
Garde
Planche de
bois
Ensemble
d’étau
Planche de
bois
Bouton de
boulonnage
de 10 mm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Hitachi C 8FB2 Manuel utilisateur

Catégorie
Scies à onglet
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues