ESAB Self-Lighting Hand Torch Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Canadien français
TORCHE MANUELLE À
LÉCLAIRAGE AUTO
PROPANE, MAPP
®
, MAP/PRO
TM
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ET D’UTILISATION
Révision : AD Date d’émission : 29 août, 2017 Nº du manuel : 0056-3137CF
TABLE DES MATIÈRES
SECTION 1: INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ................ 1
1.01 Prévention D’incendie .......................................................1
1.02 Aération ...........................................................................2
1.03 Protection Personnelle .....................................................2
SECTION 2: INTRODUCTION ..................................................... 3
SECTION 3: ENSEMBLE TORCHE ................................................. 4
SECTION 4: ALLUMER LA TORCHE .............................................. 6
SECTION 5: FONCTIONNEMENT DE LA TORCHE ........................... 7
SECTION 6: DÉMONTAGE ET STOCKAGE DE LA TORCHE ................10
6.01 Démontage ..................................................................... 10
6.02 Stockage .........................................................................10
SECTION 7: NETTOYAGE DE LA TORCHE .....................................11
SECTION 8: GUIDE DE DÉPANNAGE ...........................................13
SECTION 9: DÉCLARATION DE GARANTIE ...................................14
© Copyright 2007, 2008, 2009, 2014, 2017
Tous droits réservés. Il est interdit de reproduire tout ou partie de ce document sans la permission de l’éditeur.
Léditeur décline toute responsabilité envers les parties en cas de pertes ou de dommages provoqués par une erreur
ou une omission gurant dans ce Guide, quelle soit le résultat d’une négligence, d’un accident ou d’une autre cause.
Pour l’impression de se référer au document spécication matérielle 47x1951
Publié le : 13 novembre, 2007
Date de révision : 29 août, 2017
1
SECTION 1: INFORMATIONS GÉNÉRALES DE
SÉCURITÉ
Lire attentivement toutes les consignes de sécurité et le mode d’emploi fournis
avant d’utiliser l’équipement. CONSERVER CES INSTRUCTIONS à proximité
pour référence future.
1.01 PRÉVENTION D’INCENDIE
Les opérations de coupage et de soudage utilisent le feu ou la combustion
comme outil de base. Le processus est très utile s’il est bien contrôlé. Mais il
peut être extrêmement destructeur s’il n’est pas eectué correctement dans le
bon environnement.
1. La zone de travail doit avoir un sol ininammable.
2. Les établis ou les tables utilisés pendant le soudage ou le coupage doivent
avoir des surfaces ininammables.
3. Utiliser des écrans résistants à la chaleur ou tout autre matériau approuvé
pour protéger les murs avoisinants ou les sols non protégés des étincelles
et du métal brûlant.
4. Garder un extincteur approuvé de la bonne dimension et du bon type dans
la zone de travail. Linspecter régulièrement pour s’assurer qu’il soit en bon
état de marche. Savoir comment l’utiliser.
5. Éloigner les matériaux combustibles de la zone de travail. S’ils ne peuvent
pas être déplacés, les protéger avec des couvertures ignifugées.
2
!
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS eectuer de soudage ni de coupage sur un container
de liquides ou de vapeurs toxiques, combustibles ou inammables.
NE JAMAIS eectuer de soudage ni de coupage dans une zone
contenant des vapeurs combustibles, des liquides inammables ou
de la poussière explosive. N’eectuez jamais d’opérations de soudage
ou de coupage dans un espace contenant des vapeurs combustibles,
des liquides inammables ou des poussières explosives.
1.02 AÉRATION
!
AVERTISSEMENT
Aérer suffisamment les zones de coupage et de soudage pour
éviter l’accumulation ou la concentration explosive ou toxique de
gaz. Certaines combinaisons de métaux, de revêtements et de gaz
génèrent des vapeurs toxiques. Utiliser un équipement de protection
respiratoire dans ces circonstances. Lors du soudage ou du brasage,
lire attentivement la che signalétique du matériau pour l’alliage de
soudage ou de brasage.
1.03 PROTECTION PERSONNELLE
Les ammes de gaz produisent des radiations infrarouges qui peuvent avoir un
eet dangereux sur la peau et particulièrement sur les yeux. Choisir des lunettes
de protection ou un masque avec des lentilles trempées de teinte 5 ou plus foncée
pour protéger les yeux des blessures et assurer une bonne visibilité de la pièce.
Toujours porter des gants protecteurs et des vêtements ignifugés pour protéger la
peau et les vêtements des étincelles et des scories. Garder les cols, les manches et
les poches boutonnés. NE PAS remonter les manches ni les revers de pantalon.
!
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT : Ce produitcontient des produits chimiques,
notamment du plomb, reconnu par l’Étatde la Californie pour
causerdes malformations congénitaleset d’autresdommages
touchant le système reproductif. Se laver les mainsaprès
manipulation.
3
SECTION 2: INTRODUCTION
Ce livret est un guide d’utilisation sûre et ecace d’un appareil de brasage
et de soudage au propane, MAPP et MAP//Pro™. Si l’appareil nest pas utilisé
dans une application de brasage / soudage au propane, MAP//Pro™ ou MAPP,
l’opérateur doit toujours suivre ces procédures de sécurité et d’utilisation qui
s’appliquent à cette application particulière. Veuillez bien lire ce livret avant
d’utiliser l’équipement.
Un ensemble de remarques, avertissements et mises en garde met en relief les
informations de sécurité et d’utilisation importantes contenues dans ce livret.
Qui sont:
REMARQUE!
La REMARQUE se réfère à des informations sur l’installation,
l’utilisation ou l’entretien qui sont importantes, mais aucunement
liées au danger.
!
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE indique une situation potentiellement dangereuse
qui peut entraîner des blessures si elle nest pas évitée.
!
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement
dangereuse qui peut entraîner des blessures graves ou la mort si
elle n’est pas évitée.
!
AVERTISSEMENT
NE PAS tenter d’utiliser cet appareil sauf si vous êtes formé à son
utilisation correcte ou sous la surveillance d’un opérateur compétent.
Pour des raisons de sécurité, veuillez suivre les procédures de sécurité
et d’utilisation décrites dans ce livret à chaque utilisqtion de l’appareil.
Le non-respect de ces procédures peut causer un incendie, une
explosion, des dégâts matériels et/ou des blessures corporelles. Si
l’appareil que vous utilisez ne fonctionne pas comme d’habitude ou
si avez des dicultés à utiliser l’appareil, CESSEZ immédiatement
de l’utiliser. N’essayez PAS d’utiliser l’appareil tant que le problème
n’est pas résolu!
4
!
AVERTISSEMENT
Lentretien ou la réparation d’appareils doivent uniquement être
eectués par un technicien ou réparateur dûment qualié capable de
l’entretien d’appareils à gaz conformément aux bulletins applicables à
l’entretien et aux pièces pour les produits fabriqués par TurboTorch. Un
mauvaise réparation ou une modication du produit peut entraîner
des dommages au produit ou blesser l’opérateur.
SECTION 3: ENSEMBLE TORCHE
RÉGULATEUR DE GAZ
(INTERNE)
CONNEXION
D'ENTRÉ
(CGA 600)
BOUCHON DE PROTECTION
(NE PAS JETER)
GÂCHETTE
ORIFICES
D'ENTRÉE
D'AIR
ARROW
VERROU ET DÉCLENCHER
LA FONCTION DE
VERROUILLAGE DE
SÉCURITÉ
Art# A-13567CF
TUBE DE FLAMME
ÉCROU DE
LA BUSE
EXTRÉMITÉ DE
LA BUSE
Figure 1: Identication torche manuelle
1. Veillez à ce que le Verrou de la gâchette soit sur la position «ARRÊT»
(Figure6).
2. Installez un réservoir à Propane, MAPP® ou MAP//Pro™ dans les
connexions d’entrée de la torche. Tenez la torche et le réservoir à la
verticale; installez le réservoir dans la connexion d’entrée de la torche
en tournant le réservoir dans le sens contraire des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce quil soit xé de manière sûre (Figure2). Contrôlez la présence
de fuites au niveau de la connexion.
5
Art# A-13566
Vérifier la présence
de fuite au joint
d’admission
Tourner le réservoir
gauche pour débrancher
Tourner le réservoir dans
le sens horaire pour
installer
Figure 2: Montage et démontage
!
AVERTISSEMENT
Il s’agit d’un dispositif de production de amme utilisant du gaz
combustible liquéé sous pression. Un montage inapproprié, un abus
ou une utilisation inadaptée peut entraîner une fuite de combustible.
Avant l’utilisation, contrôlez toutes les connexions an de déceler
d’éventuelle fuites en utilisant une solution à base d’eau savonneuse.
Faites ceci loin de dispositifs produisant des ammes, étincelles ou
étincelle. N’utilisez PAS de ammes pour tester la présence de fuites.
Testez avec une pression basse pendant 30secondes maximum à la
fois. Si une fuite est détectée, resserrez et recontrôlez. Ne l’utilisez
PAS si la fuite ne peut pas être comblée. Retournez-la au lieu d’achat.
Lors de la déconnexion de l’équipement d’une bouteille de
combustible, faites-le loin des ammes, étincelles ou matériaux
fumant.
6
REMARQUE!
L’utilisation d’acétylène ou de tout gaz combustible autre que du
MAPP®, MAP//Pro™ ou du propane avec cette torche peut causer un
incendie ou une explosion.
Utilisez une bouteille de 14,1oz. de propane, 14,1oz. de MAP//
Pro™, ou 16oz. de MAPP avec la torche. Veuillez lire et suivre les
instructions des étiquettes des bouteilles avant utilisation.
SECTION 4: ALLUMER LA TORCHE
1. Pressez lentement la gâchette, en laissant le gaz circuler dans la lance.
Continuez à presser la gâchette jusqu’à ce que la torche s’allume.
2. Si la torche NE s’allume PAS, pressez à nouveau la gâchette.
!
AVERTISSEMENT
La torche s’allume instantanément et peut allumer des combustibles
et / ou causer de graves blessures.
REMARQUE!
Les réglages de amme extrêmement forte ou faible sont diciles
à allumer. Un réglage de amme faible entraînera la surchaue
de la lance.
RÉGLAGE CORRECT:
Flamme compacte - points bleus
foncés sétendant de la buse sur
environ 1-1/2 diamètres de la buse
au-delà de son extrémité. La buse
reste froide.
Art# A-13559
TROP PEU DE GAZ:
Flamme faible - pression trop faible
pour atteindre le bon mélange.
Lembout surchauera. Portion bleue
foncée de la amme visible à l’extrémité
de l’embout. Flamme de couleur rose.
TROP DE GAZ:
Une partie bleue foncée de amme sort
de la buse. La combustion a lieu au-delà
de la lance.
Figure 3: Réglages de la amme
7
SECTION 5: FONCTIONNEMENT DE LA TORCHE
1. Changement de buse: D’autres buses sont disponibles pour la torche à air/
carburant. Utilisez des pièces de rechange d’origine de la même marque.
REMARQUE!
Les busess au propane fonctionnent à 24PSIG, un réglage moyen pour
les régulateurs R-LP.
Les buses MAPP® fonctionnent à 42PSIG, un réglage complet pour les
régulateurs R-LP.
2. Technique de chauage: La zone de chaleur maximum de l’embout air/
combustible est très concentrée. Elle se situe entre les diamètres de la buse
1 et 2 à partir de l’extrémité de la buse (Figure4).
Si vous tenez la torche trop près ou trop loin, la chaleur sera
grandement réduite. L’angle auquel la chaleur est appliquée peut
faire augmenter la chaleur cible (Figure5).
3. Contrôle de la température: Pour réduire l’eet de la chaleur de la torche à air/
combustible, plusieurs approches sont recommandées:
Éloignez la amme de la cible.
Utilisez du combustible propane au lieu de combustible MAPP®.
Utilisez des buses plus petites - si non inclus dans votre kit, des
buses plus petites sont disponibles en option. Utilisez UNIQUEMENT
des buses conçues pour la torche à air/combustible.
REMARQUE!
Ne réduisez pas la pression du régulateur pour réduire la chaleur en
sortie. Ceci entraînerait une surchaue de la buse.
!
AVERTISSEMENT
N’oubliez pas que labuse de la torche peut être CHAUDE et peut causer
une brûlure si touchée.
8
Art# A-13560
Art# A-13561
Figure 4: Zone de Chaleur maximum Figure 5: Angle de chaleur
a) Pour obtenir la chaleur cible maximum.
b) Angle de chauage moins ecace.
4. Verrou de la gâchette - Engager:
a) Veillez à ce que le bouton Verrouiller soit sur la position «MARCHE»
et à ce que la torche brûle (voir la Figure6).
b) Pressez complètement la gâchette vers l’intérieur et appuyez sur
le bouton Verrouiller.
c) Maintenez le bouton Verrouiller et relâchez la Gâchette.
Verrou de la gâchette - Désengager:
a) Pressez sur la Gâchette pour faire ressortir le bouton Verrouiller.
b) Relâchez la Gâchette.
Art# A-13562
Appuyez sur le bouton de
verrouillage an d’engager
Tirez complètement
vers l’intérieur de
déclenchement
Déclenchement de sortie
Arrow
Figure 6: Verrou de la gâchette et Verrou de sécurité
9
REMARQUE!
Ne laissez jamais la torche sans surveillance lorsque la amme brûle.
5. Verrou de sécurité de la gâchette - Engager:
a) Appuyez légèrement sur le bouton Verrouiller et tournez.
b) Relâchez la force descendante et continuez à tourner le Verrou
Appuyez sur le bouton jusqu’à ce que la marque «ARRÊT» s’aligne
avec la èche. Le bouton Verrouiller devrait sauter.
c) La Gâchette est à présent désactivée.
Verrou de sécurité de la gâchette - Désengager:
a) Appuyez légèrement sur le bouton Verrouiller et tournez.
b) Relâchez la force descendante et continuez à tourner le Verrou
Appuyez sur le bouton jusqu’à ce que la marque «MARCHE» s’aligne
avec la èche. Le bouton Verrouiller devrait sauter.
6. Torchage: l’utilisation de la torche en position inversée est déconseillée.
Une augmentation de la taille de la amme, connue sous le nom de
«torchage», peut survenir lorsque la torche est utilisée à l’envers
pendant une longue durée à des températures froides (en-dessous de
20°F). Le combustible liquide a besoin de chaleur pour passer à l’état
gazeux et l’utilisation à l’envers entraîne un refroidissement rapide du
régulateur, de sorte que le liquide peut entrer dans la torche et entraîner
un torchage. C’est particulièrement vrai pour le gaz MAPP.
REMARQUE!
Le torchage est généralement précédé par une pulvérisation ou une
projection remarquable de la amme. Veuillez suivre les passages
1-3 du démontage de la Section 6 pour arrêter le torchage.
7. Caractéristique de l’embout pivotant: Lorsque la torche n’est
pas allumée, l’écrou de la buse peut être desserré pour faire pivoter
la lance dans la position souhaitée pour une utilisation agréable.
Resserrez l’écrou de la buse à la main pour le bloquer.
10
Art# A-13563
Figure 7: Angles de rotation de la lance
SECTION 6: DÉMONTAGE ET STOCKAGE DE LA
TORCHE
6.01 DÉMONTAGE
1. Relâchez la gâchette pour éteindre la amme.
2. Dans une zone bien aérée loin d’une amme ou d’une source de
chaleur, déconnectez le réservoir de combustible en le tournant dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre.
3. Tirez légèrement sur la Gâchette pour vider le reste du combustible à
l’intérieur de la torche.
REMARQUE!
La torche peut s’allumer et momentanément brûler le gaz restant.
6.02 STOCKAGE
1. Après le démontage, placez le bouton Verrouiller sur la position
«ARRÊT».
!
AVERTISSEMENT
Stockez la torche et le réservoir de combustible dans un endroit bien
aéré à l’abri des ammes et des sources d’allumage. Séparez toujours
la torche et le réservoir de combustible après utilisation. Ne stockez
PAS les réservoirs dans un local utilisé pour l’habitation, fermé ou dans
un espace conné, près de ammes nues, de chauages ou exposés
aux rayons du soleil directs. Protégez le réservoir et la torche des
dommages. Gardez hors de portée des enfants.
11
SECTION 7: NETTOYAGE DE LA TORCHE
L’Extrémité de labuse et l’Orice peuvent nécessiter d’un nettoyage régulier.
Cet état est constaté lorsque la amme s’aaiblit ou change d’apparence.
EXTRÉMITÉ DE
LA BUSE
TUBE DE FLAMME
JOINT TORIQUE
FILTRE
ÉCROU DE
LA BUSE
ORIFICE AVEC
FILTRE
}
Art# A-13568CF
Figure 8: Bloc de la torche à air/combustible
REMARQUE!
N’essayez pas de nettoyer l’orice avec un l ou tout autre objet.
Le trou de l’orice peut s’élargir pouvant entraîner un mauvais
fonctionnement de la buse air/combustible.
1. Veillez à ce que le régulateur soit sur arrêt. Retirez le(s) buses(s). Laissez
la bouteille de combustible xée au régulateur.
2. Retirez le(s) joint(s) statique(s) en utilisant un pic ou un l légèrement
plié. Retirez de l’orice de ou des embouts en utilisant une clé Allen 1/8”
(0,3cm).
3. Vissez l’orice à l’extrémité de la tige pivotante sur le régulateur.
12
Art# A-13564
Art# A-13565
Figure 9: Déboucher l’orice Figure 10: Orice de la vis
4. Activez le gaz par à-coups loin des ammes, étincelles ou matériaux
fumant. La pression nettoiera l’orice en générant une explosion.
5. Retirez l’orice de la tige pivotante du régulateur. Remplacez la buse
et le joint statique. Si vous utilisez la xation double buse, vous devez
répéter cette procédure pour chaque orice.
6. Recontrôlez pour déceler la présence de fuites avant d’allumer la torche
à air/combustible.
13
SECTION 8: GUIDE DE DÉPANNAGE
Symptômes Causes possibles Solution
La torche ne
s’allume pas
Pression du régulateur mal
réglée.
Réglez le régulateur à la pression
correcte.
Activation trop rapide de la
gâchette.
Pressez lentement et de la
manière constante sur la
Gâchette.
Bouteille de combustible vide.
Remplacez par une bouteille
pleine.
Orice, Écran du ltre ou
Extrémité de la buse obstrués
par des débris.
Nettoyez les composants bouchés.
Humidité excessive.
Retirez l’extrémité de la buse.
Laissez sécher les pièces.
La amme
faiblit, devient
jaune ou ne
chaue pas
ecacement
Orice, Écran du ltre ou
Extrémité de la buse obstrués
par des débris.
Nettoyez les composants bouchés.
L’Extrémité de la
buse surchaue
ou devient
rouge
Pression du régulateur réglée
trop bas.
Réglez le régulateur à la pression
correcte.
Orice, Écran du ltre ou
Extrémité de la buse obstrués
par des débris.
Nettoyez les composants bouchés.
Alimentation en combustible
presque vide.
Remplacez par une bouteille
pleine.
Flamme instable
ou erratique
Torche utilisée sous un vent
extrême.
Évitez d’utiliser la torche dans des
zones ayant des mouvements de
l’air ambiant extrêmes.
Présence de fuites.
Contrôlez qu’il n’y a pas de fuites
et corrigez si nécessaire.
SECTION 9: DÉCLARATION DE GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE : Victor Technologies International, Inc. garantit que ce produit est exempt de
vices de fabrication ou de défauts touchant le matériau. En cas de constat de non-conformité
à ladite garantie survenue au cours de la période de validité des produits Victor Technologies
énoncée ci-dessous, Victor Technologies s’engage, après notication écrite de sa part et preuves
à l’appui que le produit a bien été entreposé, installé, exploité et entretenu conformément
aux spécications, instructions, recommandations de Victor Technologies et aux procédures
sanctionnées par la pratique industrielle, et qu’il n’a été soumis à aucune mauvaise utilisation ou
réparation, à aucune négligence, à aucune modication ou à aucun accident, à corriger lesdits
défauts, à la seule option de Victor Technologies, en réparant ou en remplaçant tout composant
ou toute pièce du produit déterminé(e) comme défectueux/se par Victor Technologies.
CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
NOTAMMENT TOUTE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE BON FONCTIONNEMENT POUR
UNE UTILISATION PARTICULIÈRE.
LIMITATION DE RESPONSABILITÉ : Victor Technologies ne sera en aucun cas responsable des
dommages particuliers ou indirects comme, mais non limités à : endommagement ou perte des
biens achetés ou remplacés, ou réclamations de la part du client des distributeurs (dénommés
ci-après «acheteur») en cas d’interruption de service. Les voies de recours de l’acheteur énoncée
ci-après sont exclusives, et la responsabilité de Victor Technologies en ce qui concerne un contrat
quelconque, ou tout acte y aérent, y compris l’exécution ou la violation dudit contrat, ou
découlant de la fabrication, vente, livraison, revente ou utilisation des biens couverts ou fournis
par Victor Technologies, qu’il s’agisse d’une conséquence du contrat, d’une négligence, d’un
acte dommageable ou des clauses d’une garantie quelconque ou autre, ne devront pas, sauf
disposition expresse contraire, dépasser le prix des biens sur lequel se fonde la responsabilité.
L’UTILISATION DES PIÈCES DE RECHANGE OU DACCESSOIRES SUSCEPTIBLES DE COMPROMETTRE
LA SÉCURITÉ OU LES PRESTATIONS DE L’UN DES PRODUITS VICTOR TECHNOLOGIES ENTRAÎNE LA
DÉCHÉANCE DE LA PRÉSENTE GARANTIE.
LA PRÉSENTE GARANTIE EST INVALIDE SI LE PRODUIT EST VENDU PAR DES PERSONNES NON
AGRÉES.
La présente garantie est eective pour la période stipulée dans la période de validité de la
garantie à partir de la date de livraison des produits à l’acheteur par le distributeur agréé.
En vertu de cette garantie limitée, les demandes de réparation ou de remplacement sous garantie
doivent être présentées à un centre de réparation Victor Technologies agréé dans les trente (30)
jours de la réparation. En vertu de cette garantie, aucun frais de transport, de toute nature, ne
sera payé. L’acheteur est le seul responsable du paiement des frais de transport pour expédier les
produits à un centre de réparation agréé. Tous les biens retournés le seront aux risques et frais de
l’acheteur. La présente garantie remplace toute autre garantie antérieure de Victor Technologies.
© 2014 Victor Technologies International, Inc. www.victortechnologies.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

ESAB Self-Lighting Hand Torch Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur