EN
Press SLEEP repeatedly to select a time period (in
minutes).
» The product switches to standby mode
automatically after the preset period.
» When [OFF] is displayed, the sleep timer is
deactivated.
ES
Pulse SLEEP varias veces para seleccionar un periodo
(en minutos).
» Después del periodo establecido, el producto
cambia al modo de espera automáticamente.
» Si se muestra [OFF] (desactivado), el
temporizador está desactivado.
FR
Appuyez plusieurs fois sur SLEEP pour sélectionner
une durée (en minutes).
» Au terme de la durée dénie, le produit bascule
automatiquement en mode veille.
» Lorsque [OFF] (arrêt) s’afche, l’arrêt
programmé est désactivé.
EN
Specications
Amplier
Rated Output Power 0.4 W RMS
Tuner
Tuning Range FM: 87.5-108 MHz; AM: 530-1700 KHz
Tuning Grid FM: 100 KHz; AM: 10 KHz
Number of Presets FM: 20; AM: 20
General information
AC power 120 V, 60 Hz
Standby Power Consumption <1 W
Dimensions: - Main Unit (W x H x D) 190 x 94 x 62 mm
Weight: - Main Unit 0.55 kg
ES
Especicaciones
Amplicador
Potencia de salida 0,4 W RMS
Sintonizador
Rango de sintonización FM: 87.5 - 108 MHz; AM: 530 - 1700 KHz
Intervalo de sintonización FM: 100 KHz; AM: 10 KHz
Número de presintonías FM: 20; AM: 20
Información general
Alimentación de CA 120 V, 60 Hz
Consumo de energía en modo de espera <1 W
Dimensiones: unidad principal (ancho x alto x profundo) 190 x 94 x 62 mm
Peso: unidad principal 0,55 kg
FR
Spécicités
Amplicateur
Puissance de sortie nominale 0,4 W RMS
Tuner
Gamme de fréquences FM : 87.5-108 MHz ; AM : 530-1 700 KHz
Grille de syntonisation FM : 100 KHz ; AM : 10 KHz
Nombre de présélections FM : 20 ; AM : 20
Informations générales
Alimentation par secteur 120 V, 60 Hz
Consommation électrique en mode veille < 1 W
Dimensions : - Unité principale (l x H x P) 190 x 94 x 62 mm
Poids : - Unité principale 0,55 kg
EN
Tune to FM/AM radio stations
ES
Sintonización de las emisoras de radio FM/AM
FR
Sélection de stations de radio FM/AM
EN
Store FM/AM radio stations automatically
ES
Almacenamiento automático de las emisoras de radio FM/AM
FR
Mémorisation automatique des stations de radio FM/AM
EN
Prepare radio antenna
ES
Preparación de la antena de radio
FR
Préparation de l’antenne radio
EN
Tip: For better reception, fully extend and adjust the position of the antenna.
ES
Consejo: Para mejorar la recepción, extienda por completo la antena y ajuste su posición.
FR
Conseil : pour améliorer la réception, déployez entièrement l’antenne et ajustez sa position.
EN
Store FM/AM radio stations
manually
1 Select FM or AM radio.
2 Tune to a radio station.
3 Press and hold PRESET for two
seconds.
» The preset number begins
to blink.
4 Press - TUNING + to select a
number.
5 Press PRESET again to conrm.
6 Repeat steps 2 to 5 to store other
stations.
Note:
• You can store a maximum of 20
FM radio stations and 20 AM radio
stations.
• To overwrite a pre-stored radio
station, store another one with its
sequence number.
X20
EN
Select a preset radio station
ES
Selección de una emisora de radio presintonizada
FR
Sélection d’une station de radio présélectionnée
ES
Almacenamiento manual de las
emisoras de radio FM/AM
1 Seleccione radio FM/AM.
2 Sintonice una emisora de radio.
3 Mantenga pulsado PRESET durante
dos segundos.
» El número de presintonía
empezará a parpadear.
4 Pulse - TUNING + para seleccionar
un número.
5 Vuelva a pulsar PRESET para
conrmar.
6 Repita los pasos 2 a 5 para
programar otras emisoras.
Nota:
• Puede programar un máximo
de 20 emisoras de radio FM
presintonizadas y 20 emisoras de
radio AM.
• Para sobrescribir una emisora de
radio almacenada previamente,
almacene otra emisora con su
número de secuencia.
EN
Set alarm
EN
When alarm sounds, press SNOOZE.
» The alarm snoozes and repeats
ringing nine minutes later.
ES
Cuando suene la alarma, pulse SNOOZE.
» La alarma se pospone y vuelve a
sonar nueve minutos más tarde.
FR
Lorsque l’alarme se déclenche, appuyez
sur SNOOZE.
» L’alarme s’éteint, puis se déclenche
de nouveau neuf minutes plus tard.
EN
Press AL1 or AL2 repeatedly to
activate or deactivate the alarm
timer.
» If the alarm timer is activated,
the alarm indicator for the
radio or buzzer is displayed.
» If the alarm timer is
deactivated, the alarm
indicator disappears.
• To stop the alarm, press the
corresponding AL1 or AL2.
» The alarm repeats ringing for
the next day.
Note: When the alarm sounds,
volume increases gradually to the
maximum alarm volume. You cannot
adjust the alarm volume manually.
EN
Note:
• You can only set alarm in standby mode.
• Make sure that you have set the clock correctly.
ES
Nota:
• La alarma puede ajustarse únicamente en el modo de espera.
• Asegúrese de que ha ajustado el reloj correctamente.
FR
Remarque :
• Vous pouvez uniquement régler l’alarme en mode veille.
• Assurez-vous que vous avez correctement réglé l’horloge.
ES
Pulse AL1 o AL2 varias veces para
activar o desactivar el temporizador
de alarma.
» Si el temporizador de alarma
está activado, se muestra el
indicador de alarma de la
radio o el timbre.
» Si el temporizador de alarma
está desactivado, el indicador
de la alarma desaparece.
• Para parar la alarma, pulse la
alarma correspondiente AL1
o AL2.
» La alarma vuelve a sonar al
día siguiente.
Nota: Cuando suena la alarma, el
volumen aumenta gradualmente
hasta el máximo. No se puede
ajustar el volumen de la alarma
manualmente.
2xAAA
EN
Note: The batteries (not supplied) can only back up clock and alarm settings when AC
power is disconnected.
ES
Nota: Las pilas (no incluidas) solo pueden almacenar los ajustes del reloj y la alarma cuando
se desconecta la alimentación de CA.
FR
Remarque : les piles (non fournies) permettent de sauvegarder uniquement les paramètres
de l’horloge et de l’alarme lorsque l’alimentation secteur est déconnectée.
EN
Set clock
EN
• Press to select FM or AM radio.
• Press and hold for two seconds to switch to
standby mode.
ES
• Púlselo varias veces para seleccionar la radio
FM o AM.
• Manténgalo pulsado durante dos segundos para
cambiar al modo de espera.
FR
• Appuyez pour sélectionner la radio FM ou AM.
• Maintenez enfoncé pendant deux secondes
pour que l’appareil passe en mode veille.
EN
Note: You can only set time in standby mode.
ES
Nota: La hora solo puede ajustarse en el modo de espera.
FR
Remarque : vous pouvez uniquement régler l’heure en mode veille.
No obstante, no hay garantías de que no se produzcan
interferencias en una instalación particular. Si el equipo causa
interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión,
que se puedan percibir encendiendo y apagando el equipo, se
recomienda al usuario que intente corregirlas tomando una o más
de las siguientes medidas:
• Cambie la posición de la antena receptora.
• Aumente la separación entre el aparato y el receptor.
• Conectar el equipo a una toma de corriente de un circuito
distinto al que está conectado el receptor.
• Para obtener ayuda, póngase en contacto con el distribuidor
o con un técnico de radio o televisión con experiencia.
CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
Cómo deshacerse del producto antiguo
El producto ha sido diseñado y fabricado con materiales
y componentes de alta calidad que pueden reciclarse y
reutilizarse.
Este producto puede contener plomo y mercurio. Es posible que
la eliminación de estos materiales se encuentre bajo regulación
debido a causas medioambientales. Para obtener información sobre
el proceso de desecho o reciclaje, póngase en contacto con las
autoridades locales o visite www.recycle.philips.com.
Información medioambiental
Se ha suprimido el embalaje innecesario. Hemos intentado que
el embalaje sea fácil de separar en tres materiales: cartón (caja),
espuma de poliestireno (corcho) y polietileno (bolsas, lámina de
espuma protectora).
El sistema se compone de materiales que se pueden reciclar y
volver a utilizar si lo desmonta una empresa especializada. Siga la
normativa local acerca del desecho de materiales de embalaje, pilas
agotadas y equipos antiguos.
FR
1 Important
Sécurité
Signication des symboles de sécurité
Ce symbole éclair signie que les composants non isolés de votre
appareil peuvent provoquer une décharge électrique. Pour la
sécurité de votre entourage, ne retirez pas le couvercle du produit.
Le point d’exclamation signale des points importants et vous invite
à consulter la documentation fournie an d’éviter tout problème de
fonctionnement et de maintenance.
AVERTISSEMENT : an de limiter les risques d’incendie ou de
décharge électrique, cet appareil doit être conservé à l’abri de la
pluie ou de l’humidité. Aucun objet rempli de liquide, tel qu’un vase
par exemple, ne doit être placé sur l’appareil.
ATTENTION : pour éviter tout risque de décharge électrique,
alignez la broche large de la che sur l’encoche large
correspondante, en l’insérant au maximum.
Avertissement
• Ne retirez jamais le boîtier de la radio.
• Ne graissez jamais aucun composant de la radio.
• Ne posez jamais la radio sur un autre équipement électrique.
• Conservez la radio à l'abri des rayons du soleil, des ammes nues et de
toute source de chaleur.
• Veillez à maintenir un accès facile au cordon d'alimentation, à la che ou à
l'adaptateur pour débrancher la radio.
Consignes de sécurité importantes
a Lisez attentivement ces consignes.
b Conservez soigneusement ces consignes.
c Tenez compte de tous les avertissements.
d Respectez toutes les consignes.
e N’utilisez pas cette radio à proximité d’une source d’eau.
f Nettoyez l’appareil avec un chiffon sec uniquement.
g N’obstruez pas les orices de ventilation. Installez l’appareil
conformément aux consignes du fabricant.
h N’installez pas l’appareil à proximité de sources de chaleur
telles que des radiateurs, registres de chaleur, poêles ou
autres appareils (amplicateurs par exemple) produisant de
la chaleur.
i Évitez de marcher sur le cordon d’alimentation ou de
le pincer, notamment au niveau des ches, des prises de
courant et de son point de sortie sur l’appareil.
j Utilisez uniquement les pièces de xation/accessoires
spécié(e)s par le fabricant.
k Débranchez cette radio en cas d’orage ou pendant les
longues périodes de non-utilisation.
l Conez toutes les tâches de maintenance à un personnel
qualié. Des travaux de maintenance sont nécessaires
en cas d’endommagement de la radio : par exemple,
déversement de liquide ou chute d’objets à l’intérieur de
la radio, exposition de la radio à la pluie ou à l’humidité,
dysfonctionnement ou chute de la radio.
m Utilisation des piles ATTENTION – Pour éviter les fuites
de piles pouvant endommager la radio ou entraîner des
blessures corporelles ou des dégâts matériels, respectez les
consignes suivantes :
• Installez correctement toutes les piles, en prenant garde
aux sens + et - indiqués sur la radio.
• Ne mélangez pas les piles (neuves et anciennes, au
carbone et alcalines, etc.).
• Retirez les piles du compartiment si vous n’utilisez pas la
radio pendant une longue période.
n Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur
excessive (lumière du soleil, feu ou source assimilée).
o La radio ne doit pas être exposée à des fuites ou éclaboussures.
p Ne placez pas d’objets susceptibles d’endommager votre
radio à proximité de celle-ci (par exemple, objets remplis de
liquide ou bougies allumées).
q Si la che d’alimentation ou un coupleur d’appareil est
utilisé comme dispositif de découplage, celui-ci doit rester
facilement accessible.
Remarque
• La plaque signalétique est située sous l'appareil.
2 Avertissement
Toute modication apportée à cet appareil qui ne serait pas
approuvée expressément par Gibson Innovations peut invalider
l’habilitation de l’utilisateur à utiliser l’appareil.
Remarque pour les États-Unis et le Canada
Cet appareil est conforme à la section 15 de la réglementation FCC
et à la norme RSS du Canada. L’exploitation est autorisée aux deux
conditions suivantes :
1 cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles ;
2 cet appareil doit être capable de supporter différentes
interférences, y compris les interférences susceptibles de
provoquer un dysfonctionnement.
À l’issue des tests dont il a fait l’objet, cet équipement a été
déclaré conforme à la section 15 de la réglementation FCC et à
la norme CAN ICES-3(B)/NMB-3(B) du Canada, applicables aux
appareils numériques de classe B. Ces limites sont conçues pour
fournir une protection sufsante contre les interférences nuisibles
dans les installations résidentielles. Cet équipement génère, utilise et
peut émettre des ondes radioélectriques. Il est susceptible de créer
des interférences nuisibles dans les communications radioélectriques
s’il n’est pas installé ou utilisé conformément au mode d’emploi.
Cependant, l’absence d’interférences dans une installation
particulière n’est pas garantie. Dans le cas où cet équipement
créerait des interférences avec la réception radio ou télévisée, ce
qui peut être vérié en éteignant et en rallumant l’appareil, il est
conseillé d’essayer de corriger ces interférences en appliquant une
ou plusieurs des mesures suivantes :
• déplacer l’antenne de réception ;
• augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur ;
• raccorder l’équipement à une prise de courant située sur un
circuit différent de celui sur lequel le récepteur est connecté ;
• prendre conseil auprès d’un distributeur ou d’un technicien
radio/TV qualié.
CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
Mise au rebut de votre ancien produit
Cet appareil a été conçu et fabriqué avec des matériaux
et des composants de haute qualité pouvant être recyclés
et réutilisés.
Ce produit peut contenir du plomb et du mercure. La mise
au rebut de ces substances peut être réglementée an de préserver
l’environnement. Pour plus d’informations sur la mise au rebut ou
le recyclage des produits, veuillez contacter les autorités locales ou
vous rendre à l’adresse www.recycle.philips.com.
Informations sur l’environnement
Tout emballage superu a été supprimé. Nous avons fait notre
possible pour permettre une séparation facile de l’emballage en
trois matériaux : carton (boîte), polystyrène moussé (qui amortit les
chocs) et polyéthylène (sacs, feuille protectrice en mousse).
Votre appareil se compose de matériaux recyclables et réutilisables
à condition d’être démontés par une entreprise spécialisée.
Respectez les réglementations locales pour vous débarrasser des
emballages, des piles usagées et de votre ancien équipement.
EN
To download the full user manual, visit
www.philips.com/support.
ES
Para descargar el manual de usuario completo,
visite www.philips.com/support.
FR
Pour télécharger le manuel d’utilisation complet,
rendez-vous sur www.philips.com/support.
EN
Before using your product, read all accompanying
safety information.
ES
Antes de utilizar el producto, lea toda la información
de seguridad que se adjunta.
FR
Avant d’utiliser votre produit, lisez toutes les
informations sur la sécurité fournies.
ES
Ajuste del reloj
FR
Réglage de l’horloge
FR
Mémorisation manuelle des
stations de radio FM/AM
1 Sélection de la radio FM/AM
2 Réglez la radio sur une station.
3 Maintenez le bouton PRESET
enfoncé pendant deux secondes.
» Le numéro de présélection
se met à clignoter.
4 Appuyez sur - TUNING + pour
sélectionner un numéro.
5 Appuyez de nouveau sur PRESET
pour conrmer.
6 Répétez les étapes 2 à 5 pour
mémoriser d’autres stations de
radio.
Remarque :
• Vous pouvez programmer au
maximum 20 stations de radio FM
et 20 stations de radio AM.
• Pour remplacer une station de
radio présélectionnée, enregistrez
une autre station avec son numéro
de séquence.
FR
Appuyez plusieurs fois sur AL1
ou AL2 pour activer ou désactiver
l’alarme.
» Si l’alarme est activée, le
voyant d’alarme pour la radio
ou le buzzer apparaît.
» Si l’alarme est désactivée, le
voyant d’alarme disparaît.
• Pour arrêter l’alarme, appuyez
sur le bouton correspondant
AL1 ou AL2.
» L’alarme se déclenche le jour
suivant.
Remarque : lorsque l’alarme se
déclenche, le volume augmente
progressivement jusqu’à atteindre
le volume sonore maximal. Vous
ne pouvez pas régler le volume de
l’alarme manuellement.
ES
Conguración de la alarma
FR
Réglage de l’alarme
AJ3232_37_SUM_V1.0.indd 2 6/12/2015 2:21:23 PM